Note also that there are variants registered with Unicode versions (Age) for symbols, even if they don't have any assigned Unicode alias, but this is not a problem. 994 Zinh Code for inherited script codet pour écriture héritée Inherited 2009-02-23 995 *Zmth <https://translatewiki.net/wiki/Category:ISO_15924:Zmth>* Mathematical notation notation mathématique 3.2 2007-11-26 993 *Zsye <https://translatewiki.net/wiki/Category:ISO_15924:Zsye>* Symbols (Emoji variant) symboles (variante émoji) 6.0 2015-12-16 996 *Zsym <https://translatewiki.net/w/i.php?title=Category:ISO_15924:Zsym&action=edit&redlink=1>* Symbols symboles 1.1 2007-11-26 The Unicode version is an important information which allows determining that texts created in a given language (or notation), and written in these scripts, can be written using the UCS.
Weren't the 3 variants of Syriac unified in Unicode (even if they may be distinguished in ISO 15924, for example to allow selecting a suitable but preferred sets of fonts, like this is commonly used for Chinese Mandarin, Arabic, Japanese, Korean or Latin) ? Le jeu. 18 juil. 2019 à 00:55, Philippe Verdy <[email protected]> a écrit : > The ISO 15924/RA reference page contains indication of support in Unicode > for variants of various scripts such as Aran, Latf, Latg, Hanb, Hans, Hant:. > 160 *Arab* Arabic arabe Arabic 1.1 2004-05-01 > 161 *Aran* Arabic (Nastaliq variant) arabe (variante nastalique) 1.1 > 2014-11-15 > ... > 503 *Hanb* Han with Bopomofo (alias for Han + Bopomofo) han avec bopomofo > (alias pour han + bopomofo) 1.1 2016-01-19 > > 500 *Hani* Han (Hanzi, Kanji, Hanja) idéogrammes han (sinogrammes) Han 1.1 > 2009-02-23 > > 501 *Hans* Han (Simplified variant) idéogrammes han (variante simplifiée) > 1.1 2004-05-29 > 502 *Hant* Han (Traditional variant) idéogrammes han (variante > traditionnelle) 1.1 2004-05-29 > ... > 217 *Latf* Latin (Fraktur variant) latin (variante brisée) 1.1 2004-05-01 > 216 *Latg* Latin (Gaelic variant) latin (variante gaélique) 1.1 2004-05-01 > 215 *Latn* Latin latin Latin 1.1 2004-05-01 > ... > There are other entries for aliases or mixed script also for Japanese and > Korean. > > But for Syriac variants this is missing and this is the only script for > which this occurs: > 135 *Syrc* Syriac syriaque Syriac 3.0 2004-05-01 > 138 Syre Syriac (Estrangelo variant) syriaque (variante estranghélo) > 2004-05-01 > 137 Syrj Syriac (Western variant) syriaque (variante occidentale) > 2004-05-01 > 136 Syrn Syriac (Eastern variant) syriaque (variante orientale) 2004-05-01 > Why is there no Unicode version given for these 3 variants ? > >

