On Sep 1, 2011, at 11:06 , Sascha Rodekamp wrote:

> Hi David, hi List
> 
> i had some thoughts about the same problem. What is best practice for multi
> language nodes.
> 
> Maybe you can share some experience you made during the last month with your
> solution?
> 
> I prefer the "One Tree with Translation" solution, because if i have i.e.
> product contents in different languages it is possible to switch between the
> languages and simply determine a fallback.
> 
> A Product Gizmo52 can have a description in eng, de, fr the node tree could
> look like:
> 
> /products/gizmo52/eng
> /products/gizmo52/de
> /products/gizmo52/fr
> 
> I could also easily determine which description languages are available for
> the product gizmo52 (more easily than with a different tree for each
> language).
> 
> I also thought of a proper way to map this structure to OCM classes.
> I.E. a content object with a collection of language objects?!
> 
> What do you think?


think that we are now settling on an approach where every node has subnodes 
with the translations. while these nodes should still be structured sensibly, 
the actual structure on the website is separate and consists of references to 
the actual content nodes. this way its still possible to have different 
structures for different languages. we are going with this approach since we 
want to use the same approach for handling driving different websites from the 
same content.

in this way there is no difference between how to handle mobile vs. desktop and 
english vs. german. all are just separate navigation tree's referencing 
translated nodes. note that if content node A has subnodes with translations 
"en", "de" and "it" we will always reference content node A and just decide 
based on the context which language to use. now if a content editor wants to 
create a separate navigation tree for german users of the mobile site the 
context will obviously dictate that we will try to get the "german" subnode, 
but if unavailable then we can apply fallback rules (aka if an editor decides 
to reference a content node that isnt translated to german on the german mobile 
site, then the end result will just be that english content will be shown).

regards,
Lukas Kahwe Smith
[email protected]



Reply via email to