Hi Clément, hi everybody, here you go with short summaries in english:
Message from Robin: Robin is looking forward to this cooperation of Swiss National Library and WMCH - he thinks it's a good step forward. However he does not agree with the name "project-leader", as he thinks that it is exagerated to call the position like this. In his eyes it will most likely attract students or unemployed who are looking for a temporary position - and not qualified executive staff. Robin would like to see a collaborations that foster permanent jobs. Message from Muriel: Muriel assures Robin that the National Library and WMCH are also very interested in establishing a sustainable and longlasting collaboration. That is also mainly the reason why the position was called "project-leader" and not "Wikipedian in Residence" - as the collaboration is about long-term projects. The target is to set up structures and processes that will go on in the long-term - and not only 6 month. Muriel emphasized that WMCH is very happy if you share your experiences and learnings with us. Message from Guillaume: I would be happy if somebody else could translate Guillaume's message to english as I don't want to risk to mistranslate. Best wishes, Muriel On 18.10.2013, at 15:00, Clément Bucco <clement.bu...@gmail.com> wrote: > Let me be the grumpy one. > > Could everybody try to do an effort and a least write a summary in English? > > This is a multilingual list, and some of us don't read German, French or > Italian. > > If you don't feel confident enough in English, try to write a short text > explaining the subject of your mail in your language, using simple words, and > process it with Google translate. It will at least explain others your > intentions. > Tl;dr: English, please. > > Thank you. > Clément. > > Le 18 oct. 2013 14:39, "Guillaume Rey-Bellet" <guillaume.reybel...@gmail.com> > a écrit : > Bonjour à tous, > Bibliothécaire scientifique comptant rédiger mon mémoire du MAS in Archival, > Library and Information Science sur cette thématique (WiR, ambassadeur WM, > etc.), je me réjouis de cet intérêt de la part de la BNS. J'espère qu'à côté > du mandat aux AFS, il permettra de dynamiser des collaboration du même type > en Suisse et que des postes fixes seront créés dans le futur comme c'est, par > exemple, déjà le cas pour McDevitt-Parks à la NARA. Dans tous les cas, cet > engagement me donnera un cas local de plus à problématiser. Bon travail et > que les résultats soient bons et aient de l'impact! > > Salutations, > Guillaume > > > > 2013/10/18 Robin Schwab <cont...@robinschwab.ch> > Liebe Wikimedianer > Es freut mich sehr, wie sich die Zusammenarbeit mit den Bibliotheken und > Archiven entwickelt, das ist ein guter Schritt. > > Eine Stelle für drei bis sechs Monate als Projektleiter zu bezeichnen ist > allerdings etwas übertrieben. Für solch kurz befristete Einsätze melden sich > keine qualifizierten Führungskräfte sondern Studenten auf der Suche nach > einem Ferienjob oder Arbeitslose, die ein Sprungbrett bauchen. > > Es würde mich freuen, wenn es gelänge, die personelle Zusammenarbeit noch > stärker zu fördern, mit permanenten Stellen. Wir sind auf dem Weg dazu, danke > allen, die jetzt daran arbeiten. > > Liebe Grüsse von downunder > > Robin > > _______________________________________________ > http://wikimedia.ch Wikimedia CH website > Wikimediach-l mailing list > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediach-l > > > _______________________________________________ > http://wikimedia.ch Wikimedia CH website > Wikimediach-l mailing list > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediach-l > > _______________________________________________ > http://wikimedia.ch Wikimedia CH website > Wikimediach-l mailing list > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediach-l
_______________________________________________ http://wikimedia.ch Wikimedia CH website Wikimediach-l mailing list https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediach-l