Hi.

--On Donnerstag, 10. Mai 2001 08:25 +0200 Thommie Rother
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Next question: Can someone give me an overview about the work that 
> needs to be done to localize Midgard? I would be very interested in 
> participating in the german translation of the interface. Does it make 
> sense to do this now for 1.4x and is it possible to "recycle" the work 
> for the 2.0 release?
Among the more important things is the German translation of Asgard. I
have started on this and it is fairly complete, but far away from a good
translation. I have to check back if CVS is up to date with my current
version because since Asgard development more or less froze I gradually
priorized other things.


> Good localization and complete documentation are often "the missing 
> links" for a success among non-native-english-speakers. This is true 
> for business as well as for other, non-commercial community users (and 
> the main disadvantage of many many open source projects ...).

The definitivly most important thing is a German Midgard User Guide.
Perhaps with priority on Tutorials. But I suggest (as you do) we continue
this discussion on the German list.

((( f'up to benutzer )))

> Maybe its better to discuss this on the german list, but I would first 
> like to have an info of what has been done already and what core 
> developers think.
What's done is the current API Reference as seen on the Midgard Homepage.
Then there is hklc's User Manual, which is very good too (see
www.hklc.com/i-dont-remember-more). I'm not sure if nadmin can be as
easily localized as Asgard, but it would definitly be a project to
consider.


Live long and prosper!
Torben Nehmer

--
ICQ-ID : 14148813 --- E-Mail : [EMAIL PROTECTED]
WWW    : http://www.nathan-syntronics.de --- http://www.nehmer.net


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to