Skins have been backwards compatible for years and rarely have a problem with an upgrade. There's no reason why a French skin written for V2.0 back in 2012 wouldn't work with V4.0.
-tk On Sun, Feb 9, 2020 at 9:50 AM Vetti52 <drve...@gmail.com> wrote: > > > Am Samstag, 8. Februar 2020 20:11:52 UTC+1 schrieb mwall: >> >> On Saturday, February 8, 2020 at 12:56:29 PM UTC-5, Vetti52 wrote: >>> >>> After that I am wondering, if there are attempts to prepare a common >>> solution for internationalisation. It was not that easy to find all places, >>> where english expressions had to be replaced. Well, in the Weewx wiki I >>> found at least three solutions, a french standard skin, niculskin and >>> Weewx-Weather34, which provide translations, each at its own way. >>> >> >> there is not yet "one true way" for i18n, as you can see from the various >> skin implementations. however, l10n is somewhat more standard. >> >> the customization guide describes some sustainable approaches: >> >> http://weewx.com/docs/customizing.htm#localization >> >> some of the fallback/default changes in the weewx 3.9 releases made i18n >> a bit easier >> >> lately i have been using some i18n libraries in javascript to ensure >> translations between english, korean, and chinese. it is tedious. the >> approaches tend to follow the old gettext approach, but on the plus side >> there is better support for tense/plurals/etc using string formatting. >> >> i guess i would generalize to two approaches: >> >> 1) if the skin is tiny, then substitute strings (the gettext approach) >> >> 2) if the skin is more than a couple of pages, then create a separate >> directory for each language. try to consolidate common code if possible. >> >> and of course, if you eliminate words, then you don't have to translate, >> just localize :) >> >> m >> > > Ok, then 1) is evil, according to Thomas and Peter's opinions. Although > the Weewx skin seems to be tiny, but gettext is scary. At least to me. > Choice 2) looks close to, what the french skin (and my own) looks like, > which followed the recipe of > http://weewx.com/docs/customizing.htm#localization. > Eliminating words may be simple, but, as we deal with a couple of termini > technici, I think, it will not work well, to eliminate these words. > > So I would prefer 2). However, when looking to the developement of the > french skin, you see the disadvantage of this kind of personal solutions, > as soon as a new version of Weewx needs adoptions. Therefore, it would be > better to build up rules, but not only providing "suggestions for > localization". It should also include rules what to do, when updating > Weewx. Maybe i18n should be separated from skins into a weewx.i18n library, > which serves for labelling all of the present and future skins. Ok, this > may become hard work, but IMHO is less evil than gettexting. > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "weewx-user" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to weewx-user+unsubscr...@googlegroups.com. > To view this discussion on the web visit > https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/7fc8dcea-cf8c-43a7-bd33-aa5aac71685d%40googlegroups.com > <https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/7fc8dcea-cf8c-43a7-bd33-aa5aac71685d%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer> > . > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "weewx-user" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to weewx-user+unsubscr...@googlegroups.com. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/CAPq0zEDSLe6DQ7np5VAAWZYp8TH3RNXvQqcGh4u4jb9bF39YSw%40mail.gmail.com.