Skins have been backwards compatible for years and rarely have a problem
with an upgrade. There's no reason why a French skin written for V2.0 back
in 2012 wouldn't work with V4.0.

-tk

On Sun, Feb 9, 2020 at 9:50 AM Vetti52 <drve...@gmail.com> wrote:

>
>
> Am Samstag, 8. Februar 2020 20:11:52 UTC+1 schrieb mwall:
>>
>> On Saturday, February 8, 2020 at 12:56:29 PM UTC-5, Vetti52 wrote:
>>>
>>> After that I am wondering, if there are attempts to prepare a common
>>> solution for internationalisation. It was not that easy to find all places,
>>> where english expressions had to be replaced. Well, in the Weewx wiki I
>>> found at least three solutions, a french standard skin, niculskin and
>>> Weewx-Weather34, which provide translations, each at its own way.
>>>
>>
>> there is not yet "one true way" for i18n, as you can see from the various
>> skin implementations.  however, l10n is somewhat more standard.
>>
>> the customization guide describes some sustainable approaches:
>>
>> http://weewx.com/docs/customizing.htm#localization
>>
>> some of the fallback/default changes in the weewx 3.9 releases made i18n
>> a bit easier
>>
>> lately i have been using some i18n libraries in javascript to ensure
>> translations between english, korean, and chinese.  it is tedious.  the
>> approaches tend to follow the old gettext approach, but on the plus side
>> there is better support for tense/plurals/etc using string formatting.
>>
>> i guess i would generalize to two approaches:
>>
>> 1) if the skin is tiny, then substitute strings (the gettext approach)
>>
>> 2) if the skin is more than a couple of pages, then create a separate
>> directory for each language.  try to consolidate common code if possible.
>>
>> and of course, if you eliminate words, then you don't have to translate,
>> just localize :)
>>
>> m
>>
>
> Ok, then 1) is evil, according to Thomas and Peter's opinions. Although
> the Weewx skin seems to be tiny, but gettext is scary. At least to me.
> Choice 2) looks close to, what the french skin (and my own) looks like,
> which followed the recipe of
> http://weewx.com/docs/customizing.htm#localization.
> Eliminating words may be simple, but, as we deal with a couple of termini
> technici, I think, it will not work well, to eliminate these words.
>
> So I would prefer 2). However, when looking to the developement of the
> french skin, you see the disadvantage of this kind of personal solutions,
> as soon as a new version of Weewx needs adoptions. Therefore, it would be
> better to build up rules, but not only providing "suggestions for
> localization". It should also include rules what to do, when updating
> Weewx. Maybe i18n should be separated from skins into a weewx.i18n library,
> which serves for labelling all of the present and future skins. Ok, this
> may become hard work, but IMHO is less evil than gettexting.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "weewx-user" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to weewx-user+unsubscr...@googlegroups.com.
> To view this discussion on the web visit
> https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/7fc8dcea-cf8c-43a7-bd33-aa5aac71685d%40googlegroups.com
> <https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/7fc8dcea-cf8c-43a7-bd33-aa5aac71685d%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer>
> .
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"weewx-user" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to weewx-user+unsubscr...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/CAPq0zEDSLe6DQ7np5VAAWZYp8TH3RNXvQqcGh4u4jb9bF39YSw%40mail.gmail.com.

Reply via email to