This is just a confusion among the hoi polloi. âMark
----- Original Message ----- From: "Asmus Freytag" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Kenneth Whistler" <[EMAIL PROTECTED]>; <[EMAIL PROTECTED]> Cc: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Friday, December 10, 2004 17:38 Subject: Re: US-ASCII (was: Re: Invalid UTF-8 sequences) > At 12:50 PM 12/10/2004, Kenneth Whistler wrote: > >Tim Greenwood asked: > > > > > > ... a perfectly normal linguistic process of > > > > attributive disambiguation of a term which had grown ambiguous > > > > in usage. > > > > > > Is that like the 'Please RSVP' that I see all too often? Or should > > > that not be excused? > > > >*grins* Well, technically, that is not a case of attributive > >disambiguation, but rather ignorant redundancy. > > > >On the other hand, for many English speakers, "RSVP" is simply > >learned as an unanalyzed verb, pronounced "aressveepee", meaning > >"send a response to this message". And to castigate such speakers > >for politely prepending a "please" to that verb is a little > >too much, don't you think? > > Other examples of apparent redundancy, are > > Cakes -> Keks (German), plural Kekse > > Baby -> bebis (Swedish), plural bebissar > > and there are many more such examples. > > A./ > > > >