On 7/3/2013 2:04 AM, Michael Everson wrote:
On 3 Jul 2013, at 09:52, Martin J. Dürst <due...@it.aoyama.ac.jp> wrote:
Quite a few people might expect their Japanese filenames to appear with a
Japanese font/with Japanese glyph variants, and their Chinese filenames to
appear with a Chinese font/Chinese glyph variants. But that's never how this
was planned, and that's not how it works today.
Yeah, but CJK is a world of difference away from alphabets of 30-40 characters.
That sounds dangerously close to special pleading.
And it's a pretty easy guess that there are quite a few more users with
Japanese and Chinese filenames in the same file system than users with Latvian
and Marshallese filenames in the same file system, both because both Chinese
and Japanese are used by many more people than Latvian or Marshallese and
because China and Japan are much closer than Latvia and the Marshall Islands.
I oppose language-tagging as a mechanism to fix the cock-up of slavishly
following 8859 decomposition for cedilla and comma-below. Character encoding is
the better way to deal with this.
That's the more fundamental point. If comma below and cedilla are really
fundamentally different marks, then treating them as such is a
principled solution.
However, the compromise sounds dangerously like it introduces another
one of those irregularities that people will trip over in the future.
A./
Michael Everson * http://www.evertype.com/