The ISO 15924/RA reference page contains indication of support in Unicode
for variants of various scripts such as Aran, Latf, Latg, Hanb, Hans, Hant:.
160 *Arab* Arabic arabe Arabic 1.1 2004-05-01
161 *Aran* Arabic (Nastaliq variant) arabe (variante nastalique) 1.1
2014-11-15
...
503 *Hanb* Han with Bopomofo (alias for Han + Bopomofo) han avec bopomofo
(alias pour han + bopomofo) 1.1 2016-01-19

500 *Hani* Han (Hanzi, Kanji, Hanja) idéogrammes han (sinogrammes) Han 1.1
2009-02-23

501 *Hans* Han (Simplified variant) idéogrammes han (variante simplifiée)
1.1 2004-05-29
502 *Hant* Han (Traditional variant) idéogrammes han (variante
traditionnelle) 1.1 2004-05-29
...
217 *Latf* Latin (Fraktur variant) latin (variante brisée) 1.1 2004-05-01
216 *Latg* Latin (Gaelic variant) latin (variante gaélique) 1.1 2004-05-01
215 *Latn* Latin latin Latin 1.1 2004-05-01
...
There are other entries for aliases or mixed script also for Japanese and
Korean.

But for Syriac variants this is missing and this is the only script for
which this occurs:
135 *Syrc* Syriac syriaque Syriac 3.0 2004-05-01
138 Syre Syriac (Estrangelo variant) syriaque (variante estranghélo)
2004-05-01
137 Syrj Syriac (Western variant) syriaque (variante occidentale) 2004-05-01
136 Syrn Syriac (Eastern variant) syriaque (variante orientale) 2004-05-01
Why is there no Unicode version given for these 3 variants ?

Reply via email to