On Fri, Dec 04, 2009 at 05:21:40PM -0600, Zarel wrote: > On Fri, Dec 4, 2009 at 4:28 PM, Dennis Schridde <devuran...@gmx.net> wrote: > > Am Freitag, 4. Dezember 2009 21:30:58 schrieb Zarel: > >> [...] you have to consider > >> that most people, even if they don't speak English, should know > >> "Ready?" if they play games online. > > That is not a valid assumption. > > Are you arguing that there is not a single user who understands what > "Ready?" means, not even English speakers? > > Otherwise, it is a valid assumption, since it helps comprehension for > at least a portion of the userbase, and leaves the rest of the > userbase no worse off.
This is totally beside the point. Your love of argument is showing. > On Fri, Dec 4, 2009 at 4:04 PM, Stephen Swaney <sswa...@centurytel.net> wrote: > > It is inconsistent with the rest of the interface. If you are going > > to put a word there, it should be a translatable string. Note that > > the button already has a tooltip which is translated. > > > > Also it does not look that good. The text is very small. > > Once we get a readable font at that size/resolution (and I'm planning > on eventually making one), I'll make it a translatable string. Until > then, this is better than nothing. Especially if it already has a > tooltip that can be translated - whoever can't understand the word > "Ready?" can read the tooltip. While I agree with your implicit argument that people should speak English like everyone else, the button does not look better than it did before. 'Better than nothing' might be a valid argument if there *was* nothing there before, but we *did* have a usable button with a (translated) tooltip. This is simply not better. -- Stephen Swaney sswa...@centurytel.net _______________________________________________ Warzone-dev mailing list Warzone-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/warzone-dev