Based on the definitions here: https://en.wiktionary.org/wiki/Mahnmal I'd say the subclass relationship is backwards. It's also sounds like it's a loan word in English, so Mahnmal could be used as the English label.
Tom On Sat, Jan 7, 2017 at 11:36 AM, Edward Betts <edw...@4angle.com> wrote: > Q5003624 (memorial) is a subclass of Q1885014 (no English label). > > Labels for Q5003624 https://www.wikidata.org/wiki/Q5003624 > English: memorial > French: mémorial > German: Gedenkstätte > Portuguese: Monumento comemorativo > Spanish: Monumento conmemorativo > > Labels for Q1885014 https://www.wikidata.org/wiki/Q1885014 > English: no label > French: monument commémoratif > German: Mahnmal > > These are the relevant articles on German language Wikipedia: > Q5003624: https://de.wikipedia.org/wiki/Gedenkst%C3%A4tte > Q1885014: https://de.wikipedia.org/wiki/Mahnmal > > The English description of Q1885014 is "type of monument that serves as a > warning". Is that right? > > Should we invent an English label, for Q1885014? How about "Warning > memorial"? > > It seems the like the French label for Q1885014 is the same as the > Portuguese > and Spanish labels of Q5003624. Maybe one of these labels is wrong. > > Is Q5003624 (Gedenkstätte) genuinely a subclass of Q1885014 (Mahnmal)? > -- > Edward. > > _______________________________________________ > Wikidata mailing list > Wikidata@lists.wikimedia.org > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikidata >
_______________________________________________ Wikidata mailing list Wikidata@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikidata