Si', e' lui.
Quella che avevamo tentato era la traduzione della prima edizione, ora
in inglese siamo alla terza edizione, ed hanno aggiunto molte pagine in
piu'.

Clauz

On 01/20/2015 03:38 PM, Daniela Ruggeri wrote:
> clauz ma è il libro a cui collaborai anche io tanti anni fa?
> 
> Ciao :-)
> Daniela
>  
> Key GPG ID: AA2DA887
> ----
> Un guerriero accetta la sua parte, qualunque possa essere, e l'accetta
> in assoluta umilta'. Accetta in umilta' cio' che egli e', e non ne fa
> motivo di rimpianto ma di sfida. Io conosco soltanto l’umilta' del
> guerriero, e questa non mi permettera' mai di schiavizzare qualcuno.
> Carlos Castaneda.
> 
> 
> Il Martedì 20 Gennaio 2015 14:54, Clauz <cl...@ninux.org> ha scritto:
> 
> 
> On 01/18/2015 10:21 PM, Leandro Noferini wrote:
>> Per la traduzione come possiamo coordinarci? Io non ho mai fatto niente
>> del genere in gruppo ma ho tradotto nel tempo svariati documenti.
>>
>> Quello in questione non pare neanche difficile.
> 
> All'epoca della traduzione di WNDW [*] abbiamo usato il wiki.
> 
> Prima abbiamo copiato e incollato il testo inglese sul wiki, poi ognuno
> si e' scelto, scrivendolo sul wiki, un capitolo del libro da tradurre.
> L'idea era anche di dare una passata finale per armonizzare l'inglese
> (cosa che BTW mi pare non sia mai stata fatta).
> 
> Si potrebbe fare lo stesso con le sezioni/pagine dell'articolo?
> 
> Clauz
> 
> [*] http://wiki.ninux.org/wndw
> 
> 
> _______________________________________________
> Wireless mailing list
> Wireless@ml.ninux.org <mailto:Wireless@ml.ninux.org>
> http://ml.ninux.org/mailman/listinfo/wireless
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Wireless mailing list
> Wireless@ml.ninux.org
> http://ml.ninux.org/mailman/listinfo/wireless
> 

_______________________________________________
Wireless mailing list
Wireless@ml.ninux.org
http://ml.ninux.org/mailman/listinfo/wireless

Rispondere a