Hallo,
Manfred J. Krause <[EMAIL PROTECTED]> writes:

>
> Wenn du unbedingt de-AT und de-CH nicht willst, nur de-DE,
> sollte das ungefähr so aussehen ->
> 
> <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
> <oor:component-data xmlns:oor="http://openoffice.org/2001/registry"; 
> xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema"; oor:name="Linguistic" 
> oor:package="org.openoffice.Office">
>   <node oor:name="ServiceManager">
>      <node oor:name="Dictionaries">
>          <node oor:name="HunSpellDic_de-DE" oor:op="fuse">
>              <prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
>                  <value>%origin%/de_DE/de_DE.aff 
> %origin%/de_DE/de_DE.dic</value>
>              </prop>
>              <prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
>                  <value>DICT_SPELL</value>
>              </prop>
>              <prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
>                  <value>de-DE</value>
>              </prop>
>          </node>
>          <node oor:name="HyphDic_de-DE" oor:op="fuse">
>              <prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
>                  <value>%origin%/hyph_de_DE/hyph_de_DE.dic</value>
>              </prop>
>              <prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
>                  <value>DICT_HYPH</value>
>              </prop>
>              <prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
>                  <value>de-DE</value>
>              </prop>
>          </node>
>          <node oor:name="ThesDic_de-DE" oor:op="fuse">
>              <prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
>                  <value>%origin%/thes_de_DE_v2/th_de_DE_v2.dat</value>
>              </prop>
>              <prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
>                  <value>DICT_THES</value>
>              </prop>
>              <prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
>                  <value>de-DE</value>
>              </prop>
>          </node>
>       </node>
>   </node>
> </oor:component-data>

Das habe ich bis heute nicht hinbekommen. 
Die dictionaries.xcu ist für mich sehr unübersichtlich.
Habe mich bemüht sie so nachzubilden, dass es wie in Deinem Beispiel
aussiht.
Das Original habe ich gesichert und mehrere Male versucht die Kopie
richtig zu bearbeiten.
Dabei muss ich immer irgeneinen Fehler gemacht haben, dem ich nicht
auf die Spur komme.

Jedenfalls kann ich dann das Wörterbuch nicht mehr aktivieren,
(geht nur, wenn ich Original-dictonaries.xcu zurück kopiere).
Der Extensionmanager zeigt mir eine kryptische Fehlermeldung.
Er spricht ja nur Englisch - ich bekomme den Sinn nicht zusammen.

Ich glaube, man muss absoluter xcu-Experte sein,
um in der Version 3 ein nicht benötigtes WB los zu werden.
(In 2.x geht das ganz einfach und schnell)

Ich wünsche mir sehr, dass es einen einfacheren Weg gibt,
den auch ein Otto-Normalo wie ich, bewältigen können.

Wenn es den nicht gibt, kann mir dann bitte jemand sagen,
an welcher Stelle genau ich mit löschen beginnen muss, und wo 
genau der Lösch-Endpunkt ist, um de-AT und de-CH los zu werden??
Das gleiche bitte auch für afrikanisches Englisch.
Da sind noch die Kästchen, welche davon muss ich und welche darf
ich nicht löschen? 

Danke.
Otto



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an