I must be misunderstanding the question. If I want different segments of a document to be in different fonts, I select the text, go to the font menu, and pick the fonts I want. I don't need to know the language of the text to do that.
Yes, in very specific cases the font might be tuned to have a different display (French vs Polish) for different languages, but that is not the principal mechanism for display. In practical termsn, I would be more likely to simply pick a font that is tuned for Polish for the text that I wanted displayed in that way. Mark ————— Δός μοι ποῦ στῶ, καὶ κινῶ τὴν γῆν — Ἀρχιμήδης [http://www.macchiato.com] ----- Original Message ----- From: "Gary P. Grosso" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Tuesday, October 09, 2001 2:00 PM Subject: Re: FW: A product compatibility question > I appreciate these responses. I am certainly not an expert in Han > unification. I am trying to reconcile what John says with what > appears at http://www.unicode.org/charts/unihan.html. For example, > there appear to be stylistic differences, at least, in a character > such as: > http://charts.unicode.org/unihan/unihan.acgi$0x4E9E > between fonts designed for different languages. > > Regarding Asmus' contribution, I would assume that such products use > different fonts depending on what "block" the character is from, as > shown, e.g., at: > http://www.unicode.org/Public/3.0-Update/Blocks-3.txt > > Since I don't see any definition at the level of Traditional Chinese > versus Simplified Chinese in the blocks, I don't see how an > application could properly switch fonts in this case. Perhaps > the answer is "it doesn't need to" but I'll admit to being a bit > skeptical on that point. I'm open to being convinced. > > At 03:21 PM 10/9/01 -0400, John Cowan wrote: > > >Gary P. Grosso wrote: > > > >>Because of Unicode's Han unification, I was under the impression that > >>to get both Traditional Chinese and Simplified Chinese to really look > >>right would require using different fonts for each. > > > > > >Han unification does *not* unify traditional and simplified > >characters. > > At 01:02 PM 10/9/01 -0700, Asmus Freytag wrote: > > >At 01:43 PM 10/9/01 -0400, Gary P. Grosso wrote: > >>Because of Unicode's Han unification, I was under the impression that > >>to get both Traditional Chinese and Simplified Chinese to really look > >>right would require using different fonts for each. To have different > >>fonts for the same characters in a single document would seem to > >>require use and recognition of language tagging. > >> > >>Am I just showing my ignorance on this subject? > > > > > >If you want to show English and Chinese in the same document, unless (or > >even) if the English is strictly for Chinese audiences, you will most > >likely want to use different fonts. Standard office automation suppliers > >like Microsoft have behind the scenes support for that, so that many users > >don't even know that they are actually using a different font for Latin > >than Han. > > > >>>We are working with a client who is a publisher of Chinese medical > >>>textbooks. > >>>Our goal is to set up a configuration that will allow layout of English, > >>> > >>>Simplified Chinese, and Traditional Chinese characters in a single > >>>document. > > > > > > --- > Gary Grosso > [EMAIL PROTECTED] > Arbortext, Inc. > Ann Arbor, MI, USA > > >