Philippe Verdy scripsit: > Not really: look at how uppercase letters are used: case mapping, which is > quite safe in languages written with the Latin script,
Oh, is it? I note quite a difference between a polish manufacturer and a Polish one. Indeed, in one case a Polish-language newspaper in the U.S. mistranslated a wire-service news item about a storm that had knocked down five hundred telephone poles as if it were about Poles rather than poles. While I agree that the use of case in Klingon orthography is annoying, there is really only one bad case, Q vs. q. -- John Cowan http://www.ccil.org/~cowan <[EMAIL PROTECTED]> "Any legal document draws most of its meaning from context. A telegram that says 'SELL HUNDRED THOUSAND SHARES IBM SHORT' (only 190 bits in 5-bit Baudot code plus appropriate headers) is as good a legal document as any, even sans digital signature." --me