New entries were translated, a few improved. --- WINGs/po/nl.po | 20 +- WPrefs.app/po/nl.po | 51 +-- po/nl.po | 956 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 3 files changed, 532 insertions(+), 495 deletions(-)
diff --git a/WINGs/po/nl.po b/WINGs/po/nl.po index d138e0c..65a771d 100644 --- a/WINGs/po/nl.po +++ b/WINGs/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-27 19:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-27 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-18 08:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:00+0000\n" "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "onbekende aanwijzing '#%s'" #: ../../WINGs/menuparser.c:444 #, c-format msgid "extra text after '#' command is ignored: \"%.16s...\"" -msgstr "extra tekst na #-commando is genegeerd: \"%.16s...\"" +msgstr "extra tekst na #-commando wordt genegeerd: \"%.16s...\"" #: ../../WINGs/menuparser.c:459 msgid "no file name found for #include" @@ -798,17 +798,17 @@ msgstr "Herstellen" msgid "Could not init font config library\n" msgstr "Kon bibliotheek 'lettertype instellen' niet initialiseren\n" -#: ../../WINGs/widgets.c:386 +#: ../../WINGs/widgets.c:446 #, c-format msgid "WINGs: could not load widget images file: %s" msgstr "WINGs: Kon afbeeldingenbestand besturingselementen niet laden: %s" -#: ../../WINGs/widgets.c:482 +#: ../../WINGs/widgets.c:542 #, c-format msgid "WINGs: could not open display %s" msgstr "WINGs: Kon scherm %s niet openen" -#: ../../WINGs/widgets.c:711 +#: ../../WINGs/widgets.c:771 msgid "" "could not load any fonts. Make sure your font installation and locale " "settings are correct." @@ -854,11 +854,11 @@ msgstr "" "parameternaam" msgid "" -"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting ',' or " -"')'" +"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting ',' " +"or ')'" msgstr "" -"ongeldig letterteken '%c' in arg.-lijst voor macro \"%s\", verwachtte ',' of " -"')'" +"ongeldig letterteken '%c' in arg.-lijst voor macro \"%s\", verwachtte ',' " +"of ')'" msgid "unknow directive '#%s'" msgstr "onbekende aanwijzing '#%s'" diff --git a/WPrefs.app/po/nl.po b/WPrefs.app/po/nl.po index 7308f09..40bb711 100644 --- a/WPrefs.app/po/nl.po +++ b/WPrefs.app/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-27 19:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-27 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-18 08:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:00+0000\n" "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Tekst uitgeschakelde menu-ingang" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:58 msgid "Menu Highlight Color" -msgstr "Kleur van gemarkeerd menu" +msgstr "Kleur van uitgelicht menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:60 msgid "Highlighted Menu Text Color" -msgstr "Tekstkleur van gemarkeerd menu" +msgstr "Tekstkleur van uitgelicht menu" #. #. * yuck kluge: the coordinate for HighlightTextColor are actually those of the last "Normal item" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532 msgid "Highlighted" -msgstr "Gemarkeerd" +msgstr "Uitgelicht" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625 msgid "Icon Text" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Bewerken" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939 msgid "Edit the highlighted texture." -msgstr "Bewerk de gemarkeerde textuur." +msgstr "Bewerk de uitgelichte textuur." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219 msgid "Delete" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Wissen" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950 msgid "Delete the highlighted texture." -msgstr "Wis de gemarkeerde textuur." +msgstr "Wis de uitgelichte textuur." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962 msgid "Color" @@ -535,84 +535,89 @@ msgstr "" #. default: #: ../../WPrefs.app/Expert.c:46 +msgid "Ignore decoration hints for GTK applications." +msgstr "Negeer decoratiehints voor GTK-programma's." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49 msgid "Disable workspace pager." msgstr "Schakel werkruimtevolger uit." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgstr "" "Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." msgstr "" "Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64 msgid "Disable selection animation for selected icons." msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67 msgid "Smooth font edges (needs restart)." msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70 msgid "Cycle windows only on the active head." msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73 msgid "Ignore minimized windows when cycling." msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Show switch panel when cycling windows." msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 msgid "Show workspace title on Clip." msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:82 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus." msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:83 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:86 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars." msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:87 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:90 msgid "Maximize a window to side or corner by dragging." msgstr "Maximaliseer 'n venster tegen zijkant of hoek door verslepen." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:90 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:93 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners." msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:214 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:217 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:216 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:219 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also has some other misc. options." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5e52ef3..919c535 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-27 19:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-27 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-18 08:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:00+0000\n" "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -16,19 +16,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/actions.c:1056 +#: ../src/actions.c:1059 #, c-format msgid "window \"%s\" has a severely broken WM_TRANSIENT_FOR hint" msgstr "venster \"%s\" heeft 'n ernstig beschadigde WM_TRANSIENT_FOR-hint" -#: ../src/actions.c:1164 +#: ../src/actions.c:1169 #, c-format msgid "creation of mini-preview failed for window \"%s\"" msgstr "miniatuur aanmaken mislukt voor venster \"%s\"" -#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:580 ../src/dock.c:3362 -#: ../src/dockedapp.c:171 ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1687 -#: ../src/winspector.c:341 ../src/winspector.c:357 +#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:583 ../src/dock.c:3367 +#: ../src/dockedapp.c:171 ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1670 +#: ../src/winspector.c:473 ../src/winspector.c:489 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Fout" msgid "Could not open specified icon file" msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen" -#: ../src/appicon.c:544 ../src/dialog.c:425 ../src/dialog.c:486 -#: ../src/dialog.c:580 ../src/dialog.c:991 ../src/dialog.c:1655 -#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3362 -#: ../src/dock.c:4476 ../src/dockedapp.c:172 ../src/dockedapp.c:345 -#: ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1690 ../src/winspector.c:341 -#: ../src/winspector.c:357 ../src/winspector.c:755 +#: ../src/appicon.c:544 ../src/dialog.c:428 ../src/dialog.c:489 +#: ../src/dialog.c:583 ../src/dialog.c:994 ../src/dialog.c:1658 +#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3367 +#: ../src/dock.c:4498 ../src/dockedapp.c:172 ../src/dockedapp.c:345 +#: ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1673 ../src/winspector.c:473 +#: ../src/winspector.c:489 ../src/winspector.c:848 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -55,32 +55,28 @@ msgstr "" "Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan.\n" "Bevestig a.u.b." -#: ../src/appicon.c:581 ../src/dock.c:247 ../src/winmenu.c:208 +#: ../src/appicon.c:581 ../src/dock.c:247 ../src/winmenu.c:253 msgid "Kill Application" msgstr "Programma doden" -#: ../src/appicon.c:582 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:211 +#: ../src/appicon.c:582 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:256 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/appicon.c:582 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:211 +#: ../src/appicon.c:582 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:256 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1278 ../src/dock.c:3543 +#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1278 ../src/dock.c:3548 msgid "Unhide Here" msgstr "Hier terugplaatsen" #: ../src/appicon.c:608 ../src/appicon.c:632 ../src/dock.c:1280 -#: ../src/dock.c:1282 ../src/dock.c:3555 ../src/winmenu.c:561 +#: ../src/dock.c:1282 ../src/dock.c:3560 ../src/winmenu.c:88 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#. -#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); -#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); -#. -#: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1276 ../src/winmenu.c:582 +#: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1276 ../src/winmenu.c:94 msgid "Launch" msgstr "Opstarten" @@ -89,16 +85,16 @@ msgid "Set Icon..." msgstr "Icoon instellen..." #: ../src/appicon.c:611 ../src/dock.c:1286 ../src/dock.c:1288 -#: ../src/dock.c:3573 ../src/rootmenu.c:233 ../src/winmenu.c:586 +#: ../src/dock.c:3578 ../src/rootmenu.c:233 ../src/winmenu.c:96 msgid "Kill" msgstr "Doden" -#: ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:3553 +#: ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:3558 msgid "Unhide" msgstr "Terugplaatsen" #: ../src/appmenu.c:94 ../src/appmenu.c:110 ../src/appmenu.c:126 -#: ../src/appmenu.c:136 ../src/appmenu.c:172 ../src/appmenu.c:194 +#: ../src/appmenu.c:136 ../src/appmenu.c:173 ../src/appmenu.c:195 #, c-format msgid "appmenu: bad menu entry \"%s\" in window %lx" msgstr "programmamenu: verkeerde menu-ingang \"%s\" in venster %lx" @@ -108,44 +104,44 @@ msgstr "programmamenu: verkeerde menu-ingang \"%s\" in venster %lx" msgid "appmenu: menu command size exceeded in window %lx" msgstr "programmamenu: menucommandolengte overschreden in venster %lx" -#: ../src/appmenu.c:143 ../src/appmenu.c:153 ../src/appmenu.c:186 +#: ../src/appmenu.c:144 ../src/appmenu.c:154 ../src/appmenu.c:187 #, c-format msgid "appmenu: out of memory creating menu for window %lx" msgstr "programmamenu: geheugentekort bij menu aanmaken voor venster %lx" -#: ../src/appmenu.c:218 +#: ../src/appmenu.c:219 #, c-format msgid "appmenu: unknown version of WMMenu in window %lx: %s" msgstr "programmamenu: onbekende WMMenu-versie in venster %lx: %s" -#: ../src/defaults.c:869 +#: ../src/defaults.c:871 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" msgstr "Domein %s (%s) uit algemene instellingendatabase is beschadigd!" -#: ../src/defaults.c:873 +#: ../src/defaults.c:875 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database" msgstr "kon domein %s niet laden uit algemene instellingendatabase" -#: ../src/defaults.c:918 ../src/defaults.c:932 +#: ../src/defaults.c:920 ../src/defaults.c:934 #, c-format msgid "invalid global menu file %s" msgstr "ongeldig algemeen menubestand %s" -#: ../src/defaults.c:967 ../src/defaults.c:1046 ../src/defaults.c:1085 -#: ../src/defaults.c:1126 +#: ../src/defaults.c:969 ../src/defaults.c:1048 ../src/defaults.c:1087 +#: ../src/defaults.c:1128 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" msgstr "Domein %s (%s) uit instellingendatabase is beschadigd!" -#: ../src/defaults.c:971 ../src/defaults.c:1068 ../src/defaults.c:1112 -#: ../src/defaults.c:1136 +#: ../src/defaults.c:973 ../src/defaults.c:1070 ../src/defaults.c:1114 +#: ../src/defaults.c:1138 #, c-format msgid "could not load domain %s from user defaults database" msgstr "kon domein %s niet laden uit gebruikers-instellingendatabase" -#: ../src/defaults.c:1225 +#: ../src/defaults.c:1227 msgid "" "your configuration is using old syntax for Mini-Preview settings; consider " "running WPrefs.app to update" @@ -154,203 +150,203 @@ msgstr "" "WPrefs.app uit om bij te werken" #. --------------------------- Local ----------------------- -#: ../src/defaults.c:1334 ../src/defaults.c:1463 ../src/defaults.c:1558 -#: ../src/defaults.c:1966 ../src/defaults.c:1982 ../src/defaults.c:2027 -#: ../src/defaults.c:2076 ../src/defaults.c:2494 ../src/wdefaults.c:637 -#: ../src/wdefaults.c:666 +#: ../src/defaults.c:1336 ../src/defaults.c:1465 ../src/defaults.c:1560 +#: ../src/defaults.c:1968 ../src/defaults.c:1984 ../src/defaults.c:2029 +#: ../src/defaults.c:2078 ../src/defaults.c:2496 ../src/wdefaults.c:639 +#: ../src/wdefaults.c:668 #, c-format msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." msgstr "Verkeerde optievorm voor 'key' \"%s\". Moet %s zijn." -#: ../src/defaults.c:1336 ../src/defaults.c:1412 ../src/defaults.c:1440 -#: ../src/defaults.c:1467 ../src/defaults.c:1479 ../src/defaults.c:1493 -#: ../src/defaults.c:1507 ../src/defaults.c:1562 ../src/defaults.c:1574 -#: ../src/defaults.c:1970 ../src/defaults.c:1987 ../src/defaults.c:1999 -#: ../src/defaults.c:2032 ../src/defaults.c:2048 ../src/defaults.c:2081 -#: ../src/defaults.c:2164 ../src/defaults.c:2499 ../src/defaults.c:2510 +#: ../src/defaults.c:1338 ../src/defaults.c:1414 ../src/defaults.c:1442 +#: ../src/defaults.c:1469 ../src/defaults.c:1481 ../src/defaults.c:1495 +#: ../src/defaults.c:1509 ../src/defaults.c:1564 ../src/defaults.c:1576 +#: ../src/defaults.c:1972 ../src/defaults.c:1989 ../src/defaults.c:2001 +#: ../src/defaults.c:2034 ../src/defaults.c:2050 ../src/defaults.c:2083 +#: ../src/defaults.c:2166 ../src/defaults.c:2501 ../src/defaults.c:2512 #, c-format msgid "using default \"%s\" instead" msgstr "gebruikt standaard \"%s\" in plaats daarvan" -#: ../src/defaults.c:1363 +#: ../src/defaults.c:1365 #, c-format msgid "wrong option value for key \"%s\"; got \"%s\", should be one of %s." msgstr "" "verkeerde optiewaarde voor 'key' \"%s\"; kreeg \"%s\", moet een van %s zijn." -#: ../src/defaults.c:1408 +#: ../src/defaults.c:1410 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean' voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1438 +#: ../src/defaults.c:1440 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'integer' voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1475 +#: ../src/defaults.c:1477 #, c-format msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." msgstr "Onjuist aantal elementen in 'array' voor 'key' \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1489 +#: ../src/defaults.c:1491 #, c-format msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." msgstr "Verkeerde waarde voor 'key' \"%s\". Moet coördinaat zijn." -#: ../src/defaults.c:1503 +#: ../src/defaults.c:1505 #, c-format msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." msgstr "kan 'array' niet omzetten naar 'integers' voor \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1680 ../src/defaults.c:1710 ../src/defaults.c:1726 -#: ../src/defaults.c:1755 ../src/defaults.c:1777 ../src/defaults.c:1828 -#: ../src/defaults.c:1867 ../src/defaults.c:1904 ../src/defaults.c:1920 +#: ../src/defaults.c:1682 ../src/defaults.c:1712 ../src/defaults.c:1728 +#: ../src/defaults.c:1757 ../src/defaults.c:1779 ../src/defaults.c:1830 +#: ../src/defaults.c:1869 ../src/defaults.c:1906 ../src/defaults.c:1922 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid color name" msgstr "\"%s\" is geen geldige kleurnaam" -#: ../src/defaults.c:1692 ../src/defaults.c:1743 +#: ../src/defaults.c:1694 ../src/defaults.c:1745 msgid "bad number of arguments in gradient specification" msgstr "verkeerd aantal argumenten in kleurverloopopgave" -#: ../src/defaults.c:1801 +#: ../src/defaults.c:1803 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" msgstr "te weinig argumenten in meerkleurenverloopopgave" -#: ../src/defaults.c:1893 +#: ../src/defaults.c:1895 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" msgstr "verkeerd aantal argumenten in opgave getextureerd kleurverloop" -#: ../src/defaults.c:1936 +#: ../src/defaults.c:1938 #, c-format msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" msgstr "" "verkeerde doorzichtigheidswaarde getext. kleurverloop \"%s\". Moet [0..255] " "zijn" -#: ../src/defaults.c:1953 +#: ../src/defaults.c:1955 #, c-format msgid "invalid texture type %s" msgstr "ongeldig textuurtype %s" -#: ../src/defaults.c:1995 +#: ../src/defaults.c:1997 #, c-format msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" msgstr "Fout in textuuropgave voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2044 +#: ../src/defaults.c:2046 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." msgstr "Verkeerd type voor werkruimteachtergrond. Moet 'n textuurtype zijn." -#: ../src/defaults.c:2094 +#: ../src/defaults.c:2096 #, c-format msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." msgstr "" "Verkeerd type voor achtergrond van werkruimte %i. Moet 'n textuur zijn." -#: ../src/defaults.c:2135 +#: ../src/defaults.c:2137 msgid "could not load any usable font!!!" msgstr "kon geen bruikbaar lettertype laden!!!" -#: ../src/defaults.c:2160 +#: ../src/defaults.c:2162 #, c-format msgid "could not get color for key \"%s\"" msgstr "kon kleur niet krijgen voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2216 ../src/rootmenu.c:470 +#: ../src/defaults.c:2218 ../src/rootmenu.c:470 #, c-format msgid "%s: invalid key modifier \"%s\"" msgstr "%s: ongeldige toetsmodificator \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2228 +#: ../src/defaults.c:2230 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2234 +#: ../src/defaults.c:2236 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2259 +#: ../src/defaults.c:2261 #, c-format msgid "%s: modifier key %s is not valid" msgstr "%s: modificatortoets %s is niet geldig" -#: ../src/defaults.c:2366 +#: ../src/defaults.c:2368 #, c-format msgid "failed to open bitmap file \"%s\"" msgstr "openen bitmapbestand \"%s\" mislukt" -#: ../src/defaults.c:2369 +#: ../src/defaults.c:2371 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file" msgstr "\"%s\" is geen geldig bitmapbestand" -#: ../src/defaults.c:2372 +#: ../src/defaults.c:2374 #, c-format msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\"" msgstr "geheugentekort bij inlezen bitmapbestand \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2410 ../src/defaults.c:2443 +#: ../src/defaults.c:2412 ../src/defaults.c:2445 msgid "bad number of arguments in cursor specification" msgstr "verkeerd aantal argumenten in cursoropgave" -#: ../src/defaults.c:2426 +#: ../src/defaults.c:2428 #, c-format msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" msgstr "onbekende ingebouwde cursornaam \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2453 ../src/defaults.c:2465 +#: ../src/defaults.c:2455 ../src/defaults.c:2467 #, c-format msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" msgstr "kon cursorbitmapbestand \"%s\" niet vinden" -#: ../src/defaults.c:2506 +#: ../src/defaults.c:2508 #, c-format msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" msgstr "Fout in cursoropgave voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2631 +#: ../src/defaults.c:2633 msgid "could not render texture for icon background" msgstr "kon textuur voor icoonachtergrond niet weergeven" -#: ../src/defaults.c:3107 +#: ../src/defaults.c:3109 #, c-format msgid "Invalid arguments for background \"%s\"" msgstr "Ongeldige argumenten voor achtergrond \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:3344 ../src/defaults.c:3413 +#: ../src/defaults.c:3346 ../src/defaults.c:3415 #, c-format msgid "Invalid arguments for option \"%s\"" msgstr "Ongeldige argumenten voor optie \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:3350 ../src/defaults.c:3419 +#: ../src/defaults.c:3352 ../src/defaults.c:3421 #, c-format msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet vinden" -#: ../src/defaults.c:3355 ../src/defaults.c:3427 +#: ../src/defaults.c:3357 ../src/defaults.c:3429 #, c-format msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet laden" -#: ../src/defaults.c:3365 +#: ../src/defaults.c:3367 msgid "Invalid split sizes for switch panel back image." msgstr "Ongeldige deelafmetingen voor achterafbeelding schakelpaneel." -#: ../src/defaults.c:3434 +#: ../src/defaults.c:3436 #, c-format msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\"" msgstr "Ongeldig aantal argumenten voor optie \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:3450 +#: ../src/defaults.c:3452 #, c-format msgid "Value for option \"%s\" must be an array of 7 strings" msgstr "Waarde voor optie \"%s\" moet 'n 'array' van 7 'strings' zijn" -#: ../src/defaults.c:3464 +#: ../src/defaults.c:3466 #, c-format msgid "Invalid argument for option \"%s\" item %d" msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d" @@ -359,13 +355,13 @@ msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d" msgid "Save workspace state" msgstr "Werkruimtestaat opslaan" -#: ../src/dialog.c:425 ../src/dialog.c:486 ../src/dialog.c:998 -#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4476 ../src/dockedapp.c:350 +#: ../src/dialog.c:428 ../src/dialog.c:489 ../src/dialog.c:1001 +#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4498 ../src/dockedapp.c:350 #: ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:233 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../src/dialog.c:578 +#: ../src/dialog.c:581 #, c-format msgid "" "Could not open directory \"%s\":\n" @@ -374,87 +370,87 @@ msgstr "" "Kon map \"%s\" niet openen:\n" "%s" -#: ../src/dialog.c:594 +#: ../src/dialog.c:597 #, c-format msgid "full path for file \"%s\" in \"%s\" is longer than %d bytes, skipped" msgstr "" "volledig pad voor bestand \"%s\" in \"%s\" is langer dan %d byte, " "overgeslagen" -#: ../src/dialog.c:628 +#: ../src/dialog.c:631 msgid "Could not load image file " msgstr "Laden mislukt van afbeeldingsbestand " -#: ../src/dialog.c:925 +#: ../src/dialog.c:928 msgid "Directories" msgstr "Mappen" -#: ../src/dialog.c:934 +#: ../src/dialog.c:937 msgid "Icons" msgstr "Iconen" -#: ../src/dialog.c:967 +#: ../src/dialog.c:970 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: ../src/dialog.c:980 +#: ../src/dialog.c:983 msgid "File Name:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: ../src/dialog.c:1004 +#: ../src/dialog.c:1007 msgid "Choose File" msgstr "Kies bestand" -#: ../src/dialog.c:1021 +#: ../src/dialog.c:1024 msgid "Icon Chooser" msgstr "Icoonkiezer" -#: ../src/dialog.c:1232 +#: ../src/dialog.c:1235 msgid "Window Manager for X" msgstr "Vensterbeheerder voor X" -#: ../src/dialog.c:1234 +#: ../src/dialog.c:1237 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versie %s" -#: ../src/dialog.c:1255 +#: ../src/dialog.c:1258 #, c-format msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp " msgstr "Gebruikt visual 0x%x: %s %i bpp " -#: ../src/dialog.c:1262 +#: ../src/dialog.c:1265 msgid "(32 thousand colors)\n" msgstr "(32 duizend kleuren)\n" -#: ../src/dialog.c:1265 +#: ../src/dialog.c:1268 msgid "(64 thousand colors)\n" msgstr "(64 duizend kleuren)\n" -#: ../src/dialog.c:1269 +#: ../src/dialog.c:1272 msgid "(16 million colors)\n" msgstr "(16 miljoen kleuren)\n" -#: ../src/dialog.c:1272 +#: ../src/dialog.c:1275 #, c-format msgid "(%d colors)\n" msgstr "(%d kleuren)\n" -#: ../src/dialog.c:1282 +#: ../src/dialog.c:1285 #, c-format msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB, %d free chunks).\n" msgstr "Toegew. geheugen: %i kB (gebr.: %i kB, %d blok vrij).\n" -#: ../src/dialog.c:1284 +#: ../src/dialog.c:1287 #, c-format msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB).\n" msgstr "Tot. toegewezen geheugen: %i kB (gebruikt: %i kB).\n" -#: ../src/dialog.c:1302 +#: ../src/dialog.c:1305 msgid "Image formats: " msgstr "Afb.vormen: " -#: ../src/dialog.c:1312 +#: ../src/dialog.c:1315 msgid "" "\n" "Additional support for: " @@ -462,36 +458,36 @@ msgstr "" "\n" "Aanv. ondersteuning: " -#: ../src/dialog.c:1328 ../src/dialog.c:1341 +#: ../src/dialog.c:1331 ../src/dialog.c:1344 msgid "\n" msgstr "\n" -#: ../src/dialog.c:1330 +#: ../src/dialog.c:1333 msgid "Solaris " msgstr "Solaris " -#: ../src/dialog.c:1332 +#: ../src/dialog.c:1335 msgid "Xinerama: " msgstr "Xinerama: " -#: ../src/dialog.c:1335 +#: ../src/dialog.c:1338 #, c-format msgid "%d head(s) found." msgstr "%d kop(pen) gevonden." -#: ../src/dialog.c:1344 +#: ../src/dialog.c:1347 msgid "supported" msgstr "ondersteund" -#: ../src/dialog.c:1346 +#: ../src/dialog.c:1349 msgid "unsupported" msgstr "niet ondersteund" -#: ../src/dialog.c:1372 +#: ../src/dialog.c:1375 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/dialog.c:1447 +#: ../src/dialog.c:1450 msgid "" " Window Maker is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -522,24 +518,24 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA02110-1301 USA." -#: ../src/dialog.c:1467 +#: ../src/dialog.c:1470 msgid "Legal" msgstr "Juridische info" -#: ../src/dialog.c:1583 ../src/monitor.c:56 +#: ../src/dialog.c:1586 ../src/monitor.c:56 msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." msgstr "kan verbinding voor crashdialoogpaneel niet openen. Afbreken." -#: ../src/dialog.c:1611 +#: ../src/dialog.c:1614 msgid "Fatal error" msgstr "Onherstelbare fout" -#: ../src/dialog.c:1621 +#: ../src/dialog.c:1624 #, c-format msgid "Window Maker received signal %i." msgstr "Window Maker ontving signaal %i." -#: ../src/dialog.c:1629 +#: ../src/dialog.c:1632 msgid "" " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it to b...@windowmaker.info." @@ -547,23 +543,23 @@ msgstr "" " Deze onherstelbare fout trad mogelijk op door 'n bug. Vul a.u.b. bijgaand " "BUGFORM in, en rapporteer 't aan b...@windowmaker.info." -#: ../src/dialog.c:1636 +#: ../src/dialog.c:1639 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Wat wilt u nu doen?" -#: ../src/dialog.c:1642 +#: ../src/dialog.c:1645 msgid "Select action" msgstr "Actie selecteren" -#: ../src/dialog.c:1643 +#: ../src/dialog.c:1646 msgid "Abort and leave a core file" msgstr "Afbreken en geheugendump achterlaten" -#: ../src/dialog.c:1644 +#: ../src/dialog.c:1647 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Window Maker herstarten" -#: ../src/dialog.c:1645 +#: ../src/dialog.c:1648 msgid "Start alternate window manager" msgstr "Andere vensterbeheerder starten" @@ -572,12 +568,12 @@ msgstr "Andere vensterbeheerder starten" msgid "Type the name for workspace %i:" msgstr "Typ de naam voor werkruimte %i:" -#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1242 ../src/dock.c:1244 ../src/dock.c:3455 +#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1242 ../src/dock.c:1244 ../src/dock.c:3460 #: ../src/menu.c:1771 msgid "Rename Workspace" msgstr "Werkruimte hernoemen" -#: ../src/dock.c:447 ../src/dock.c:454 ../src/winspector.c:755 +#: ../src/dock.c:447 ../src/dock.c:454 ../src/winspector.c:848 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" @@ -605,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "Workspace Clip" msgstr "Werkruimteclip" -#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4474 +#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4496 msgid "Drawer" msgstr "Lade" @@ -614,11 +610,11 @@ msgid "All selected icons will be removed!" msgstr "Alle geselecteerde iconen zullen worden verwijderd!" #. can be: Unselect all icons -#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1256 ../src/dock.c:1258 ../src/dock.c:3493 +#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1256 ../src/dock.c:1258 ../src/dock.c:3498 msgid "Keep Icon" msgstr "Icoon behouden" -#: ../src/dock.c:548 ../src/dock.c:2148 ../src/dock.c:2290 +#: ../src/dock.c:548 ../src/dock.c:2151 ../src/dock.c:2293 msgid "Type the command used to launch the application" msgstr "Typ 't gebruikte programmaopstartcommando" @@ -688,15 +684,15 @@ msgstr "Ladeopties" msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" -#: ../src/dock.c:1252 ../src/dock.c:1254 ../src/dock.c:3483 +#: ../src/dock.c:1252 ../src/dock.c:1254 ../src/dock.c:3488 msgid "Select All Icons" msgstr "Alle iconen selecteren" -#: ../src/dock.c:1261 ../src/dock.c:1263 ../src/dock.c:3503 +#: ../src/dock.c:1261 ../src/dock.c:1263 ../src/dock.c:3508 msgid "Move Icon To" msgstr "Icoon verplaatsen naar" -#: ../src/dock.c:1269 ../src/dock.c:1271 ../src/dock.c:3517 +#: ../src/dock.c:1269 ../src/dock.c:1271 ../src/dock.c:3522 msgid "Remove Icon" msgstr "Icoon verwijderen" @@ -710,67 +706,67 @@ msgstr "Iconen aantrekken" msgid "Settings..." msgstr "Instellingen..." -#: ../src/dock.c:1631 ../src/dock.c:1719 +#: ../src/dock.c:1632 ../src/dock.c:1720 #, c-format msgid "bad value in docked icon state info %s" msgstr "verkeerde waarde in staatinfo gedokt icoon %s" -#: ../src/dock.c:1742 +#: ../src/dock.c:1743 #, c-format msgid "bad value in dock state info:%s" msgstr "verkeerde waarde in staatinfo Dok:%s" -#: ../src/dock.c:1941 +#: ../src/dock.c:1942 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in Dok. Negeert wat niet past" #. icon->forced_dock = 1; -#: ../src/dock.c:2147 ../src/dock.c:2289 +#: ../src/dock.c:2150 ../src/dock.c:2292 msgid "Dock Icon" msgstr "Dokicoon" -#: ../src/dock.c:3360 +#: ../src/dock.c:3365 #, c-format msgid "Could not execute command \"%s\"" msgstr "Kon commando \"%s\" niet uitvoeren" -#: ../src/dock.c:3461 +#: ../src/dock.c:3466 msgid "Toggle Omnipresent" msgstr "Alomtegenwoordig in-/uitschakelen" -#: ../src/dock.c:3466 ../src/winmenu.c:517 ../src/winspector.c:1356 +#: ../src/dock.c:3471 ../src/winmenu.c:115 ../src/winspector.c:96 msgid "Omnipresent" msgstr "Alomtegenwoordig" -#: ../src/dock.c:3481 +#: ../src/dock.c:3486 msgid "Unselect All Icons" msgstr "Alle iconen deselecteren" -#: ../src/dock.c:3491 +#: ../src/dock.c:3496 msgid "Keep Icons" msgstr "Iconen behouden" -#: ../src/dock.c:3501 +#: ../src/dock.c:3506 msgid "Move Icons To" msgstr "Iconen verplaatsen naar" -#: ../src/dock.c:3515 +#: ../src/dock.c:3520 msgid "Remove Icons" msgstr "Iconen verwijderen" -#: ../src/dock.c:3545 +#: ../src/dock.c:3550 msgid "Bring Here" msgstr "Hier brengen" -#: ../src/dock.c:3569 +#: ../src/dock.c:3574 msgid "Remove drawer" msgstr "Lade verwijderen" -#: ../src/dock.c:4475 +#: ../src/dock.c:4497 msgid "All icons in this drawer will be detached!" msgstr "Alle iconen in deze lade zullen worden losgemaakt!" -#: ../src/dock.c:4858 +#: ../src/dock.c:4882 msgid "there are too many icons stored in drawer. Ignoring what doesn't fit" msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in lade. Negeert wat niet past" @@ -826,7 +822,7 @@ msgstr "XDnD-ondersteuning is niet ingecompileerd" msgid "Icon Image" msgstr "Icoonafbeelding" -#: ../src/dockedapp.c:334 ../src/winspector.c:1506 +#: ../src/dockedapp.c:334 ../src/winspector.c:1426 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." @@ -834,12 +830,12 @@ msgstr "Bladeren..." msgid "Docked Application Settings" msgstr "Instellingen gedokt programma" -#: ../src/event.c:317 +#: ../src/event.c:328 #, c-format msgid "read problem when trying to get INotify event: %s" msgstr "inleesprobleem bij proberen 'INotify event' te krijgen: %s" -#: ../src/event.c:330 +#: ../src/event.c:341 msgid "" "the defaults database has been deleted! Restart Window Maker to create the " "database with the default settings" @@ -847,7 +843,7 @@ msgstr "" "de instellingendatabase is verwijderd! Herstart Window Maker om de database " "aan te maken met de standaardinstellingen" -#: ../src/event.c:339 +#: ../src/event.c:350 msgid "" "the unit containing the defaults database has been unmounted. Setting --" "static mode. Any changes will not be saved." @@ -855,12 +851,12 @@ msgstr "" "de eenheid met de instellingendatabase is afgekoppeld. Stelt '--static'-" "modus in. Wijzigingen zullen niet worden opgeslagen." -#: ../src/event.c:350 +#: ../src/event.c:361 msgid "Inotify: Reading config files in defaults database." msgstr "Inotify: Inlezen configuratiebestanden uit instellingendatabase." #. an error has occured -#: ../src/event.c:401 +#: ../src/event.c:412 msgid "" "select failed. The inotify instance will be closed. Changes to the defaults " "database will require a restart to take effect." @@ -869,20 +865,24 @@ msgstr "" "Wijzigingen in de instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te " "werken." -#: ../src/event.c:1000 +#: ../src/event.c:1013 msgid "Got Reconfigure command" msgstr "Kreeg commando 'herconfigureren'" -#: ../src/event.c:1003 +#: ../src/event.c:1016 #, c-format msgid "Got unknown command %s" msgstr "Kreeg onbekend commando %s" -#: ../src/event.c:1794 +#: ../src/event.c:1807 #, c-format msgid "exec %A(Run,Type command to run:)" msgstr "exec %A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:)" +#: ../src/event.c:1985 +msgid "another window manager is replacing us!" +msgstr "'n andere vensterbeheerder vervangt ons!" + #: ../src/framewin.c:660 ../src/framewin.c:750 ../src/menu.c:404 #: ../src/texture.c:454 #, c-format @@ -937,61 +937,67 @@ msgstr "De Window Maker-vensterbeheerder voor X Window System" msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" msgstr " -display host:dpy\tte gebruiken scherm" -#: ../src/main.c:438 +#: ../src/main.c:439 +msgid " --replace\t\treplace running window manager" +msgstr " --replace\t\tlopende vensterbeheerder vervangen" + +#: ../src/main.c:441 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" -msgstr " --no-dock\t\t't programmadok niet openen" +msgstr " --no-dock\t\thet programmadok niet openen" -#: ../src/main.c:439 +#: ../src/main.c:442 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" msgstr " --no-clip\t\tde werkruimteclip niet openen" -#: ../src/main.c:440 +#: ../src/main.c:443 msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications" msgstr " --no-autolaunch\tprogramma's niet vanzelf opstarten" -#: ../src/main.c:441 +#: ../src/main.c:444 msgid " --no-drawer\t\tdisable drawers in the dock" -msgstr " --no-drawer\t\tladen in 't dok uitschakelen" +msgstr " --no-drawer\t\tde laden in het dok uitschakelen" -#: ../src/main.c:442 +#: ../src/main.c:445 msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session" msgstr " --dont-restore\t\topgeslagen sessie niet hervatten" -#: ../src/main.c:444 +#: ../src/main.c:447 msgid " --locale locale\tlocale to use" msgstr " --locale locale\tte gebruiken lokalisatie" -#: ../src/main.c:446 +#: ../src/main.c:449 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" msgstr " --visual-id visualid\tte gebruiken 'visual id' voor kleurdiepte" -#: ../src/main.c:447 +#: ../src/main.c:450 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" msgstr " --static\t\tinstellingen niet bijwerken of opslaan" -#: ../src/main.c:449 +#: ../src/main.c:452 msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates" msgstr "" " --no-polling\t\tniet periodiek controleren op bijgewerkte instellingen" -#: ../src/main.c:451 +#: ../src/main.c:454 msgid " --global_defaults_path\tprint the path for default config and exit" -msgstr " --global_defaults_path\t't pad voor standaardinstellingen afdrukken, en afsluiten" +msgstr "" +" --global_defaults_path\tpad voor standaardinstellingen afdrukken, en " +"afsluiten" -#: ../src/main.c:452 +#: ../src/main.c:455 msgid " --version\t\tprint version and exit" msgstr " --version\t\tversie afdrukken, en afsluiten" -#: ../src/main.c:453 +#: ../src/main.c:456 msgid " --help\t\t\tshow this message" msgstr " --help\t\t\tdeze boodschap tonen" -#: ../src/main.c:463 +#: ../src/main.c:466 #, c-format msgid "could not find user GNUstep directory (%s)." msgstr "kon gebruikers-GNUstep-map (%s) niet vinden." -#: ../src/main.c:466 +#: ../src/main.c:469 msgid "" "There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you " "have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" @@ -999,12 +1005,12 @@ msgstr "" "Er trad 'n fout op bij aanmaken van de GNUstep-map. Zorg a.u.b. ervoor dat u " "Window Maker correct heeft geïnstalleerd, en voer 'wmaker.inst' uit" -#: ../src/main.c:469 +#: ../src/main.c:472 #, c-format msgid "%s directory created with default configuration." msgstr "map %s aangemaakt met standaardinstellingen." -#: ../src/main.c:488 +#: ../src/main.c:491 msgid "" "could not initialise an inotify instance. Changes to the defaults database " "will require a restart to take effect. Check your kernel!" @@ -1013,7 +1019,7 @@ msgstr "" "instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken. Controleer uw " "kernel!" -#: ../src/main.c:499 +#: ../src/main.c:502 #, c-format msgid "" "could not add an inotify watch on path %s. Changes to the defaults database " @@ -1022,32 +1028,32 @@ msgstr "" "kon geen 'inotify watch' toevoegen op pad %s. Wijzigingen in de " "instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken." -#: ../src/main.c:522 +#: ../src/main.c:525 #, c-format msgid "%s:could not execute initialization script" msgstr "%s:kon initialiseringsscript niet uitvoeren" -#: ../src/main.c:540 +#: ../src/main.c:543 #, c-format msgid "%s:could not execute exit script" msgstr "%s:kon afsluitingsscript niet uitvoeren" -#: ../src/main.c:586 ../src/main.c:663 ../src/main.c:670 ../src/main.c:677 +#: ../src/main.c:589 ../src/main.c:670 ../src/main.c:677 ../src/main.c:684 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "te weinig argumenten voor %s" -#: ../src/main.c:635 +#: ../src/main.c:638 #, c-format msgid "option \"%s\" is deprecated, please remove it from your script" msgstr "optie \"%s\" wordt afgeraden, verwijder 't a.u.b. uit uw script" -#: ../src/main.c:681 +#: ../src/main.c:688 #, c-format msgid "bad value for visualid: \"%s\"" msgstr "verkeerde waarde voor 'visualid': \"%s\"" -#: ../src/main.c:690 +#: ../src/main.c:697 msgid "" "your version of Window Maker was compiled with INotify support, so \"--no-" "polling\" has no effect" @@ -1055,25 +1061,25 @@ msgstr "" "uw versie van Window Maker is gecompileerd met INotify-ondersteuning, dus " "\"--no-polling\" heeft geen effect" -#: ../src/main.c:696 +#: ../src/main.c:703 #, c-format msgid "%s: invalid argument '%s'\n" msgstr "%s: ongeldig argument '%s'\n" -#: ../src/main.c:697 +#: ../src/main.c:704 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information\n" msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie\n" -#: ../src/main.c:740 +#: ../src/main.c:747 msgid "X server does not support locale" msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet" -#: ../src/main.c:744 +#: ../src/main.c:751 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen" -#: ../src/main.c:760 +#: ../src/main.c:767 #, c-format msgid "could not open display \"%s\"" msgstr "kon scherm \"%s\" niet openen" @@ -1083,54 +1089,54 @@ msgstr "kon scherm \"%s\" niet openen" msgid "bad value in menus state info: %s" msgstr "verkeerde waarde in staatinfo menu's: %s" -#: ../src/misc.c:478 ../src/misc.c:483 +#: ../src/misc.c:476 ../src/misc.c:481 msgid "Program Arguments" msgstr "Programma-argumenten" -#: ../src/misc.c:479 ../src/misc.c:484 +#: ../src/misc.c:477 ../src/misc.c:482 msgid "Enter command arguments:" msgstr "Voer commandoargumenten in:" -#: ../src/misc.c:525 +#: ../src/misc.c:523 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%s\"" -#: ../src/misc.c:578 ../src/misc.c:595 ../src/misc.c:612 ../src/misc.c:635 -#: ../src/misc.c:656 +#: ../src/misc.c:576 ../src/misc.c:593 ../src/misc.c:610 ../src/misc.c:633 +#: ../src/misc.c:654 #, c-format msgid "out of memory during expansion of '%s' for command \"%s\"" msgstr "geheugentekort bij uitwerken van '%s' voor commando \"%s\"" -#: ../src/misc.c:649 +#: ../src/misc.c:647 msgid "selection not available" msgstr "selectie niet beschikbaar" -#: ../src/misc.c:691 ../src/misc.c:697 +#: ../src/misc.c:689 ../src/misc.c:695 #, c-format msgid "bad window name value in %s state info" msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s" -#: ../src/misc.c:924 ../src/misc.c:931 ../src/misc.c:947 +#: ../src/misc.c:922 ../src/misc.c:929 ../src/misc.c:945 #, c-format msgid "%s failed, can't set workspace specific background image (%s)" msgstr "" "%s mislukt, kan werkruimtespecifieke achtergrondafbeelding (%s) niet " "instellen" -#: ../src/misc.c:959 +#: ../src/misc.c:957 #, c-format msgid "could not execute \"%s\": %s" msgstr "kon \"%s\" niet uitvoeren: %s" -#: ../src/misc.c:967 +#: ../src/misc.c:965 #, c-format msgid "" "could not set close-on-exec flag for bg_helper's communication file handle " "(%s)" msgstr "" -#: ../src/misc.c:1007 +#: ../src/misc.c:1005 msgid "could not send message to background image helper" msgstr "kon bericht naar achtergrondafbeeldingshelper niet verzenden" @@ -1146,11 +1152,11 @@ msgstr "starten andere vensterbeheerder mislukt. Afbreken." msgid "Error respawning Window Maker" msgstr "Fout bij opnieuw starten Window Maker" -#: ../src/monitor.c:107 +#: ../src/monitor.c:108 msgid "Error during monitoring of Window Maker process." msgstr "Fout bij toezicht op Window Maker-proces." -#: ../src/monitor.c:132 +#: ../src/monitor.c:133 #, c-format msgid "Window Maker exited due to a crash (signal %i) and will be restarted." msgstr "" @@ -1343,12 +1349,12 @@ msgstr "" "standaardmenubestand \"%s\" wordt gebruikt, want 't menu verwezen in " "WMRootMenu kon niet worden gevonden " -#: ../src/rootmenu.c:1534 ../src/rootmenu.c:1611 +#: ../src/rootmenu.c:1534 ../src/rootmenu.c:1594 #, c-format msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" msgstr "%s:opmaakfout in hoofdmenuconfiguratie \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:1688 +#: ../src/rootmenu.c:1671 msgid "" "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " "detailed description of the errors." @@ -1356,26 +1362,47 @@ msgstr "" "'t Programmamenu kon niet worden geladen. Bekijk de terminaloutput voor 'n " "gedetailleerde beschrijving van de fouten." -#: ../src/screen.c:404 +#: ../src/screen.c:136 +msgid "another window manager is running" +msgstr "er loopt 'n andere vensterbeheerder" + +#: ../src/screen.c:137 +msgid "use the --replace flag to replace it" +msgstr "gebruik de '--replace'-optie om 'm te vervangen" + +#: ../src/screen.c:165 +#, c-format +msgid "waiting %lus for other window manager to exit" +msgstr "wacht %lus op afsluiten andere vensterbeheerder" + +#: ../src/screen.c:176 +msgid "other window manager hasn't exited!" +msgstr "andere vensterbeheerder is niet afgesloten!" + +#: ../src/screen.c:180 +msgid "replacing the other window manager" +msgstr "vervangt de andere vensterbeheerder" + +#: ../src/screen.c:512 #, c-format msgid "could not load logo image for panels: %s" msgstr "kon logoafbeelding voor panelen niet laden: %s" -#: ../src/screen.c:581 +#: ../src/screen.c:696 #, c-format msgid "can't create Context on screen %d, %s" msgstr "kan Context niet aanmaken op scherm %d, %s" -#: ../src/screen.c:595 +#: ../src/screen.c:710 msgid "could not initialize WINGs widget set" msgstr "kon WINGs-besturingselementen niet initialiseren" -#: ../src/screen.c:891 +#: ../src/screen.c:1002 #, c-format msgid "could not save session state in %s" msgstr "kon sessiestaat niet opslaan in %s" -#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:653 ../src/winspector.c:393 +#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:655 ../src/winspector.c:526 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean" msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean'" @@ -1389,30 +1416,30 @@ msgstr "kon vensterlijst niet krijgen!!" msgid "internal X error: %s" msgstr "interne X-fout: %s" -#: ../src/startup.c:564 ../src/startup.c:580 ../src/startup.c:586 +#: ../src/startup.c:568 ../src/startup.c:584 ../src/startup.c:590 #, c-format msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" msgstr "kon domein \"%s\" niet inlezen uit instellingendatabase" -#: ../src/startup.c:572 +#: ../src/startup.c:576 #, c-format msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16 instead" msgstr "ingestelde icoongrootte %i is te klein. Gebruikt 16 in plaats daarvan" -#: ../src/startup.c:602 +#: ../src/startup.c:606 msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." msgstr "XKB wordt niet ondersteund. KbdModeLock is automatisch uitgeschakeld." -#: ../src/startup.c:632 +#: ../src/startup.c:636 msgid "it seems that there is already a window manager running" msgstr "'t lijkt dat er al 'n vensterbeheerder loopt" -#: ../src/startup.c:638 +#: ../src/startup.c:642 #, c-format msgid "could not manage screen %i" msgstr "kon scherm %i niet beheren" -#: ../src/startup.c:702 +#: ../src/startup.c:706 msgid "could not manage any screen" msgstr "kon geen enkel scherm beheren" @@ -1454,7 +1481,7 @@ msgstr "fout bij laden afbeeldingsbestand \"%s\": %s" msgid "could not find default icon \"%s\"" msgstr "kon standaardicoon \"%s\" niet vinden" -#: ../src/window.c:2756 ../src/window.c:2918 +#: ../src/window.c:2788 ../src/window.c:2950 msgid "" "The NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on. Turn it off or " "some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." @@ -1462,51 +1489,99 @@ msgstr "" "De NumLock, ScrollLock of dergelijke toets lijkt te zijn ingeschakeld. " "Schakel 't uit, of sommige muisacties en sneltoetsen zullen niet werken." -#: ../src/winmenu.c:81 +#: ../src/winmenu.c:84 ../src/winmenu.c:660 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:85 +msgid "Other maximization" +msgstr "Andere maximalisering" + +#: ../src/winmenu.c:86 ../src/winmenu.c:643 +msgid "Miniaturize" +msgstr "Miniaturiseren" + +#: ../src/winmenu.c:87 ../src/winmenu.c:679 +msgid "Shade" +msgstr "Oprollen" + +#: ../src/winmenu.c:89 +msgid "Resize/Move" +msgstr "Vergroten/verplaatsen" + +#: ../src/winmenu.c:90 ../src/winmenu.c:696 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: ../src/winmenu.c:91 +msgid "Move To" +msgstr "Verplaatsen naar" + +#: ../src/winmenu.c:92 +msgid "Attributes..." +msgstr "Eigenschappen..." + +#: ../src/winmenu.c:93 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: ../src/winmenu.c:95 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: ../src/winmenu.c:113 +msgid "Keep on top" +msgstr "Bovenop houden" + +#: ../src/winmenu.c:114 +msgid "Keep at bottom" +msgstr "Onderop houden" + +#: ../src/winmenu.c:126 msgid "Maximize vertically" msgstr "Verticaal maximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:82 +#: ../src/winmenu.c:127 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Horizontaal maximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:83 +#: ../src/winmenu.c:128 msgid "Maximize left half" msgstr "Linkerhelft maximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:84 +#: ../src/winmenu.c:129 msgid "Maximize right half" msgstr "Rechterhelft maximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:85 +#: ../src/winmenu.c:130 msgid "Maximize top half" msgstr "Bovenhelft maximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:86 +#: ../src/winmenu.c:131 msgid "Maximize bottom half" msgstr "Onderhelft maximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:87 +#: ../src/winmenu.c:132 msgid "Maximize left top corner" msgstr "Linkerbovenhoek maximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:88 +#: ../src/winmenu.c:133 msgid "Maximize right top corner" msgstr "Rechterbovenhoek maximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:89 +#: ../src/winmenu.c:134 msgid "Maximize left bottom corner" msgstr "Linkeronderhoek maximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:90 +#: ../src/winmenu.c:135 msgid "Maximize right bottom corner" msgstr "Rechteronderhoek maximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:91 +#: ../src/winmenu.c:136 msgid "Maximus: tiled maximization" msgstr "Maximus: tegelmaximalisering" -#: ../src/winmenu.c:210 +#: ../src/winmenu.c:255 msgid "" "This will kill the application.\n" "Any unsaved changes will be lost.\n" @@ -1516,172 +1591,35 @@ msgstr "" "Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan.\n" "Bevestig a.u.b." -#: ../src/winmenu.c:363 ../src/winmenu.c:371 +#: ../src/winmenu.c:408 ../src/winmenu.c:416 msgid "Set Shortcut" msgstr "Ingestelde sneltoets" -#: ../src/winmenu.c:475 ../src/winmenu.c:505 ../src/winmenu.c:531 +#: ../src/winmenu.c:520 ../src/winmenu.c:545 ../src/winmenu.c:570 msgid "could not create submenu for window menu" msgstr "kon submenu niet aanmaken voor venstermenu" -#: ../src/winmenu.c:509 -msgid "Keep on top" -msgstr "Bovenop houden" - -#: ../src/winmenu.c:513 -msgid "Keep at bottom" -msgstr "Onderop houden" - -#. -#. * Warning: If you make some change that affects the order of the -#. * entries, you must update the command enum in the top of -#. * this file. -#. -#: ../src/winmenu.c:552 ../src/winmenu.c:647 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseren" - -#: ../src/winmenu.c:554 -msgid "Other maximization" -msgstr "Andere maximalisering" - -#: ../src/winmenu.c:557 ../src/winmenu.c:630 -msgid "Miniaturize" -msgstr "Miniaturiseren" - -#: ../src/winmenu.c:559 ../src/winmenu.c:666 -msgid "Shade" -msgstr "Oprollen" - -#: ../src/winmenu.c:563 -msgid "Resize/Move" -msgstr "Vergroten/verplaatsen" - -#: ../src/winmenu.c:565 ../src/winmenu.c:683 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#: ../src/winmenu.c:567 -msgid "Move To" -msgstr "Verplaatsen naar" - -#: ../src/winmenu.c:572 -msgid "Attributes..." -msgstr "Eigenschappen..." - -#: ../src/winmenu.c:574 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: ../src/winmenu.c:584 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: ../src/winmenu.c:624 +#: ../src/winmenu.c:637 msgid "Deminiaturize" msgstr "Deminiaturiseren" -#: ../src/winmenu.c:640 +#: ../src/winmenu.c:653 msgid "Unmaximize" msgstr "Demaximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:660 +#: ../src/winmenu.c:673 msgid "Unshade" msgstr "Afrollen" -#: ../src/winmenu.c:677 +#: ../src/winmenu.c:690 msgid "Deselect" msgstr "Deselecteren" -#: ../src/winspector.c:340 -#, c-format -msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" -msgstr "Kon icoon \"%s\", opgegeven voor dit venster, niet vinden" - -#: ../src/winspector.c:355 -#, c-format -msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" -msgstr "Kon opgegeven icoon \"%s\" niet openen:%s" - -#: ../src/winspector.c:754 -#, c-format -msgid "" -"Ignore client supplied icon is set, but icon filename textbox is empty. " -"Using client supplied icon" -msgstr "" -"Negeer cliënt geleverd icoon ingesteld, maar Bestandsnaam icoon is leeg. " -"Gebruikt icoon cliënt" - -#: ../src/winspector.c:1005 -#, c-format -msgid "Inspecting %s.%s" -msgstr "Inspecteer %s.%s" - -#: ../src/winspector.c:1030 -msgid "Click in the window you wish to inspect." -msgstr "Klik in 't venster dat u wilt inspecteren." - -#: ../src/winspector.c:1054 -msgid "" -"The configuration will apply to all\n" -"windows that have their WM_CLASS\n" -"property set to the above selected\n" -"name, when saved." -msgstr "" -"De configuratie wordt toegepast, op alle\n" -"vensters die hun WM_CLASS-eigenschap\n" -"hebben ingesteld op de bovenstaand\n" -"geselecteerde naam, na opslaan." - -#: ../src/winspector.c:1074 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: ../src/winspector.c:1082 -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#: ../src/winspector.c:1088 -msgid "Reload" -msgstr "Herladen" - -#: ../src/winspector.c:1097 ../src/winspector.c:1107 -msgid "Window Specification" -msgstr "Vensterspecificatie" - -#: ../src/winspector.c:1098 -msgid "Window Attributes" -msgstr "Venstereigenschappen" - -#: ../src/winspector.c:1099 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Geavanceerde opties" - -#: ../src/winspector.c:1100 -msgid "Icon and Initial Workspace" -msgstr "Icoon en initiële werkruimte" - -#: ../src/winspector.c:1101 -msgid "Application Specific" -msgstr "Programmaspecifiek" - -#: ../src/winspector.c:1114 -msgid "Defaults for all windows" -msgstr "Standaard voor alle vensters" - -#: ../src/winspector.c:1165 -msgid "Select window" -msgstr "Venster selecteren" - -#: ../src/winspector.c:1311 -msgid "Attributes" -msgstr "Eigenschappen" - -#: ../src/winspector.c:1318 +#: ../src/winspector.c:70 msgid "Disable titlebar" msgstr "Titelbalk uitschakelen" -#: ../src/winspector.c:1320 +#: ../src/winspector.c:71 msgid "" "Remove the titlebar of this window.\n" "To access the window commands menu of a window\n" @@ -1695,43 +1633,43 @@ msgstr "" "(of de overeenkomstige sneltoets, als u de\n" "standaardinstellingen heeft gewijzigd)." -#: ../src/winspector.c:1326 +#: ../src/winspector.c:77 msgid "Disable resizebar" msgstr "Vergrootbalk uitschakelen" -#: ../src/winspector.c:1328 +#: ../src/winspector.c:78 msgid "Remove the resizebar of this window." msgstr "Verwijder de vergrootbalk van dit venster." -#: ../src/winspector.c:1331 +#: ../src/winspector.c:80 msgid "Disable close button" msgstr "Knop 'sluiten' uitschakelen" -#: ../src/winspector.c:1333 +#: ../src/winspector.c:81 msgid "Remove the `close window' button of this window." msgstr "Verwijder de knop 'venster sluiten' van dit venster." -#: ../src/winspector.c:1336 +#: ../src/winspector.c:83 msgid "Disable miniaturize button" -msgstr "Knop 'miniaturiseren' uitschakelen" +msgstr "Knop 'miniaturiseren' uitsch." -#: ../src/winspector.c:1338 +#: ../src/winspector.c:84 msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." msgstr "Verwijder de knop 'venster miniaturiseren' van 't venster." -#: ../src/winspector.c:1341 +#: ../src/winspector.c:86 msgid "Disable border" msgstr "Rand uitschakelen" -#: ../src/winspector.c:1343 +#: ../src/winspector.c:87 msgid "Remove the 1 pixel black border around the window." msgstr "Verwijder de zwarte rand van 1 pixel om 't venster." -#: ../src/winspector.c:1346 +#: ../src/winspector.c:89 msgid "Keep on top (floating)" msgstr "Bovenop houden (drijvend)" -#: ../src/winspector.c:1348 +#: ../src/winspector.c:90 msgid "" "Keep the window over other windows, not allowing\n" "them to cover it." @@ -1739,23 +1677,23 @@ msgstr "" "Houd 't venster boven andere vensters, niet toestaand\n" "dat ze 't bedekken." -#: ../src/winspector.c:1351 +#: ../src/winspector.c:93 msgid "Keep at bottom (sunken)" msgstr "Onderop houden (verzonken)" -#: ../src/winspector.c:1353 +#: ../src/winspector.c:94 msgid "Keep the window under all other windows." msgstr "Houd 't venster beneden alle andere vensters." -#: ../src/winspector.c:1358 +#: ../src/winspector.c:97 msgid "Make window present in all workspaces." msgstr "Maak venster aanwezig in alle werkruimten." -#: ../src/winspector.c:1361 +#: ../src/winspector.c:99 msgid "Start miniaturized" msgstr "Geminiaturiseerd starten" -#: ../src/winspector.c:1363 +#: ../src/winspector.c:100 msgid "" "Make the window be automatically miniaturized when it's\n" "first shown." @@ -1763,11 +1701,11 @@ msgstr "" "Maak 't venster vanzelf geminiaturiseerd, wanneer 't\n" "voor 't eerst wordt getoond." -#: ../src/winspector.c:1366 +#: ../src/winspector.c:103 msgid "Start maximized" msgstr "Gemaximaliseerd starten" -#: ../src/winspector.c:1368 +#: ../src/winspector.c:104 msgid "" "Make the window be automatically maximized when it's\n" "first shown." @@ -1775,11 +1713,11 @@ msgstr "" "Maak 't venster vanzelf gemaximaliseerd, wanneer 't\n" "voor 't eerst wordt getoond." -#: ../src/winspector.c:1371 +#: ../src/winspector.c:107 msgid "Full screen maximization" msgstr "Schermvullende maximalisering" -#: ../src/winspector.c:1373 +#: ../src/winspector.c:108 msgid "" "Make the window use the whole screen space when it's\n" "maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" @@ -1789,15 +1727,11 @@ msgstr "" "'t wordt gemaximaliseerd. De titel- en vergrootbalk zullen\n" "buiten 't scherm worden geplaatst." -#: ../src/winspector.c:1395 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: ../src/winspector.c:1402 +#: ../src/winspector.c:113 msgid "Do not bind keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen niet verbinden" -#: ../src/winspector.c:1404 +#: ../src/winspector.c:114 msgid "" "Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" "when this window is focused. This will allow the\n" @@ -1809,11 +1743,11 @@ msgstr "" "toetscombinaties te ontvangen, ongeacht uw\n" "sneltoetsenconfiguratie." -#: ../src/winspector.c:1410 +#: ../src/winspector.c:119 msgid "Do not bind mouse clicks" msgstr "Muisklikken niet verbinden" -#: ../src/winspector.c:1412 +#: ../src/winspector.c:120 msgid "" "Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" "in the window (when Alt is the modifier you have\n" @@ -1823,29 +1757,29 @@ msgstr "" "in 't venster (als Alt de modificator is die u\n" "heeft ingesteld)." -#: ../src/winspector.c:1416 +#: ../src/winspector.c:124 msgid "Do not show in the window list" msgstr "Niet in de vensterlijst tonen" -#: ../src/winspector.c:1418 +#: ../src/winspector.c:125 msgid "Do not list the window in the window list menu." msgstr "Vermeld 't venster niet in 't vensterlijstmenu." -#: ../src/winspector.c:1421 +#: ../src/winspector.c:127 msgid "Do not show in the switch panel" msgstr "Niet in 't schakelpaneel tonen" -#: ../src/winspector.c:1423 +#: ../src/winspector.c:128 msgid "Do not include in switch panel while cycling windows." msgstr "" "Neem niet op in 't schakelpaneel bij wisselen van\n" "venster." -#: ../src/winspector.c:1426 +#: ../src/winspector.c:130 msgid "Do not let it take focus" msgstr "Geen focus laten nemen" -#: ../src/winspector.c:1428 +#: ../src/winspector.c:131 msgid "" "Do not let the window take keyboard focus when you\n" "click on it." @@ -1853,11 +1787,11 @@ msgstr "" "Laat 't venster geen toetsenbordfocus nemen,\n" "wanneer u erop klikt." -#: ../src/winspector.c:1431 +#: ../src/winspector.c:134 msgid "Keep inside screen" msgstr "Binnen 't scherm houden" -#: ../src/winspector.c:1433 +#: ../src/winspector.c:135 msgid "" "Do not allow the window to move itself completely\n" "outside the screen. For bug compatibility.\n" @@ -1865,11 +1799,11 @@ msgstr "" "Sta 't venster niet toe, zich volledig buiten 't\n" "scherm te verplaatsen. Voor bugcompatibiliteit.\n" -#: ../src/winspector.c:1437 +#: ../src/winspector.c:138 msgid "Ignore 'Hide Others'" msgstr "'Andere verbergen' negeren" -#: ../src/winspector.c:1439 +#: ../src/winspector.c:139 msgid "" "Do not hide the window when issuing the\n" "`HideOthers' command." @@ -1877,11 +1811,11 @@ msgstr "" "Verberg 't venster niet, wanneer 't commando\n" "'Andere verbergen' wordt gegeven." -#: ../src/winspector.c:1442 +#: ../src/winspector.c:142 msgid "Ignore 'Save Session'" msgstr "'Sessie opslaan' negeren" -#: ../src/winspector.c:1444 +#: ../src/winspector.c:143 msgid "" "Do not save the associated application in the\n" "session's state, so that it won't be restarted\n" @@ -1893,11 +1827,11 @@ msgstr "" "tegelijk met andere programma's, wanneer\n" "Window Maker start." -#: ../src/winspector.c:1449 +#: ../src/winspector.c:148 msgid "Emulate application icon" msgstr "Programma-icoon emuleren" -#: ../src/winspector.c:1451 +#: ../src/winspector.c:149 msgid "" "Make this window act as an application that provides\n" "enough information to Window Maker for a dockable\n" @@ -1907,11 +1841,11 @@ msgstr "" "voldoende informatie verstrekt aan Window Maker,\n" "om 'n dokbaar programma-icoon aan te maken." -#: ../src/winspector.c:1456 +#: ../src/winspector.c:153 msgid "Focus across workspaces" msgstr "Focus dwars door werkruimten" -#: ../src/winspector.c:1458 +#: ../src/winspector.c:154 msgid "" "Allow Window Maker to switch workspace to satisfy\n" "a focus request (annoying)." @@ -1919,11 +1853,11 @@ msgstr "" "Sta Window Maker toe van werkruimte te wisselen,\n" "om aan 'n focusverzoek te voldoen (hinderlijk)." -#: ../src/winspector.c:1462 +#: ../src/winspector.c:157 msgid "Do not let it be minimized" msgstr "Niet laten miniaturiseren" -#: ../src/winspector.c:1464 +#: ../src/winspector.c:158 msgid "" "Do not let the window of this application be\n" "minimized.\n" @@ -1931,59 +1865,29 @@ msgstr "" "Laat 't venster van dit programma niet\n" "miniaturiseren.\n" -#: ../src/winspector.c:1469 +#: ../src/winspector.c:162 msgid "Disable language button" msgstr "Taalknop uitschakelen" -#: ../src/winspector.c:1471 +#: ../src/winspector.c:163 msgid "Remove the `toggle language' button of the window." msgstr "Verwijder de knop 'taal wisselen' van 't venster." -#: ../src/winspector.c:1494 -msgid "Miniwindow Image" -msgstr "Afbeelding minivenster" - -#: ../src/winspector.c:1511 -msgid "Icon filename:" -msgstr "Bestandsnaam icoon:" - -#: ../src/winspector.c:1522 -msgid "Ignore client supplied icon" -msgstr "Negeer door cliënt geleverd icoon" - -#: ../src/winspector.c:1528 -msgid "Initial Workspace" -msgstr "Initiële werkruimte" - -#: ../src/winspector.c:1530 -msgid "The workspace to place the window when it's first shown." -msgstr "" -"De werkruimte om 't venster in te plaatsen,\n" -"wanneer 't voor 't eerst wordt getoond." - -#: ../src/winspector.c:1536 -msgid "Nowhere in particular" -msgstr "Nergens in 't bijzonder" - -#: ../src/winspector.c:1559 -msgid "Application Attributes" -msgstr "Programma-eigenschappen" - -#: ../src/winspector.c:1566 +#: ../src/winspector.c:167 msgid "Start hidden" msgstr "Verborgen starten" -#: ../src/winspector.c:1568 +#: ../src/winspector.c:168 msgid "Automatically hide application when it's started." msgstr "" "Verberg 't programma vanzelf, wanneer 't wordt\n" "gestart." -#: ../src/winspector.c:1571 +#: ../src/winspector.c:170 msgid "No application icon" msgstr "Geen programma-icoon" -#: ../src/winspector.c:1573 +#: ../src/winspector.c:171 msgid "" "Disable the application icon for the application.\n" "Note that you won't be able to dock it anymore,\n" @@ -1995,11 +1899,11 @@ msgstr "" "te dokken, en iconen die al zijn gedokt, zullen\n" "niet meer correct werken." -#: ../src/winspector.c:1579 +#: ../src/winspector.c:176 msgid "Shared application icon" msgstr "Gedeeld programma-icoon" -#: ../src/winspector.c:1581 +#: ../src/winspector.c:177 msgid "" "Use a single shared application icon for all of\n" "the instances of this application.\n" @@ -2007,28 +1911,156 @@ msgstr "" "Gebruik 'n enkel gedeeld programma-icoon voor\n" "alle exemplaren van dit programma.\n" -#: ../src/workspace.c:100 ../src/workspace.c:714 +#: ../src/winspector.c:472 +#, c-format +msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" +msgstr "Kon icoon \"%s\", opgegeven voor dit venster, niet vinden" + +#: ../src/winspector.c:487 +#, c-format +msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" +msgstr "Kon opgegeven icoon \"%s\" niet openen:%s" + +#: ../src/winspector.c:847 +#, c-format +msgid "" +"Ignore client supplied icon is set, but icon filename textbox is empty. " +"Using client supplied icon" +msgstr "" +"Negeer cliënt geleverd icoon ingesteld, maar Bestandsnaam icoon is leeg. " +"Gebruikt icoon cliënt" + +#: ../src/winspector.c:1034 +#, c-format +msgid "Inspecting %s.%s" +msgstr "Inspecteer %s.%s" + +#: ../src/winspector.c:1059 +msgid "Click in the window you wish to inspect." +msgstr "Klik in 't venster dat u wilt inspecteren." + +#: ../src/winspector.c:1083 +msgid "" +"The configuration will apply to all\n" +"windows that have their WM_CLASS\n" +"property set to the above selected\n" +"name, when saved." +msgstr "" +"De configuratie wordt toegepast, op alle\n" +"vensters die hun WM_CLASS-eigenschap\n" +"hebben ingesteld op de bovenstaand\n" +"geselecteerde naam, na opslaan." + +#: ../src/winspector.c:1103 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: ../src/winspector.c:1111 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: ../src/winspector.c:1117 +msgid "Reload" +msgstr "Herladen" + +#: ../src/winspector.c:1126 ../src/winspector.c:1136 +msgid "Window Specification" +msgstr "Vensterspecificatie" + +#: ../src/winspector.c:1127 +msgid "Window Attributes" +msgstr "Venstereigenschappen" + +#: ../src/winspector.c:1128 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: ../src/winspector.c:1129 +msgid "Icon and Initial Workspace" +msgstr "Icoon en initiële werkruimte" + +#: ../src/winspector.c:1130 +msgid "Application Specific" +msgstr "Programmaspecifiek" + +#: ../src/winspector.c:1143 +msgid "Defaults for all windows" +msgstr "Standaard voor alle vensters" + +#: ../src/winspector.c:1194 +msgid "Select window" +msgstr "Venster selecteren" + +#: ../src/winspector.c:1338 +msgid "Attributes" +msgstr "Eigenschappen" + +#: ../src/winspector.c:1355 +msgid "" +"Show the state that was asked by the application.\n" +"You can use the checkbox on the right to change this setting;\n" +"when it is grayed it means to follow application's choice." +msgstr "" +"Toont de staat die werd verzocht door 't programma. U kunt 't\n" +"selectievakje rechts gebruiken, om deze instelling te wijzigen;\n" +"indien grijs betekent dat: programmavoorkeur volgen." + +#: ../src/winspector.c:1382 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: ../src/winspector.c:1414 +msgid "Miniwindow Image" +msgstr "Afbeelding minivenster" + +#: ../src/winspector.c:1431 +msgid "Icon filename:" +msgstr "Bestandsnaam icoon:" + +#: ../src/winspector.c:1442 +msgid "Ignore client supplied icon" +msgstr "Negeer door cliënt geleverd icoon" + +#: ../src/winspector.c:1448 +msgid "Initial Workspace" +msgstr "Initiële werkruimte" + +#: ../src/winspector.c:1450 +msgid "The workspace to place the window when it's first shown." +msgstr "" +"De werkruimte om 't venster in te plaatsen,\n" +"wanneer 't voor 't eerst wordt getoond." + +#: ../src/winspector.c:1456 +msgid "Nowhere in particular" +msgstr "Nergens in 't bijzonder" + +#: ../src/winspector.c:1477 +msgid "Application Attributes" +msgstr "Programma-eigenschappen" + +#: ../src/workspace.c:100 ../src/workspace.c:715 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Werkruimte %i" -#: ../src/workspace.c:760 +#: ../src/workspace.c:761 msgid "Workspaces" msgstr "Werkruimten" -#: ../src/workspace.c:762 +#: ../src/workspace.c:763 msgid "could not create Workspace menu" msgstr "kon werkruimtemenu niet aanmaken" -#: ../src/workspace.c:769 +#: ../src/workspace.c:770 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../src/workspace.c:770 +#: ../src/workspace.c:771 msgid "Destroy Last" msgstr "Laatste vernietigen" -#: ../src/workspace.c:772 +#: ../src/workspace.c:773 msgid "Last Used" msgstr "Laatst gebruikt" -- 2.3.6 -- To unsubscribe, send mail to wmaker-dev-unsubscr...@lists.windowmaker.org.