Hi Simon, I read "resources.rc", and start working. and I have question about it.
- For Japanese resource, copy from line 45-50 and paste it at EOF - Rewrite "LANG_ENGLISH" to "LANG_JAPANESE" - Rewrite "040904b0" to "041104b0" - Rewrite "0x409" to "0x411" - Translate "WireGuard: Fast, Modern, Secure VPN Tunnel" into Japanese I googled and found that "0x411" means "Japanese". https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/menurc/versioninfo-resource Is this correct? Regards, 2020年2月23日(日) 19:19 Simon Rozman <si...@rozman.si>: > > Hi! > > 1. For starters, I'll need the translation of "WireGuard: Fast, Modern, > Secure VPN Tunnel" string. This string is written into .exe resources and is > located separately (in resources.rc). > > 2. Translate this file: > https://git.zx2c4.com/wireguard-windows/tree/locales/ja/messages.gotext.json?h=sr/l18n. > Fill the "translation" string properties with Japanese text. Japanese > doesn't have plural, right? If you need to word some translation differently > (based on a cardinal variable), you may extend "translation" string property > into to a "select" object. See > https://git.zx2c4.com/wireguard-windows/tree/locales/en/messages.gotext.json?h=sr/l18n > or > https://git.zx2c4.com/wireguard-windows/tree/locales/fr/messages.gotext.json?h=sr/l18n > for plural examples (search for "plural"). (Yes, we are using > English-to-English translation to translate "{Seconds} second(s)" into nicer > to read "1 second", "2 seconds"...) > > 3. Deliver translation to me and I shall handle a commit in your name. Before > publishing, I will make some screenshots in Japanese, for you to confirm. > > Best regards, > Simon > > > -----Original Message----- > > From: Eiji Tanioka <tanioka...@gmail.com> > > Sent: Sunday, February 23, 2020 9:35 AM > > To: Simon Rozman <si...@rozman.si>; wireguard@lists.zx2c4.com > > Subject: Re: [PATCH] Add japanese translation. > > > > Thank you for quick reply! > > > > I read README.md. > > But I don't have Windows environment I can use freely, so could you > > generate Japanese messages.json file? > > > > Thanks, > > > > 2020年2月23日(日) 17:23 Simon Rozman <si...@rozman.si>: > > > > > > Hi! > > > > > > Please, see the simple translation instructions in the sr/l18n branch > > README.md file. > > > > > > If you don't have Windows at your disposal, I can generate an empty > > Japanese messages.json file for you. > > > > > > Best regards, > > > Simon > > > ________________________________ > > > From: Eiji Tanioka <tanioka...@gmail.com> > > > Sent: Sunday, 23 February 2020 08:49 > > > To: Simon Rozman; wireguard@lists.zx2c4.com > > > Subject: Re: [PATCH] Add japanese translation. > > > > > > Hi Simon! > > > > > > I finished wireguard-apple translation to Japanese. > > > So I will start to translate wireguard-windows. > > > > > > How do I work on it? > > > I guess: > > > - checkout sr/i18n > > > - create locales/ja/messages.gotext.json > > > - translate "message" into "translation" field > > > - send patch to ML > > > > > > Is this correct? > > > Thanks, > > > _______________________________________________ WireGuard mailing list WireGuard@lists.zx2c4.com https://lists.zx2c4.com/mailman/listinfo/wireguard