On Oct 15, 2012, at 5:16 PM, Flavio Donadio wrote: > On 15/10/2012, at 19:02, Ramsey Gurley wrote: > >>> I also need to understand some stuff like @@indefiniteArticleForProperty@@. >>> Is there, for example, an @@indefiniteArticleForEntity@@? This should be >>> wonderful for me, because we have no "neutral" articles in Portuguese. A >>> name, whatever it refers to, is either male or female. If I could specify, >>> in my model (or somewhere else?), the correct article for my entities and >>> properties, I could have perfect error messages! :) >> >> AFAIK, there's only a couple of rules for it in the ERD2W rule file... >> >> 10 : (propertyKey like 'a*' or propertyKey like 'e*' or propertyKey like >> 'u*' or propertyKey like 'i*' or propertyKey like 'o*' or propertyKey like >> 'u*') => indefiniteArticleForProperty = "an" >> [com.webobjects.directtoweb.Assignment] > > Interesting... One can come up with crazy rules, huh? So, where does the > variable (or method?) indefiniteArticleForProperty comes from? I tried Google > but can't find it. is there a way to search within code from all my imported > projects on Eclipse? Though it would only show up if it's in the WOnder > stuff...
That is where it comes from :-) The context. One of the methods on the localizer takes two objects as a source of the @@key@@ stuff. One of those objects is the D2WContext when using D2W. > > >> So in English, you would want to say "an article" or "a hero". You wouldn't >> want to say "an hero" :-) >> >> Funny enough though, the correct value depends on the sound, not the letter >> of the word following it. For example, you could use "an SQL query" or "a >> SQL query" depending on whether you use "es que elle" or "sequel" when you >> speak it. >> >> So the rule is a rough approximation which is mostly correct, but may >> require some tweaking depending on your property keys. Ain't english fun? ;-) > > Yes, english is a lot of fun and I like it a lot more than portuguese! > Serously... ;) Aside from phrasal verbs and the past of some irregular verbs > (which also plague the portuguese language), english is kind of simple. Of > course, I still have some problems with the "th" pronounce, but... > > >> I guess for portuguese, since everything is male or female, you'd need a >> very different rule. > > I don't think I can do it with D2W rules. I thought I could set > indefiniteArticleForProperty in the model... User Info, maybe? Or maybe I'm > too obsessed... :D That would be a good approach. You could extend that to english too :-) Just make a rule with a higher priority than 10 and it should override the default. > > >>> After perfecting them, how can I contribute these localizations to Project >>> WOnder? >> >> Create a branch on your public fork of wonder on github with your changes. >> Make a pull request from that branch to the main wonder repo. > > My lack of knowledge on versioning systems has come of age! > > > Cheers, > Flavio Git is not nearly as hard as Kieran makes it look ;-) Ramsey _______________________________________________ Do not post admin requests to the list. They will be ignored. Webobjects-dev mailing list ([email protected]) Help/Unsubscribe/Update your Subscription: https://lists.apple.com/mailman/options/webobjects-dev/archive%40mail-archive.com This email sent to [email protected]
