About the French ligatures 'oe' (and 'ae'), I should have noted this
excellent summary page (in French) on its usage and history:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ligature_(typographie)
Note that Latin- or Greek-inherited words use the ligature when the vowels
are not to be pronounced separately, but with the etymological 'o' not
vocalized. So it remains only the final 'e' vowel, sometimes pronounced like
'�', or more recently and very commonly like the digraph 'eu'.
The French page on Wikipedia is more complete than the corresponding English
page; but the German page contains interesting information about ligatures
in German or other central european languages.
- internationalization assumption gaudivenetia
- Re: internationalization assumption Doug Ewell
- Re: internationalization assumption Antoine Leca
- Re: internationalization assumption Philippe Verdy
- Re: internationalisation assumption Philippe Verdy
- Re: internationalisation assumption Stefan Persson
- Re: internationalisation assumption Philippe Verdy
- Re: internationalization assumption Antoine Leca
- RE: internationalization assumption Rick Cameron
- RE: internationalization assumption Rick Cameron
- Re: internationalization assumption Curtis Clark
- Re: internationalization assumption James Kass
- RE: internationalization assumption jarkko.hietaniemi
- RE: internationalization assumption Mike Ayers
- Re: internationalization assumption Philippe Verdy

