On Tue, Jul 25, 2006 at 10:27:58AM EDT, Russell Bateman wrote:
> [more way off topic comments]
> 
[...]
> Phonemes are (very) roughly equivalent to syllables and exist at the 
> oral or phonetic level. French has the peculiarity, more than most other 
> Western languages in my observation, of its end of word phonemes being 
> greatly ambiguous due to the erosion from Latin already mentioned. 
> Hence, it's easier to find rhymes both rich and otherwise in French even 
> across gender boundaries (whereas Italian and Spanish have kept the o/a 
> alternance when French erodes both feminine am and masculine um to 
> silent e). The resulting explosion in "jeux de mots" (puns), so looked 
> down upon or at least smirked at in English, is inexplicably prized in 
> French (where it is so much more common in the first place): "Le  
> _saint_ père, _sain_ de corps et d'esprit, _ceint_ de vertu, couvait le 
> mal dans son _sein_." (The _holy_ father, while _healthy_ in body and 
> spirit, and _girded_ with virtue, nourished evil in his _breast_. All 
> these underlined words are pronounced identically. There's yet another 
> word or two in French pronounced the same way, but it's been too many 
> years and I can't seem to conjure them up at the moment.

"seing" .. as in "blanc-seing"
> 
> If Linguistics paid a decent wage, I probably wouldn't be writing C
> code for a living.
> 
> Is this off-topic or what?
> 
> Russ
> 

Reply via email to