New entries were translated, a few improved.
---
 WINGs/po/nl.po      |  20 +-
 WPrefs.app/po/nl.po |  51 +--
 po/nl.po            | 956 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 3 files changed, 532 insertions(+), 495 deletions(-)

diff --git a/WINGs/po/nl.po b/WINGs/po/nl.po
index d138e0c..65a771d 100644
--- a/WINGs/po/nl.po
+++ b/WINGs/po/nl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-27 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-27 00:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-18 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "onbekende aanwijzing '#%s'"
 #: ../../WINGs/menuparser.c:444
 #, c-format
 msgid "extra text after '#' command is ignored: \"%.16s...\""
-msgstr "extra tekst na #-commando is genegeerd: \"%.16s...\""
+msgstr "extra tekst na #-commando wordt genegeerd: \"%.16s...\""
 
 #: ../../WINGs/menuparser.c:459
 msgid "no file name found for #include"
@@ -798,17 +798,17 @@ msgstr "Herstellen"
 msgid "Could not init font config library\n"
 msgstr "Kon bibliotheek 'lettertype instellen' niet initialiseren\n"
 
-#: ../../WINGs/widgets.c:386
+#: ../../WINGs/widgets.c:446
 #, c-format
 msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
 msgstr "WINGs: Kon afbeeldingenbestand besturingselementen niet laden: %s"
 
-#: ../../WINGs/widgets.c:482
+#: ../../WINGs/widgets.c:542
 #, c-format
 msgid "WINGs: could not open display %s"
 msgstr "WINGs: Kon scherm %s niet openen"
 
-#: ../../WINGs/widgets.c:711
+#: ../../WINGs/widgets.c:771
 msgid ""
 "could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
 "settings are correct."
@@ -854,11 +854,11 @@ msgstr ""
 "parameternaam"
 
 msgid ""
-"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting ',' or "
-"')'"
+"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting ',' "
+"or ')'"
 msgstr ""
-"ongeldig letterteken '%c' in arg.-lijst voor macro \"%s\", verwachtte ',' of "
-"')'"
+"ongeldig letterteken '%c' in arg.-lijst voor macro \"%s\", verwachtte ',' "
+"of ')'"
 
 msgid "unknow directive '#%s'"
 msgstr "onbekende aanwijzing '#%s'"
diff --git a/WPrefs.app/po/nl.po b/WPrefs.app/po/nl.po
index 7308f09..40bb711 100644
--- a/WPrefs.app/po/nl.po
+++ b/WPrefs.app/po/nl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-27 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-27 00:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-18 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Tekst uitgeschakelde menu-ingang"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:58
 msgid "Menu Highlight Color"
-msgstr "Kleur van gemarkeerd menu"
+msgstr "Kleur van uitgelicht menu"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:60
 msgid "Highlighted Menu Text Color"
-msgstr "Tekstkleur van gemarkeerd menu"
+msgstr "Tekstkleur van uitgelicht menu"
 
 #.
 #. * yuck kluge: the coordinate for HighlightTextColor are actually those of 
the last "Normal item"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532
 msgid "Highlighted"
-msgstr "Gemarkeerd"
+msgstr "Uitgelicht"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625
 msgid "Icon Text"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Bewerken"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
 msgid "Edit the highlighted texture."
-msgstr "Bewerk de gemarkeerde textuur."
+msgstr "Bewerk de uitgelichte textuur."
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219
 msgid "Delete"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Wissen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950
 msgid "Delete the highlighted texture."
-msgstr "Wis de gemarkeerde textuur."
+msgstr "Wis de uitgelichte textuur."
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962
 msgid "Color"
@@ -535,84 +535,89 @@ msgstr ""
 
 #. default:
 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:46
+msgid "Ignore decoration hints for GTK applications."
+msgstr "Negeer decoratiehints voor GTK-programma's."
+
+#. default:
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49
 msgid "Disable workspace pager."
 msgstr "Schakel werkruimtevolger uit."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52
 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
 msgstr ""
 "Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55
 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
 msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58
 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
 msgstr ""
 "Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61
 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
 msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64
 msgid "Disable selection animation for selected icons."
 msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67
 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
 msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
 msgid "Cycle windows only on the active head."
 msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
 msgid "Ignore minimized windows when cycling."
 msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
 msgid "Show switch panel when cycling windows."
 msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
 msgid "Show workspace title on Clip."
 msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:82
 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
 msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft."
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:86
 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
 msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in."
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:90
 msgid "Maximize a window to side or corner by dragging."
 msgstr "Maximaliseer 'n venster tegen zijkant of hoek door verslepen."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:90
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:93
 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren."
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:214
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:217
 msgid "Expert User Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers"
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:216
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:219
 msgid ""
 "Options for people who know what they're doing...\n"
 "Also has some other misc. options."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5e52ef3..919c535 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-27 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-27 00:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-18 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/actions.c:1056
+#: ../src/actions.c:1059
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" has a severely broken WM_TRANSIENT_FOR hint"
 msgstr "venster \"%s\" heeft 'n ernstig beschadigde WM_TRANSIENT_FOR-hint"
 
-#: ../src/actions.c:1164
+#: ../src/actions.c:1169
 #, c-format
 msgid "creation of mini-preview failed for window \"%s\""
 msgstr "miniatuur aanmaken mislukt voor venster \"%s\""
 
-#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:580 ../src/dock.c:3362
-#: ../src/dockedapp.c:171 ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1687
-#: ../src/winspector.c:341 ../src/winspector.c:357
+#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:583 ../src/dock.c:3367
+#: ../src/dockedapp.c:171 ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1670
+#: ../src/winspector.c:473 ../src/winspector.c:489
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Fout"
 msgid "Could not open specified icon file"
 msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen"
 
-#: ../src/appicon.c:544 ../src/dialog.c:425 ../src/dialog.c:486
-#: ../src/dialog.c:580 ../src/dialog.c:991 ../src/dialog.c:1655
-#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3362
-#: ../src/dock.c:4476 ../src/dockedapp.c:172 ../src/dockedapp.c:345
-#: ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1690 ../src/winspector.c:341
-#: ../src/winspector.c:357 ../src/winspector.c:755
+#: ../src/appicon.c:544 ../src/dialog.c:428 ../src/dialog.c:489
+#: ../src/dialog.c:583 ../src/dialog.c:994 ../src/dialog.c:1658
+#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3367
+#: ../src/dock.c:4498 ../src/dockedapp.c:172 ../src/dockedapp.c:345
+#: ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1673 ../src/winspector.c:473
+#: ../src/winspector.c:489 ../src/winspector.c:848
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -55,32 +55,28 @@ msgstr ""
 "Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan.\n"
 "Bevestig a.u.b."
 
-#: ../src/appicon.c:581 ../src/dock.c:247 ../src/winmenu.c:208
+#: ../src/appicon.c:581 ../src/dock.c:247 ../src/winmenu.c:253
 msgid "Kill Application"
 msgstr "Programma doden"
 
-#: ../src/appicon.c:582 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:211
+#: ../src/appicon.c:582 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:256
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/appicon.c:582 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:211
+#: ../src/appicon.c:582 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:256
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1278 ../src/dock.c:3543
+#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1278 ../src/dock.c:3548
 msgid "Unhide Here"
 msgstr "Hier terugplaatsen"
 
 #: ../src/appicon.c:608 ../src/appicon.c:632 ../src/dock.c:1280
-#: ../src/dock.c:1282 ../src/dock.c:3555 ../src/winmenu.c:561
+#: ../src/dock.c:1282 ../src/dock.c:3560 ../src/winmenu.c:88
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
-#.
-#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
-#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
-#.
-#: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1276 ../src/winmenu.c:582
+#: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1276 ../src/winmenu.c:94
 msgid "Launch"
 msgstr "Opstarten"
 
@@ -89,16 +85,16 @@ msgid "Set Icon..."
 msgstr "Icoon instellen..."
 
 #: ../src/appicon.c:611 ../src/dock.c:1286 ../src/dock.c:1288
-#: ../src/dock.c:3573 ../src/rootmenu.c:233 ../src/winmenu.c:586
+#: ../src/dock.c:3578 ../src/rootmenu.c:233 ../src/winmenu.c:96
 msgid "Kill"
 msgstr "Doden"
 
-#: ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:3553
+#: ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:3558
 msgid "Unhide"
 msgstr "Terugplaatsen"
 
 #: ../src/appmenu.c:94 ../src/appmenu.c:110 ../src/appmenu.c:126
-#: ../src/appmenu.c:136 ../src/appmenu.c:172 ../src/appmenu.c:194
+#: ../src/appmenu.c:136 ../src/appmenu.c:173 ../src/appmenu.c:195
 #, c-format
 msgid "appmenu: bad menu entry \"%s\" in window %lx"
 msgstr "programmamenu: verkeerde menu-ingang \"%s\" in venster %lx"
@@ -108,44 +104,44 @@ msgstr "programmamenu: verkeerde menu-ingang \"%s\" in 
venster %lx"
 msgid "appmenu: menu command size exceeded in window %lx"
 msgstr "programmamenu: menucommandolengte overschreden in venster %lx"
 
-#: ../src/appmenu.c:143 ../src/appmenu.c:153 ../src/appmenu.c:186
+#: ../src/appmenu.c:144 ../src/appmenu.c:154 ../src/appmenu.c:187
 #, c-format
 msgid "appmenu: out of memory creating menu for window %lx"
 msgstr "programmamenu: geheugentekort bij menu aanmaken voor venster %lx"
 
-#: ../src/appmenu.c:218
+#: ../src/appmenu.c:219
 #, c-format
 msgid "appmenu: unknown version of WMMenu in window %lx: %s"
 msgstr "programmamenu: onbekende WMMenu-versie in venster %lx: %s"
 
-#: ../src/defaults.c:869
+#: ../src/defaults.c:871
 #, c-format
 msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
 msgstr "Domein %s (%s) uit algemene instellingendatabase is beschadigd!"
 
-#: ../src/defaults.c:873
+#: ../src/defaults.c:875
 #, c-format
 msgid "could not load domain %s from global defaults database"
 msgstr "kon domein %s niet laden uit algemene instellingendatabase"
 
-#: ../src/defaults.c:918 ../src/defaults.c:932
+#: ../src/defaults.c:920 ../src/defaults.c:934
 #, c-format
 msgid "invalid global menu file %s"
 msgstr "ongeldig algemeen menubestand %s"
 
-#: ../src/defaults.c:967 ../src/defaults.c:1046 ../src/defaults.c:1085
-#: ../src/defaults.c:1126
+#: ../src/defaults.c:969 ../src/defaults.c:1048 ../src/defaults.c:1087
+#: ../src/defaults.c:1128
 #, c-format
 msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
 msgstr "Domein %s (%s) uit instellingendatabase is beschadigd!"
 
-#: ../src/defaults.c:971 ../src/defaults.c:1068 ../src/defaults.c:1112
-#: ../src/defaults.c:1136
+#: ../src/defaults.c:973 ../src/defaults.c:1070 ../src/defaults.c:1114
+#: ../src/defaults.c:1138
 #, c-format
 msgid "could not load domain %s from user defaults database"
 msgstr "kon domein %s niet laden uit gebruikers-instellingendatabase"
 
-#: ../src/defaults.c:1225
+#: ../src/defaults.c:1227
 msgid ""
 "your configuration is using old syntax for Mini-Preview settings; consider "
 "running WPrefs.app to update"
@@ -154,203 +150,203 @@ msgstr ""
 "WPrefs.app uit om bij te werken"
 
 #. --------------------------- Local -----------------------
-#: ../src/defaults.c:1334 ../src/defaults.c:1463 ../src/defaults.c:1558
-#: ../src/defaults.c:1966 ../src/defaults.c:1982 ../src/defaults.c:2027
-#: ../src/defaults.c:2076 ../src/defaults.c:2494 ../src/wdefaults.c:637
-#: ../src/wdefaults.c:666
+#: ../src/defaults.c:1336 ../src/defaults.c:1465 ../src/defaults.c:1560
+#: ../src/defaults.c:1968 ../src/defaults.c:1984 ../src/defaults.c:2029
+#: ../src/defaults.c:2078 ../src/defaults.c:2496 ../src/wdefaults.c:639
+#: ../src/wdefaults.c:668
 #, c-format
 msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
 msgstr "Verkeerde optievorm voor 'key' \"%s\". Moet %s zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:1336 ../src/defaults.c:1412 ../src/defaults.c:1440
-#: ../src/defaults.c:1467 ../src/defaults.c:1479 ../src/defaults.c:1493
-#: ../src/defaults.c:1507 ../src/defaults.c:1562 ../src/defaults.c:1574
-#: ../src/defaults.c:1970 ../src/defaults.c:1987 ../src/defaults.c:1999
-#: ../src/defaults.c:2032 ../src/defaults.c:2048 ../src/defaults.c:2081
-#: ../src/defaults.c:2164 ../src/defaults.c:2499 ../src/defaults.c:2510
+#: ../src/defaults.c:1338 ../src/defaults.c:1414 ../src/defaults.c:1442
+#: ../src/defaults.c:1469 ../src/defaults.c:1481 ../src/defaults.c:1495
+#: ../src/defaults.c:1509 ../src/defaults.c:1564 ../src/defaults.c:1576
+#: ../src/defaults.c:1972 ../src/defaults.c:1989 ../src/defaults.c:2001
+#: ../src/defaults.c:2034 ../src/defaults.c:2050 ../src/defaults.c:2083
+#: ../src/defaults.c:2166 ../src/defaults.c:2501 ../src/defaults.c:2512
 #, c-format
 msgid "using default \"%s\" instead"
 msgstr "gebruikt standaard \"%s\" in plaats daarvan"
 
-#: ../src/defaults.c:1363
+#: ../src/defaults.c:1365
 #, c-format
 msgid "wrong option value for key \"%s\"; got \"%s\", should be one of %s."
 msgstr ""
 "verkeerde optiewaarde voor 'key' \"%s\"; kreeg \"%s\", moet een van %s zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:1408
+#: ../src/defaults.c:1410
 #, c-format
 msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
 msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean' voor 'key' \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:1438
+#: ../src/defaults.c:1440
 #, c-format
 msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
 msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'integer' voor 'key' \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:1475
+#: ../src/defaults.c:1477
 #, c-format
 msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
 msgstr "Onjuist aantal elementen in 'array' voor 'key' \"%s\"."
 
-#: ../src/defaults.c:1489
+#: ../src/defaults.c:1491
 #, c-format
 msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
 msgstr "Verkeerde waarde voor 'key' \"%s\". Moet coördinaat zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:1503
+#: ../src/defaults.c:1505
 #, c-format
 msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
 msgstr "kan 'array' niet omzetten naar 'integers' voor \"%s\"."
 
-#: ../src/defaults.c:1680 ../src/defaults.c:1710 ../src/defaults.c:1726
-#: ../src/defaults.c:1755 ../src/defaults.c:1777 ../src/defaults.c:1828
-#: ../src/defaults.c:1867 ../src/defaults.c:1904 ../src/defaults.c:1920
+#: ../src/defaults.c:1682 ../src/defaults.c:1712 ../src/defaults.c:1728
+#: ../src/defaults.c:1757 ../src/defaults.c:1779 ../src/defaults.c:1830
+#: ../src/defaults.c:1869 ../src/defaults.c:1906 ../src/defaults.c:1922
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid color name"
 msgstr "\"%s\" is geen geldige kleurnaam"
 
-#: ../src/defaults.c:1692 ../src/defaults.c:1743
+#: ../src/defaults.c:1694 ../src/defaults.c:1745
 msgid "bad number of arguments in gradient specification"
 msgstr "verkeerd aantal argumenten in kleurverloopopgave"
 
-#: ../src/defaults.c:1801
+#: ../src/defaults.c:1803
 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
 msgstr "te weinig argumenten in meerkleurenverloopopgave"
 
-#: ../src/defaults.c:1893
+#: ../src/defaults.c:1895
 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
 msgstr "verkeerd aantal argumenten in opgave getextureerd kleurverloop"
 
-#: ../src/defaults.c:1936
+#: ../src/defaults.c:1938
 #, c-format
 msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
 msgstr ""
 "verkeerde doorzichtigheidswaarde getext. kleurverloop \"%s\". Moet [0..255] "
 "zijn"
 
-#: ../src/defaults.c:1953
+#: ../src/defaults.c:1955
 #, c-format
 msgid "invalid texture type %s"
 msgstr "ongeldig textuurtype %s"
 
-#: ../src/defaults.c:1995
+#: ../src/defaults.c:1997
 #, c-format
 msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
 msgstr "Fout in textuuropgave voor 'key' \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2044
+#: ../src/defaults.c:2046
 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
 msgstr "Verkeerd type voor werkruimteachtergrond. Moet 'n textuurtype zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:2094
+#: ../src/defaults.c:2096
 #, c-format
 msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
 msgstr ""
 "Verkeerd type voor achtergrond van werkruimte %i. Moet 'n textuur zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:2135
+#: ../src/defaults.c:2137
 msgid "could not load any usable font!!!"
 msgstr "kon geen bruikbaar lettertype laden!!!"
 
-#: ../src/defaults.c:2160
+#: ../src/defaults.c:2162
 #, c-format
 msgid "could not get color for key \"%s\""
 msgstr "kon kleur niet krijgen voor 'key' \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2216 ../src/rootmenu.c:470
+#: ../src/defaults.c:2218 ../src/rootmenu.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: invalid key modifier \"%s\""
 msgstr "%s: ongeldige toetsmodificator \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2228
+#: ../src/defaults.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
 msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2234
+#: ../src/defaults.c:2236
 #, c-format
 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
 msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2259
+#: ../src/defaults.c:2261
 #, c-format
 msgid "%s: modifier key %s is not valid"
 msgstr "%s: modificatortoets %s is niet geldig"
 
-#: ../src/defaults.c:2366
+#: ../src/defaults.c:2368
 #, c-format
 msgid "failed to open bitmap file \"%s\""
 msgstr "openen bitmapbestand \"%s\" mislukt"
 
-#: ../src/defaults.c:2369
+#: ../src/defaults.c:2371
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
 msgstr "\"%s\" is geen geldig bitmapbestand"
 
-#: ../src/defaults.c:2372
+#: ../src/defaults.c:2374
 #, c-format
 msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
 msgstr "geheugentekort bij inlezen bitmapbestand \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2410 ../src/defaults.c:2443
+#: ../src/defaults.c:2412 ../src/defaults.c:2445
 msgid "bad number of arguments in cursor specification"
 msgstr "verkeerd aantal argumenten in cursoropgave"
 
-#: ../src/defaults.c:2426
+#: ../src/defaults.c:2428
 #, c-format
 msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
 msgstr "onbekende ingebouwde cursornaam \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2453 ../src/defaults.c:2465
+#: ../src/defaults.c:2455 ../src/defaults.c:2467
 #, c-format
 msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
 msgstr "kon cursorbitmapbestand \"%s\" niet vinden"
 
-#: ../src/defaults.c:2506
+#: ../src/defaults.c:2508
 #, c-format
 msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
 msgstr "Fout in cursoropgave voor 'key' \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2631
+#: ../src/defaults.c:2633
 msgid "could not render texture for icon background"
 msgstr "kon textuur voor icoonachtergrond niet weergeven"
 
-#: ../src/defaults.c:3107
+#: ../src/defaults.c:3109
 #, c-format
 msgid "Invalid arguments for background \"%s\""
 msgstr "Ongeldige argumenten voor achtergrond \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:3344 ../src/defaults.c:3413
+#: ../src/defaults.c:3346 ../src/defaults.c:3415
 #, c-format
 msgid "Invalid arguments for option \"%s\""
 msgstr "Ongeldige argumenten voor optie \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:3350 ../src/defaults.c:3419
+#: ../src/defaults.c:3352 ../src/defaults.c:3421
 #, c-format
 msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\""
 msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet vinden"
 
-#: ../src/defaults.c:3355 ../src/defaults.c:3427
+#: ../src/defaults.c:3357 ../src/defaults.c:3429
 #, c-format
 msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\""
 msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet laden"
 
-#: ../src/defaults.c:3365
+#: ../src/defaults.c:3367
 msgid "Invalid split sizes for switch panel back image."
 msgstr "Ongeldige deelafmetingen voor achterafbeelding schakelpaneel."
 
-#: ../src/defaults.c:3434
+#: ../src/defaults.c:3436
 #, c-format
 msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\""
 msgstr "Ongeldig aantal argumenten voor optie \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:3450
+#: ../src/defaults.c:3452
 #, c-format
 msgid "Value for option \"%s\" must be an array of 7 strings"
 msgstr "Waarde voor optie \"%s\" moet 'n 'array' van 7 'strings' zijn"
 
-#: ../src/defaults.c:3464
+#: ../src/defaults.c:3466
 #, c-format
 msgid "Invalid argument for option \"%s\" item %d"
 msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d"
@@ -359,13 +355,13 @@ msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d"
 msgid "Save workspace state"
 msgstr "Werkruimtestaat opslaan"
 
-#: ../src/dialog.c:425 ../src/dialog.c:486 ../src/dialog.c:998
-#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4476 ../src/dockedapp.c:350
+#: ../src/dialog.c:428 ../src/dialog.c:489 ../src/dialog.c:1001
+#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4498 ../src/dockedapp.c:350
 #: ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:233
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/dialog.c:578
+#: ../src/dialog.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open directory \"%s\":\n"
@@ -374,87 +370,87 @@ msgstr ""
 "Kon map \"%s\" niet openen:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dialog.c:594
+#: ../src/dialog.c:597
 #, c-format
 msgid "full path for file \"%s\" in \"%s\" is longer than %d bytes, skipped"
 msgstr ""
 "volledig pad voor bestand \"%s\" in \"%s\" is langer dan %d byte, "
 "overgeslagen"
 
-#: ../src/dialog.c:628
+#: ../src/dialog.c:631
 msgid "Could not load image file "
 msgstr "Laden mislukt van afbeeldingsbestand "
 
-#: ../src/dialog.c:925
+#: ../src/dialog.c:928
 msgid "Directories"
 msgstr "Mappen"
 
-#: ../src/dialog.c:934
+#: ../src/dialog.c:937
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconen"
 
-#: ../src/dialog.c:967
+#: ../src/dialog.c:970
 msgid "Preview"
 msgstr "Voorbeeld"
 
-#: ../src/dialog.c:980
+#: ../src/dialog.c:983
 msgid "File Name:"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: ../src/dialog.c:1004
+#: ../src/dialog.c:1007
 msgid "Choose File"
 msgstr "Kies bestand"
 
-#: ../src/dialog.c:1021
+#: ../src/dialog.c:1024
 msgid "Icon Chooser"
 msgstr "Icoonkiezer"
 
-#: ../src/dialog.c:1232
+#: ../src/dialog.c:1235
 msgid "Window Manager for X"
 msgstr "Vensterbeheerder voor X"
 
-#: ../src/dialog.c:1234
+#: ../src/dialog.c:1237
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versie %s"
 
-#: ../src/dialog.c:1255
+#: ../src/dialog.c:1258
 #, c-format
 msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp "
 msgstr "Gebruikt visual 0x%x: %s %i bpp "
 
-#: ../src/dialog.c:1262
+#: ../src/dialog.c:1265
 msgid "(32 thousand colors)\n"
 msgstr "(32 duizend kleuren)\n"
 
-#: ../src/dialog.c:1265
+#: ../src/dialog.c:1268
 msgid "(64 thousand colors)\n"
 msgstr "(64 duizend kleuren)\n"
 
-#: ../src/dialog.c:1269
+#: ../src/dialog.c:1272
 msgid "(16 million colors)\n"
 msgstr "(16 miljoen kleuren)\n"
 
-#: ../src/dialog.c:1272
+#: ../src/dialog.c:1275
 #, c-format
 msgid "(%d colors)\n"
 msgstr "(%d kleuren)\n"
 
-#: ../src/dialog.c:1282
+#: ../src/dialog.c:1285
 #, c-format
 msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB, %d free chunks).\n"
 msgstr "Toegew. geheugen: %i kB (gebr.: %i kB, %d blok vrij).\n"
 
-#: ../src/dialog.c:1284
+#: ../src/dialog.c:1287
 #, c-format
 msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB).\n"
 msgstr "Tot. toegewezen geheugen: %i kB (gebruikt: %i kB).\n"
 
-#: ../src/dialog.c:1302
+#: ../src/dialog.c:1305
 msgid "Image formats: "
 msgstr "Afb.vormen: "
 
-#: ../src/dialog.c:1312
+#: ../src/dialog.c:1315
 msgid ""
 "\n"
 "Additional support for: "
@@ -462,36 +458,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aanv. ondersteuning: "
 
-#: ../src/dialog.c:1328 ../src/dialog.c:1341
+#: ../src/dialog.c:1331 ../src/dialog.c:1344
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../src/dialog.c:1330
+#: ../src/dialog.c:1333
 msgid "Solaris "
 msgstr "Solaris "
 
-#: ../src/dialog.c:1332
+#: ../src/dialog.c:1335
 msgid "Xinerama: "
 msgstr "Xinerama: "
 
-#: ../src/dialog.c:1335
+#: ../src/dialog.c:1338
 #, c-format
 msgid "%d head(s) found."
 msgstr "%d kop(pen) gevonden."
 
-#: ../src/dialog.c:1344
+#: ../src/dialog.c:1347
 msgid "supported"
 msgstr "ondersteund"
 
-#: ../src/dialog.c:1346
+#: ../src/dialog.c:1349
 msgid "unsupported"
 msgstr "niet ondersteund"
 
-#: ../src/dialog.c:1372
+#: ../src/dialog.c:1375
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/dialog.c:1447
+#: ../src/dialog.c:1450
 msgid ""
 "    Window Maker is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -522,24 +518,24 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
 "MA02110-1301 USA."
 
-#: ../src/dialog.c:1467
+#: ../src/dialog.c:1470
 msgid "Legal"
 msgstr "Juridische info"
 
-#: ../src/dialog.c:1583 ../src/monitor.c:56
+#: ../src/dialog.c:1586 ../src/monitor.c:56
 msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
 msgstr "kan verbinding voor crashdialoogpaneel niet openen. Afbreken."
 
-#: ../src/dialog.c:1611
+#: ../src/dialog.c:1614
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Onherstelbare fout"
 
-#: ../src/dialog.c:1621
+#: ../src/dialog.c:1624
 #, c-format
 msgid "Window Maker received signal %i."
 msgstr "Window Maker ontving signaal %i."
 
-#: ../src/dialog.c:1629
+#: ../src/dialog.c:1632
 msgid ""
 " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
 "BUGFORM and report it to b...@windowmaker.info."
@@ -547,23 +543,23 @@ msgstr ""
 " Deze onherstelbare fout trad mogelijk op door 'n bug. Vul a.u.b. bijgaand "
 "BUGFORM in, en rapporteer 't aan b...@windowmaker.info."
 
-#: ../src/dialog.c:1636
+#: ../src/dialog.c:1639
 msgid "What do you want to do now?"
 msgstr "Wat wilt u nu doen?"
 
-#: ../src/dialog.c:1642
+#: ../src/dialog.c:1645
 msgid "Select action"
 msgstr "Actie selecteren"
 
-#: ../src/dialog.c:1643
+#: ../src/dialog.c:1646
 msgid "Abort and leave a core file"
 msgstr "Afbreken en geheugendump achterlaten"
 
-#: ../src/dialog.c:1644
+#: ../src/dialog.c:1647
 msgid "Restart Window Maker"
 msgstr "Window Maker herstarten"
 
-#: ../src/dialog.c:1645
+#: ../src/dialog.c:1648
 msgid "Start alternate window manager"
 msgstr "Andere vensterbeheerder starten"
 
@@ -572,12 +568,12 @@ msgstr "Andere vensterbeheerder starten"
 msgid "Type the name for workspace %i:"
 msgstr "Typ de naam voor werkruimte %i:"
 
-#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1242 ../src/dock.c:1244 ../src/dock.c:3455
+#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1242 ../src/dock.c:1244 ../src/dock.c:3460
 #: ../src/menu.c:1771
 msgid "Rename Workspace"
 msgstr "Werkruimte hernoemen"
 
-#: ../src/dock.c:447 ../src/dock.c:454 ../src/winspector.c:755
+#: ../src/dock.c:447 ../src/dock.c:454 ../src/winspector.c:848
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
@@ -605,7 +601,7 @@ msgstr ""
 msgid "Workspace Clip"
 msgstr "Werkruimteclip"
 
-#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4474
+#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4496
 msgid "Drawer"
 msgstr "Lade"
 
@@ -614,11 +610,11 @@ msgid "All selected icons will be removed!"
 msgstr "Alle geselecteerde iconen zullen worden verwijderd!"
 
 #. can be: Unselect all icons
-#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1256 ../src/dock.c:1258 ../src/dock.c:3493
+#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1256 ../src/dock.c:1258 ../src/dock.c:3498
 msgid "Keep Icon"
 msgstr "Icoon behouden"
 
-#: ../src/dock.c:548 ../src/dock.c:2148 ../src/dock.c:2290
+#: ../src/dock.c:548 ../src/dock.c:2151 ../src/dock.c:2293
 msgid "Type the command used to launch the application"
 msgstr "Typ 't gebruikte programmaopstartcommando"
 
@@ -688,15 +684,15 @@ msgstr "Ladeopties"
 msgid "Selected"
 msgstr "Geselecteerd"
 
-#: ../src/dock.c:1252 ../src/dock.c:1254 ../src/dock.c:3483
+#: ../src/dock.c:1252 ../src/dock.c:1254 ../src/dock.c:3488
 msgid "Select All Icons"
 msgstr "Alle iconen selecteren"
 
-#: ../src/dock.c:1261 ../src/dock.c:1263 ../src/dock.c:3503
+#: ../src/dock.c:1261 ../src/dock.c:1263 ../src/dock.c:3508
 msgid "Move Icon To"
 msgstr "Icoon verplaatsen naar"
 
-#: ../src/dock.c:1269 ../src/dock.c:1271 ../src/dock.c:3517
+#: ../src/dock.c:1269 ../src/dock.c:1271 ../src/dock.c:3522
 msgid "Remove Icon"
 msgstr "Icoon verwijderen"
 
@@ -710,67 +706,67 @@ msgstr "Iconen aantrekken"
 msgid "Settings..."
 msgstr "Instellingen..."
 
-#: ../src/dock.c:1631 ../src/dock.c:1719
+#: ../src/dock.c:1632 ../src/dock.c:1720
 #, c-format
 msgid "bad value in docked icon state info %s"
 msgstr "verkeerde waarde in staatinfo gedokt icoon %s"
 
-#: ../src/dock.c:1742
+#: ../src/dock.c:1743
 #, c-format
 msgid "bad value in dock state info:%s"
 msgstr "verkeerde waarde in staatinfo Dok:%s"
 
-#: ../src/dock.c:1941
+#: ../src/dock.c:1942
 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
 msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in Dok. Negeert wat niet past"
 
 #. icon->forced_dock = 1;
-#: ../src/dock.c:2147 ../src/dock.c:2289
+#: ../src/dock.c:2150 ../src/dock.c:2292
 msgid "Dock Icon"
 msgstr "Dokicoon"
 
-#: ../src/dock.c:3360
+#: ../src/dock.c:3365
 #, c-format
 msgid "Could not execute command \"%s\""
 msgstr "Kon commando \"%s\" niet uitvoeren"
 
-#: ../src/dock.c:3461
+#: ../src/dock.c:3466
 msgid "Toggle Omnipresent"
 msgstr "Alomtegenwoordig in-/uitschakelen"
 
-#: ../src/dock.c:3466 ../src/winmenu.c:517 ../src/winspector.c:1356
+#: ../src/dock.c:3471 ../src/winmenu.c:115 ../src/winspector.c:96
 msgid "Omnipresent"
 msgstr "Alomtegenwoordig"
 
-#: ../src/dock.c:3481
+#: ../src/dock.c:3486
 msgid "Unselect All Icons"
 msgstr "Alle iconen deselecteren"
 
-#: ../src/dock.c:3491
+#: ../src/dock.c:3496
 msgid "Keep Icons"
 msgstr "Iconen behouden"
 
-#: ../src/dock.c:3501
+#: ../src/dock.c:3506
 msgid "Move Icons To"
 msgstr "Iconen verplaatsen naar"
 
-#: ../src/dock.c:3515
+#: ../src/dock.c:3520
 msgid "Remove Icons"
 msgstr "Iconen verwijderen"
 
-#: ../src/dock.c:3545
+#: ../src/dock.c:3550
 msgid "Bring Here"
 msgstr "Hier brengen"
 
-#: ../src/dock.c:3569
+#: ../src/dock.c:3574
 msgid "Remove drawer"
 msgstr "Lade verwijderen"
 
-#: ../src/dock.c:4475
+#: ../src/dock.c:4497
 msgid "All icons in this drawer will be detached!"
 msgstr "Alle iconen in deze lade zullen worden losgemaakt!"
 
-#: ../src/dock.c:4858
+#: ../src/dock.c:4882
 msgid "there are too many icons stored in drawer. Ignoring what doesn't fit"
 msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in lade. Negeert wat niet past"
 
@@ -826,7 +822,7 @@ msgstr "XDnD-ondersteuning is niet ingecompileerd"
 msgid "Icon Image"
 msgstr "Icoonafbeelding"
 
-#: ../src/dockedapp.c:334 ../src/winspector.c:1506
+#: ../src/dockedapp.c:334 ../src/winspector.c:1426
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bladeren..."
 
@@ -834,12 +830,12 @@ msgstr "Bladeren..."
 msgid "Docked Application Settings"
 msgstr "Instellingen gedokt programma"
 
-#: ../src/event.c:317
+#: ../src/event.c:328
 #, c-format
 msgid "read problem when trying to get INotify event: %s"
 msgstr "inleesprobleem bij proberen 'INotify event' te krijgen: %s"
 
-#: ../src/event.c:330
+#: ../src/event.c:341
 msgid ""
 "the defaults database has been deleted! Restart Window Maker to create the "
 "database with the default settings"
@@ -847,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "de instellingendatabase is verwijderd! Herstart Window Maker om de database "
 "aan te maken met de standaardinstellingen"
 
-#: ../src/event.c:339
+#: ../src/event.c:350
 msgid ""
 "the unit containing the defaults database has been unmounted. Setting --"
 "static mode. Any changes will not be saved."
@@ -855,12 +851,12 @@ msgstr ""
 "de eenheid met de instellingendatabase is afgekoppeld. Stelt '--static'-"
 "modus in. Wijzigingen zullen niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/event.c:350
+#: ../src/event.c:361
 msgid "Inotify: Reading config files in defaults database."
 msgstr "Inotify: Inlezen configuratiebestanden uit instellingendatabase."
 
 #. an error has occured
-#: ../src/event.c:401
+#: ../src/event.c:412
 msgid ""
 "select failed. The inotify instance will be closed. Changes to the defaults "
 "database will require a restart to take effect."
@@ -869,20 +865,24 @@ msgstr ""
 "Wijzigingen in de instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te "
 "werken."
 
-#: ../src/event.c:1000
+#: ../src/event.c:1013
 msgid "Got Reconfigure command"
 msgstr "Kreeg commando 'herconfigureren'"
 
-#: ../src/event.c:1003
+#: ../src/event.c:1016
 #, c-format
 msgid "Got unknown command %s"
 msgstr "Kreeg onbekend commando %s"
 
-#: ../src/event.c:1794
+#: ../src/event.c:1807
 #, c-format
 msgid "exec %A(Run,Type command to run:)"
 msgstr "exec %A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:)"
 
+#: ../src/event.c:1985
+msgid "another window manager is replacing us!"
+msgstr "'n andere vensterbeheerder vervangt ons!"
+
 #: ../src/framewin.c:660 ../src/framewin.c:750 ../src/menu.c:404
 #: ../src/texture.c:454
 #, c-format
@@ -937,61 +937,67 @@ msgstr "De Window Maker-vensterbeheerder voor X Window 
System"
 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
 msgstr " -display host:dpy\tte gebruiken scherm"
 
-#: ../src/main.c:438
+#: ../src/main.c:439
+msgid " --replace\t\treplace running window manager"
+msgstr " --replace\t\tlopende vensterbeheerder vervangen"
+
+#: ../src/main.c:441
 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
-msgstr " --no-dock\t\t't programmadok niet openen"
+msgstr " --no-dock\t\thet programmadok niet openen"
 
-#: ../src/main.c:439
+#: ../src/main.c:442
 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
 msgstr " --no-clip\t\tde werkruimteclip niet openen"
 
-#: ../src/main.c:440
+#: ../src/main.c:443
 msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
 msgstr " --no-autolaunch\tprogramma's niet vanzelf opstarten"
 
-#: ../src/main.c:441
+#: ../src/main.c:444
 msgid " --no-drawer\t\tdisable drawers in the dock"
-msgstr " --no-drawer\t\tladen in 't dok uitschakelen"
+msgstr " --no-drawer\t\tde laden in het dok uitschakelen"
 
-#: ../src/main.c:442
+#: ../src/main.c:445
 msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session"
 msgstr " --dont-restore\t\topgeslagen sessie niet hervatten"
 
-#: ../src/main.c:444
+#: ../src/main.c:447
 msgid " --locale locale\tlocale to use"
 msgstr " --locale locale\tte gebruiken lokalisatie"
 
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:449
 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
 msgstr " --visual-id visualid\tte gebruiken 'visual id' voor kleurdiepte"
 
-#: ../src/main.c:447
+#: ../src/main.c:450
 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
 msgstr " --static\t\tinstellingen niet bijwerken of opslaan"
 
-#: ../src/main.c:449
+#: ../src/main.c:452
 msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates"
 msgstr ""
 " --no-polling\t\tniet periodiek controleren op bijgewerkte instellingen"
 
-#: ../src/main.c:451
+#: ../src/main.c:454
 msgid " --global_defaults_path\tprint the path for default config and exit"
-msgstr " --global_defaults_path\t't pad voor standaardinstellingen afdrukken, 
en afsluiten"
+msgstr ""
+" --global_defaults_path\tpad voor standaardinstellingen afdrukken, en "
+"afsluiten"
 
-#: ../src/main.c:452
+#: ../src/main.c:455
 msgid " --version\t\tprint version and exit"
 msgstr " --version\t\tversie afdrukken, en afsluiten"
 
-#: ../src/main.c:453
+#: ../src/main.c:456
 msgid " --help\t\t\tshow this message"
 msgstr " --help\t\t\tdeze boodschap tonen"
 
-#: ../src/main.c:463
+#: ../src/main.c:466
 #, c-format
 msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
 msgstr "kon gebruikers-GNUstep-map (%s) niet vinden."
 
-#: ../src/main.c:466
+#: ../src/main.c:469
 msgid ""
 "There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you "
 "have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
@@ -999,12 +1005,12 @@ msgstr ""
 "Er trad 'n fout op bij aanmaken van de GNUstep-map. Zorg a.u.b. ervoor dat u "
 "Window Maker correct heeft geïnstalleerd, en voer 'wmaker.inst' uit"
 
-#: ../src/main.c:469
+#: ../src/main.c:472
 #, c-format
 msgid "%s directory created with default configuration."
 msgstr "map %s aangemaakt met standaardinstellingen."
 
-#: ../src/main.c:488
+#: ../src/main.c:491
 msgid ""
 "could not initialise an inotify instance. Changes to the defaults database "
 "will require a restart to take effect. Check your kernel!"
@@ -1013,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken. Controleer uw "
 "kernel!"
 
-#: ../src/main.c:499
+#: ../src/main.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "could not add an inotify watch on path %s. Changes to the defaults database "
@@ -1022,32 +1028,32 @@ msgstr ""
 "kon geen 'inotify watch' toevoegen op pad %s. Wijzigingen in de "
 "instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken."
 
-#: ../src/main.c:522
+#: ../src/main.c:525
 #, c-format
 msgid "%s:could not execute initialization script"
 msgstr "%s:kon initialiseringsscript niet uitvoeren"
 
-#: ../src/main.c:540
+#: ../src/main.c:543
 #, c-format
 msgid "%s:could not execute exit script"
 msgstr "%s:kon afsluitingsscript niet uitvoeren"
 
-#: ../src/main.c:586 ../src/main.c:663 ../src/main.c:670 ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:589 ../src/main.c:670 ../src/main.c:677 ../src/main.c:684
 #, c-format
 msgid "too few arguments for %s"
 msgstr "te weinig argumenten voor %s"
 
-#: ../src/main.c:635
+#: ../src/main.c:638
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" is deprecated, please remove it from your script"
 msgstr "optie \"%s\" wordt afgeraden, verwijder 't a.u.b. uit uw script"
 
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "bad value for visualid: \"%s\""
 msgstr "verkeerde waarde voor 'visualid': \"%s\""
 
-#: ../src/main.c:690
+#: ../src/main.c:697
 msgid ""
 "your version of Window Maker was compiled with INotify support, so \"--no-"
 "polling\" has no effect"
@@ -1055,25 +1061,25 @@ msgstr ""
 "uw versie van Window Maker is gecompileerd met INotify-ondersteuning, dus "
 "\"--no-polling\" heeft geen effect"
 
-#: ../src/main.c:696
+#: ../src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
 msgstr "%s: ongeldig argument '%s'\n"
 
-#: ../src/main.c:697
+#: ../src/main.c:704
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information\n"
 msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie\n"
 
-#: ../src/main.c:740
+#: ../src/main.c:747
 msgid "X server does not support locale"
 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet"
 
-#: ../src/main.c:744
+#: ../src/main.c:751
 msgid "cannot set locale modifiers"
 msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen"
 
-#: ../src/main.c:760
+#: ../src/main.c:767
 #, c-format
 msgid "could not open display \"%s\""
 msgstr "kon scherm \"%s\" niet openen"
@@ -1083,54 +1089,54 @@ msgstr "kon scherm \"%s\" niet openen"
 msgid "bad value in menus state info: %s"
 msgstr "verkeerde waarde in staatinfo menu's: %s"
 
-#: ../src/misc.c:478 ../src/misc.c:483
+#: ../src/misc.c:476 ../src/misc.c:481
 msgid "Program Arguments"
 msgstr "Programma-argumenten"
 
-#: ../src/misc.c:479 ../src/misc.c:484
+#: ../src/misc.c:477 ../src/misc.c:482
 msgid "Enter command arguments:"
 msgstr "Voer commandoargumenten in:"
 
-#: ../src/misc.c:525
+#: ../src/misc.c:523
 #, c-format
 msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
 msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%s\""
 
-#: ../src/misc.c:578 ../src/misc.c:595 ../src/misc.c:612 ../src/misc.c:635
-#: ../src/misc.c:656
+#: ../src/misc.c:576 ../src/misc.c:593 ../src/misc.c:610 ../src/misc.c:633
+#: ../src/misc.c:654
 #, c-format
 msgid "out of memory during expansion of '%s' for command \"%s\""
 msgstr "geheugentekort bij uitwerken van '%s' voor commando \"%s\""
 
-#: ../src/misc.c:649
+#: ../src/misc.c:647
 msgid "selection not available"
 msgstr "selectie niet beschikbaar"
 
-#: ../src/misc.c:691 ../src/misc.c:697
+#: ../src/misc.c:689 ../src/misc.c:695
 #, c-format
 msgid "bad window name value in %s state info"
 msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s"
 
-#: ../src/misc.c:924 ../src/misc.c:931 ../src/misc.c:947
+#: ../src/misc.c:922 ../src/misc.c:929 ../src/misc.c:945
 #, c-format
 msgid "%s failed, can't set workspace specific background image (%s)"
 msgstr ""
 "%s mislukt, kan werkruimtespecifieke achtergrondafbeelding (%s) niet "
 "instellen"
 
-#: ../src/misc.c:959
+#: ../src/misc.c:957
 #, c-format
 msgid "could not execute \"%s\": %s"
 msgstr "kon \"%s\" niet uitvoeren: %s"
 
-#: ../src/misc.c:967
+#: ../src/misc.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set close-on-exec flag for bg_helper's communication file handle "
 "(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:1007
+#: ../src/misc.c:1005
 msgid "could not send message to background image helper"
 msgstr "kon bericht naar achtergrondafbeeldingshelper niet verzenden"
 
@@ -1146,11 +1152,11 @@ msgstr "starten andere vensterbeheerder mislukt. 
Afbreken."
 msgid "Error respawning Window Maker"
 msgstr "Fout bij opnieuw starten Window Maker"
 
-#: ../src/monitor.c:107
+#: ../src/monitor.c:108
 msgid "Error during monitoring of Window Maker process."
 msgstr "Fout bij toezicht op Window Maker-proces."
 
-#: ../src/monitor.c:132
+#: ../src/monitor.c:133
 #, c-format
 msgid "Window Maker exited due to a crash (signal %i) and will be restarted."
 msgstr ""
@@ -1343,12 +1349,12 @@ msgstr ""
 "standaardmenubestand \"%s\" wordt gebruikt, want 't menu verwezen in "
 "WMRootMenu kon niet worden gevonden "
 
-#: ../src/rootmenu.c:1534 ../src/rootmenu.c:1611
+#: ../src/rootmenu.c:1534 ../src/rootmenu.c:1594
 #, c-format
 msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
 msgstr "%s:opmaakfout in hoofdmenuconfiguratie \"%s\""
 
-#: ../src/rootmenu.c:1688
+#: ../src/rootmenu.c:1671
 msgid ""
 "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
 "detailed description of the errors."
@@ -1356,26 +1362,47 @@ msgstr ""
 "'t Programmamenu kon niet worden geladen. Bekijk de terminaloutput voor 'n "
 "gedetailleerde beschrijving van de fouten."
 
-#: ../src/screen.c:404
+#: ../src/screen.c:136
+msgid "another window manager is running"
+msgstr "er loopt 'n andere vensterbeheerder"
+
+#: ../src/screen.c:137
+msgid "use the --replace flag to replace it"
+msgstr "gebruik de '--replace'-optie om 'm te vervangen"
+
+#: ../src/screen.c:165
+#, c-format
+msgid "waiting %lus for other window manager to exit"
+msgstr "wacht %lus op afsluiten andere vensterbeheerder"
+
+#: ../src/screen.c:176
+msgid "other window manager hasn't exited!"
+msgstr "andere vensterbeheerder is niet afgesloten!"
+
+#: ../src/screen.c:180
+msgid "replacing the other window manager"
+msgstr "vervangt de andere vensterbeheerder"
+
+#: ../src/screen.c:512
 #, c-format
 msgid "could not load logo image for panels: %s"
 msgstr "kon logoafbeelding voor panelen niet laden: %s"
 
-#: ../src/screen.c:581
+#: ../src/screen.c:696
 #, c-format
 msgid "can't create Context on screen %d, %s"
 msgstr "kan Context niet aanmaken op scherm %d, %s"
 
-#: ../src/screen.c:595
+#: ../src/screen.c:710
 msgid "could not initialize WINGs widget set"
 msgstr "kon WINGs-besturingselementen niet initialiseren"
 
-#: ../src/screen.c:891
+#: ../src/screen.c:1002
 #, c-format
 msgid "could not save session state in %s"
 msgstr "kon sessiestaat niet opslaan in %s"
 
-#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:653 ../src/winspector.c:393
+#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:655 ../src/winspector.c:526
 #, c-format
 msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
 msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean'"
@@ -1389,30 +1416,30 @@ msgstr "kon vensterlijst niet krijgen!!"
 msgid "internal X error: %s"
 msgstr "interne X-fout: %s"
 
-#: ../src/startup.c:564 ../src/startup.c:580 ../src/startup.c:586
+#: ../src/startup.c:568 ../src/startup.c:584 ../src/startup.c:590
 #, c-format
 msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
 msgstr "kon domein \"%s\" niet inlezen uit instellingendatabase"
 
-#: ../src/startup.c:572
+#: ../src/startup.c:576
 #, c-format
 msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16 instead"
 msgstr "ingestelde icoongrootte %i is te klein. Gebruikt 16 in plaats daarvan"
 
-#: ../src/startup.c:602
+#: ../src/startup.c:606
 msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
 msgstr "XKB wordt niet ondersteund. KbdModeLock is automatisch uitgeschakeld."
 
-#: ../src/startup.c:632
+#: ../src/startup.c:636
 msgid "it seems that there is already a window manager running"
 msgstr "'t lijkt dat er al 'n vensterbeheerder loopt"
 
-#: ../src/startup.c:638
+#: ../src/startup.c:642
 #, c-format
 msgid "could not manage screen %i"
 msgstr "kon scherm %i niet beheren"
 
-#: ../src/startup.c:702
+#: ../src/startup.c:706
 msgid "could not manage any screen"
 msgstr "kon geen enkel scherm beheren"
 
@@ -1454,7 +1481,7 @@ msgstr "fout bij laden afbeeldingsbestand \"%s\": %s"
 msgid "could not find default icon \"%s\""
 msgstr "kon standaardicoon \"%s\" niet vinden"
 
-#: ../src/window.c:2756 ../src/window.c:2918
+#: ../src/window.c:2788 ../src/window.c:2950
 msgid ""
 "The NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on. Turn it off or "
 "some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
@@ -1462,51 +1489,99 @@ msgstr ""
 "De NumLock, ScrollLock of dergelijke toets lijkt te zijn ingeschakeld. "
 "Schakel 't uit, of sommige muisacties en sneltoetsen zullen niet werken."
 
-#: ../src/winmenu.c:81
+#: ../src/winmenu.c:84 ../src/winmenu.c:660
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximaliseren"
+
+#: ../src/winmenu.c:85
+msgid "Other maximization"
+msgstr "Andere maximalisering"
+
+#: ../src/winmenu.c:86 ../src/winmenu.c:643
+msgid "Miniaturize"
+msgstr "Miniaturiseren"
+
+#: ../src/winmenu.c:87 ../src/winmenu.c:679
+msgid "Shade"
+msgstr "Oprollen"
+
+#: ../src/winmenu.c:89
+msgid "Resize/Move"
+msgstr "Vergroten/verplaatsen"
+
+#: ../src/winmenu.c:90 ../src/winmenu.c:696
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../src/winmenu.c:91
+msgid "Move To"
+msgstr "Verplaatsen naar"
+
+#: ../src/winmenu.c:92
+msgid "Attributes..."
+msgstr "Eigenschappen..."
+
+#: ../src/winmenu.c:93
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: ../src/winmenu.c:95
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: ../src/winmenu.c:113
+msgid "Keep on top"
+msgstr "Bovenop houden"
+
+#: ../src/winmenu.c:114
+msgid "Keep at bottom"
+msgstr "Onderop houden"
+
+#: ../src/winmenu.c:126
 msgid "Maximize vertically"
 msgstr "Verticaal maximaliseren"
 
-#: ../src/winmenu.c:82
+#: ../src/winmenu.c:127
 msgid "Maximize horizontally"
 msgstr "Horizontaal maximaliseren"
 
-#: ../src/winmenu.c:83
+#: ../src/winmenu.c:128
 msgid "Maximize left half"
 msgstr "Linkerhelft maximaliseren"
 
-#: ../src/winmenu.c:84
+#: ../src/winmenu.c:129
 msgid "Maximize right half"
 msgstr "Rechterhelft maximaliseren"
 
-#: ../src/winmenu.c:85
+#: ../src/winmenu.c:130
 msgid "Maximize top half"
 msgstr "Bovenhelft maximaliseren"
 
-#: ../src/winmenu.c:86
+#: ../src/winmenu.c:131
 msgid "Maximize bottom half"
 msgstr "Onderhelft maximaliseren"
 
-#: ../src/winmenu.c:87
+#: ../src/winmenu.c:132
 msgid "Maximize left top corner"
 msgstr "Linkerbovenhoek maximaliseren"
 
-#: ../src/winmenu.c:88
+#: ../src/winmenu.c:133
 msgid "Maximize right top corner"
 msgstr "Rechterbovenhoek maximaliseren"
 
-#: ../src/winmenu.c:89
+#: ../src/winmenu.c:134
 msgid "Maximize left bottom corner"
 msgstr "Linkeronderhoek maximaliseren"
 
-#: ../src/winmenu.c:90
+#: ../src/winmenu.c:135
 msgid "Maximize right bottom corner"
 msgstr "Rechteronderhoek maximaliseren"
 
-#: ../src/winmenu.c:91
+#: ../src/winmenu.c:136
 msgid "Maximus: tiled maximization"
 msgstr "Maximus: tegelmaximalisering"
 
-#: ../src/winmenu.c:210
+#: ../src/winmenu.c:255
 msgid ""
 "This will kill the application.\n"
 "Any unsaved changes will be lost.\n"
@@ -1516,172 +1591,35 @@ msgstr ""
 "Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan.\n"
 "Bevestig a.u.b."
 
-#: ../src/winmenu.c:363 ../src/winmenu.c:371
+#: ../src/winmenu.c:408 ../src/winmenu.c:416
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Ingestelde sneltoets"
 
-#: ../src/winmenu.c:475 ../src/winmenu.c:505 ../src/winmenu.c:531
+#: ../src/winmenu.c:520 ../src/winmenu.c:545 ../src/winmenu.c:570
 msgid "could not create submenu for window menu"
 msgstr "kon submenu niet aanmaken voor venstermenu"
 
-#: ../src/winmenu.c:509
-msgid "Keep on top"
-msgstr "Bovenop houden"
-
-#: ../src/winmenu.c:513
-msgid "Keep at bottom"
-msgstr "Onderop houden"
-
-#.
-#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
-#. * entries, you must update the command enum in the top of
-#. * this file.
-#.
-#: ../src/winmenu.c:552 ../src/winmenu.c:647
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximaliseren"
-
-#: ../src/winmenu.c:554
-msgid "Other maximization"
-msgstr "Andere maximalisering"
-
-#: ../src/winmenu.c:557 ../src/winmenu.c:630
-msgid "Miniaturize"
-msgstr "Miniaturiseren"
-
-#: ../src/winmenu.c:559 ../src/winmenu.c:666
-msgid "Shade"
-msgstr "Oprollen"
-
-#: ../src/winmenu.c:563
-msgid "Resize/Move"
-msgstr "Vergroten/verplaatsen"
-
-#: ../src/winmenu.c:565 ../src/winmenu.c:683
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
-
-#: ../src/winmenu.c:567
-msgid "Move To"
-msgstr "Verplaatsen naar"
-
-#: ../src/winmenu.c:572
-msgid "Attributes..."
-msgstr "Eigenschappen..."
-
-#: ../src/winmenu.c:574
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
-
-#: ../src/winmenu.c:584
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: ../src/winmenu.c:624
+#: ../src/winmenu.c:637
 msgid "Deminiaturize"
 msgstr "Deminiaturiseren"
 
-#: ../src/winmenu.c:640
+#: ../src/winmenu.c:653
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Demaximaliseren"
 
-#: ../src/winmenu.c:660
+#: ../src/winmenu.c:673
 msgid "Unshade"
 msgstr "Afrollen"
 
-#: ../src/winmenu.c:677
+#: ../src/winmenu.c:690
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselecteren"
 
-#: ../src/winspector.c:340
-#, c-format
-msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
-msgstr "Kon icoon \"%s\", opgegeven voor dit venster, niet vinden"
-
-#: ../src/winspector.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
-msgstr "Kon opgegeven icoon \"%s\" niet openen:%s"
-
-#: ../src/winspector.c:754
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignore client supplied icon is set, but icon filename textbox is empty. "
-"Using client supplied icon"
-msgstr ""
-"Negeer cliënt geleverd icoon ingesteld, maar Bestandsnaam icoon is leeg. "
-"Gebruikt icoon cliënt"
-
-#: ../src/winspector.c:1005
-#, c-format
-msgid "Inspecting  %s.%s"
-msgstr "Inspecteer  %s.%s"
-
-#: ../src/winspector.c:1030
-msgid "Click in the window you wish to inspect."
-msgstr "Klik in 't venster dat u wilt inspecteren."
-
-#: ../src/winspector.c:1054
-msgid ""
-"The configuration will apply to all\n"
-"windows that have their WM_CLASS\n"
-"property set to the above selected\n"
-"name, when saved."
-msgstr ""
-"De configuratie wordt toegepast, op alle\n"
-"vensters die hun WM_CLASS-eigenschap\n"
-"hebben ingesteld op de bovenstaand\n"
-"geselecteerde naam, na opslaan."
-
-#: ../src/winspector.c:1074
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-#: ../src/winspector.c:1082
-msgid "Apply"
-msgstr "Toepassen"
-
-#: ../src/winspector.c:1088
-msgid "Reload"
-msgstr "Herladen"
-
-#: ../src/winspector.c:1097 ../src/winspector.c:1107
-msgid "Window Specification"
-msgstr "Vensterspecificatie"
-
-#: ../src/winspector.c:1098
-msgid "Window Attributes"
-msgstr "Venstereigenschappen"
-
-#: ../src/winspector.c:1099
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Geavanceerde opties"
-
-#: ../src/winspector.c:1100
-msgid "Icon and Initial Workspace"
-msgstr "Icoon en initiële werkruimte"
-
-#: ../src/winspector.c:1101
-msgid "Application Specific"
-msgstr "Programmaspecifiek"
-
-#: ../src/winspector.c:1114
-msgid "Defaults for all windows"
-msgstr "Standaard voor alle vensters"
-
-#: ../src/winspector.c:1165
-msgid "Select window"
-msgstr "Venster selecteren"
-
-#: ../src/winspector.c:1311
-msgid "Attributes"
-msgstr "Eigenschappen"
-
-#: ../src/winspector.c:1318
+#: ../src/winspector.c:70
 msgid "Disable titlebar"
 msgstr "Titelbalk uitschakelen"
 
-#: ../src/winspector.c:1320
+#: ../src/winspector.c:71
 msgid ""
 "Remove the titlebar of this window.\n"
 "To access the window commands menu of a window\n"
@@ -1695,43 +1633,43 @@ msgstr ""
 "(of de overeenkomstige sneltoets, als u de\n"
 "standaardinstellingen heeft gewijzigd)."
 
-#: ../src/winspector.c:1326
+#: ../src/winspector.c:77
 msgid "Disable resizebar"
 msgstr "Vergrootbalk uitschakelen"
 
-#: ../src/winspector.c:1328
+#: ../src/winspector.c:78
 msgid "Remove the resizebar of this window."
 msgstr "Verwijder de vergrootbalk van dit venster."
 
-#: ../src/winspector.c:1331
+#: ../src/winspector.c:80
 msgid "Disable close button"
 msgstr "Knop 'sluiten' uitschakelen"
 
-#: ../src/winspector.c:1333
+#: ../src/winspector.c:81
 msgid "Remove the `close window' button of this window."
 msgstr "Verwijder de knop 'venster sluiten' van dit venster."
 
-#: ../src/winspector.c:1336
+#: ../src/winspector.c:83
 msgid "Disable miniaturize button"
-msgstr "Knop 'miniaturiseren' uitschakelen"
+msgstr "Knop 'miniaturiseren' uitsch."
 
-#: ../src/winspector.c:1338
+#: ../src/winspector.c:84
 msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window."
 msgstr "Verwijder de knop 'venster miniaturiseren' van 't venster."
 
-#: ../src/winspector.c:1341
+#: ../src/winspector.c:86
 msgid "Disable border"
 msgstr "Rand uitschakelen"
 
-#: ../src/winspector.c:1343
+#: ../src/winspector.c:87
 msgid "Remove the 1 pixel black border around the window."
 msgstr "Verwijder de zwarte rand van 1 pixel om 't venster."
 
-#: ../src/winspector.c:1346
+#: ../src/winspector.c:89
 msgid "Keep on top (floating)"
 msgstr "Bovenop houden (drijvend)"
 
-#: ../src/winspector.c:1348
+#: ../src/winspector.c:90
 msgid ""
 "Keep the window over other windows, not allowing\n"
 "them to cover it."
@@ -1739,23 +1677,23 @@ msgstr ""
 "Houd 't venster boven andere vensters, niet toestaand\n"
 "dat ze 't bedekken."
 
-#: ../src/winspector.c:1351
+#: ../src/winspector.c:93
 msgid "Keep at bottom (sunken)"
 msgstr "Onderop houden (verzonken)"
 
-#: ../src/winspector.c:1353
+#: ../src/winspector.c:94
 msgid "Keep the window under all other windows."
 msgstr "Houd 't venster beneden alle andere vensters."
 
-#: ../src/winspector.c:1358
+#: ../src/winspector.c:97
 msgid "Make window present in all workspaces."
 msgstr "Maak venster aanwezig in alle werkruimten."
 
-#: ../src/winspector.c:1361
+#: ../src/winspector.c:99
 msgid "Start miniaturized"
 msgstr "Geminiaturiseerd starten"
 
-#: ../src/winspector.c:1363
+#: ../src/winspector.c:100
 msgid ""
 "Make the window be automatically miniaturized when it's\n"
 "first shown."
@@ -1763,11 +1701,11 @@ msgstr ""
 "Maak 't venster vanzelf geminiaturiseerd, wanneer 't\n"
 "voor 't eerst wordt getoond."
 
-#: ../src/winspector.c:1366
+#: ../src/winspector.c:103
 msgid "Start maximized"
 msgstr "Gemaximaliseerd starten"
 
-#: ../src/winspector.c:1368
+#: ../src/winspector.c:104
 msgid ""
 "Make the window be automatically maximized when it's\n"
 "first shown."
@@ -1775,11 +1713,11 @@ msgstr ""
 "Maak 't venster vanzelf gemaximaliseerd, wanneer 't\n"
 "voor 't eerst wordt getoond."
 
-#: ../src/winspector.c:1371
+#: ../src/winspector.c:107
 msgid "Full screen maximization"
 msgstr "Schermvullende maximalisering"
 
-#: ../src/winspector.c:1373
+#: ../src/winspector.c:108
 msgid ""
 "Make the window use the whole screen space when it's\n"
 "maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n"
@@ -1789,15 +1727,11 @@ msgstr ""
 "'t wordt gemaximaliseerd. De titel- en vergrootbalk zullen\n"
 "buiten 't scherm worden geplaatst."
 
-#: ../src/winspector.c:1395
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: ../src/winspector.c:1402
+#: ../src/winspector.c:113
 msgid "Do not bind keyboard shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen niet verbinden"
 
-#: ../src/winspector.c:1404
+#: ../src/winspector.c:114
 msgid ""
 "Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n"
 "when this window is focused. This will allow the\n"
@@ -1809,11 +1743,11 @@ msgstr ""
 "toetscombinaties te ontvangen, ongeacht uw\n"
 "sneltoetsenconfiguratie."
 
-#: ../src/winspector.c:1410
+#: ../src/winspector.c:119
 msgid "Do not bind mouse clicks"
 msgstr "Muisklikken niet verbinden"
 
-#: ../src/winspector.c:1412
+#: ../src/winspector.c:120
 msgid ""
 "Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
 "in the window (when Alt is the modifier you have\n"
@@ -1823,29 +1757,29 @@ msgstr ""
 "in 't venster (als Alt de modificator is die u\n"
 "heeft ingesteld)."
 
-#: ../src/winspector.c:1416
+#: ../src/winspector.c:124
 msgid "Do not show in the window list"
 msgstr "Niet in de vensterlijst tonen"
 
-#: ../src/winspector.c:1418
+#: ../src/winspector.c:125
 msgid "Do not list the window in the window list menu."
 msgstr "Vermeld 't venster niet in 't vensterlijstmenu."
 
-#: ../src/winspector.c:1421
+#: ../src/winspector.c:127
 msgid "Do not show in the switch panel"
 msgstr "Niet in 't schakelpaneel tonen"
 
-#: ../src/winspector.c:1423
+#: ../src/winspector.c:128
 msgid "Do not include in switch panel while cycling windows."
 msgstr ""
 "Neem niet op in 't schakelpaneel bij wisselen van\n"
 "venster."
 
-#: ../src/winspector.c:1426
+#: ../src/winspector.c:130
 msgid "Do not let it take focus"
 msgstr "Geen focus laten nemen"
 
-#: ../src/winspector.c:1428
+#: ../src/winspector.c:131
 msgid ""
 "Do not let the window take keyboard focus when you\n"
 "click on it."
@@ -1853,11 +1787,11 @@ msgstr ""
 "Laat 't venster geen toetsenbordfocus nemen,\n"
 "wanneer u erop klikt."
 
-#: ../src/winspector.c:1431
+#: ../src/winspector.c:134
 msgid "Keep inside screen"
 msgstr "Binnen 't scherm houden"
 
-#: ../src/winspector.c:1433
+#: ../src/winspector.c:135
 msgid ""
 "Do not allow the window to move itself completely\n"
 "outside the screen. For bug compatibility.\n"
@@ -1865,11 +1799,11 @@ msgstr ""
 "Sta 't venster niet toe, zich volledig buiten 't\n"
 "scherm te verplaatsen. Voor bugcompatibiliteit.\n"
 
-#: ../src/winspector.c:1437
+#: ../src/winspector.c:138
 msgid "Ignore 'Hide Others'"
 msgstr "'Andere verbergen' negeren"
 
-#: ../src/winspector.c:1439
+#: ../src/winspector.c:139
 msgid ""
 "Do not hide the window when issuing the\n"
 "`HideOthers' command."
@@ -1877,11 +1811,11 @@ msgstr ""
 "Verberg 't venster niet, wanneer 't commando\n"
 "'Andere verbergen' wordt gegeven."
 
-#: ../src/winspector.c:1442
+#: ../src/winspector.c:142
 msgid "Ignore 'Save Session'"
 msgstr "'Sessie opslaan' negeren"
 
-#: ../src/winspector.c:1444
+#: ../src/winspector.c:143
 msgid ""
 "Do not save the associated application in the\n"
 "session's state, so that it won't be restarted\n"
@@ -1893,11 +1827,11 @@ msgstr ""
 "tegelijk met andere programma's, wanneer\n"
 "Window Maker start."
 
-#: ../src/winspector.c:1449
+#: ../src/winspector.c:148
 msgid "Emulate application icon"
 msgstr "Programma-icoon emuleren"
 
-#: ../src/winspector.c:1451
+#: ../src/winspector.c:149
 msgid ""
 "Make this window act as an application that provides\n"
 "enough information to Window Maker for a dockable\n"
@@ -1907,11 +1841,11 @@ msgstr ""
 "voldoende informatie verstrekt aan Window Maker,\n"
 "om 'n dokbaar programma-icoon aan te maken."
 
-#: ../src/winspector.c:1456
+#: ../src/winspector.c:153
 msgid "Focus across workspaces"
 msgstr "Focus dwars door werkruimten"
 
-#: ../src/winspector.c:1458
+#: ../src/winspector.c:154
 msgid ""
 "Allow Window Maker to switch workspace to satisfy\n"
 "a focus request (annoying)."
@@ -1919,11 +1853,11 @@ msgstr ""
 "Sta Window Maker toe van werkruimte te wisselen,\n"
 "om aan 'n focusverzoek te voldoen (hinderlijk)."
 
-#: ../src/winspector.c:1462
+#: ../src/winspector.c:157
 msgid "Do not let it be minimized"
 msgstr "Niet laten miniaturiseren"
 
-#: ../src/winspector.c:1464
+#: ../src/winspector.c:158
 msgid ""
 "Do not let the window of this application be\n"
 "minimized.\n"
@@ -1931,59 +1865,29 @@ msgstr ""
 "Laat 't venster van dit programma niet\n"
 "miniaturiseren.\n"
 
-#: ../src/winspector.c:1469
+#: ../src/winspector.c:162
 msgid "Disable language button"
 msgstr "Taalknop uitschakelen"
 
-#: ../src/winspector.c:1471
+#: ../src/winspector.c:163
 msgid "Remove the `toggle language' button of the window."
 msgstr "Verwijder de knop 'taal wisselen' van 't venster."
 
-#: ../src/winspector.c:1494
-msgid "Miniwindow Image"
-msgstr "Afbeelding minivenster"
-
-#: ../src/winspector.c:1511
-msgid "Icon filename:"
-msgstr "Bestandsnaam icoon:"
-
-#: ../src/winspector.c:1522
-msgid "Ignore client supplied icon"
-msgstr "Negeer door cliënt geleverd icoon"
-
-#: ../src/winspector.c:1528
-msgid "Initial Workspace"
-msgstr "Initiële werkruimte"
-
-#: ../src/winspector.c:1530
-msgid "The workspace to place the window when it's first shown."
-msgstr ""
-"De werkruimte om 't venster in te plaatsen,\n"
-"wanneer 't voor 't eerst wordt getoond."
-
-#: ../src/winspector.c:1536
-msgid "Nowhere in particular"
-msgstr "Nergens in 't bijzonder"
-
-#: ../src/winspector.c:1559
-msgid "Application Attributes"
-msgstr "Programma-eigenschappen"
-
-#: ../src/winspector.c:1566
+#: ../src/winspector.c:167
 msgid "Start hidden"
 msgstr "Verborgen starten"
 
-#: ../src/winspector.c:1568
+#: ../src/winspector.c:168
 msgid "Automatically hide application when it's started."
 msgstr ""
 "Verberg 't programma vanzelf, wanneer 't wordt\n"
 "gestart."
 
-#: ../src/winspector.c:1571
+#: ../src/winspector.c:170
 msgid "No application icon"
 msgstr "Geen programma-icoon"
 
-#: ../src/winspector.c:1573
+#: ../src/winspector.c:171
 msgid ""
 "Disable the application icon for the application.\n"
 "Note that you won't be able to dock it anymore,\n"
@@ -1995,11 +1899,11 @@ msgstr ""
 "te dokken, en iconen die al zijn gedokt, zullen\n"
 "niet meer correct werken."
 
-#: ../src/winspector.c:1579
+#: ../src/winspector.c:176
 msgid "Shared application icon"
 msgstr "Gedeeld programma-icoon"
 
-#: ../src/winspector.c:1581
+#: ../src/winspector.c:177
 msgid ""
 "Use a single shared application icon for all of\n"
 "the instances of this application.\n"
@@ -2007,28 +1911,156 @@ msgstr ""
 "Gebruik 'n enkel gedeeld programma-icoon voor\n"
 "alle exemplaren van dit programma.\n"
 
-#: ../src/workspace.c:100 ../src/workspace.c:714
+#: ../src/winspector.c:472
+#, c-format
+msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
+msgstr "Kon icoon \"%s\", opgegeven voor dit venster, niet vinden"
+
+#: ../src/winspector.c:487
+#, c-format
+msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
+msgstr "Kon opgegeven icoon \"%s\" niet openen:%s"
+
+#: ../src/winspector.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignore client supplied icon is set, but icon filename textbox is empty. "
+"Using client supplied icon"
+msgstr ""
+"Negeer cliënt geleverd icoon ingesteld, maar Bestandsnaam icoon is leeg. "
+"Gebruikt icoon cliënt"
+
+#: ../src/winspector.c:1034
+#, c-format
+msgid "Inspecting  %s.%s"
+msgstr "Inspecteer  %s.%s"
+
+#: ../src/winspector.c:1059
+msgid "Click in the window you wish to inspect."
+msgstr "Klik in 't venster dat u wilt inspecteren."
+
+#: ../src/winspector.c:1083
+msgid ""
+"The configuration will apply to all\n"
+"windows that have their WM_CLASS\n"
+"property set to the above selected\n"
+"name, when saved."
+msgstr ""
+"De configuratie wordt toegepast, op alle\n"
+"vensters die hun WM_CLASS-eigenschap\n"
+"hebben ingesteld op de bovenstaand\n"
+"geselecteerde naam, na opslaan."
+
+#: ../src/winspector.c:1103
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: ../src/winspector.c:1111
+msgid "Apply"
+msgstr "Toepassen"
+
+#: ../src/winspector.c:1117
+msgid "Reload"
+msgstr "Herladen"
+
+#: ../src/winspector.c:1126 ../src/winspector.c:1136
+msgid "Window Specification"
+msgstr "Vensterspecificatie"
+
+#: ../src/winspector.c:1127
+msgid "Window Attributes"
+msgstr "Venstereigenschappen"
+
+#: ../src/winspector.c:1128
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: ../src/winspector.c:1129
+msgid "Icon and Initial Workspace"
+msgstr "Icoon en initiële werkruimte"
+
+#: ../src/winspector.c:1130
+msgid "Application Specific"
+msgstr "Programmaspecifiek"
+
+#: ../src/winspector.c:1143
+msgid "Defaults for all windows"
+msgstr "Standaard voor alle vensters"
+
+#: ../src/winspector.c:1194
+msgid "Select window"
+msgstr "Venster selecteren"
+
+#: ../src/winspector.c:1338
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: ../src/winspector.c:1355
+msgid ""
+"Show the state that was asked by the application.\n"
+"You can use the checkbox on the right to change this setting;\n"
+"when it is grayed it means to follow application's choice."
+msgstr ""
+"Toont de staat die werd verzocht door 't programma. U kunt 't\n"
+"selectievakje rechts gebruiken, om deze instelling te wijzigen;\n"
+"indien grijs betekent dat: programmavoorkeur volgen."
+
+#: ../src/winspector.c:1382
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: ../src/winspector.c:1414
+msgid "Miniwindow Image"
+msgstr "Afbeelding minivenster"
+
+#: ../src/winspector.c:1431
+msgid "Icon filename:"
+msgstr "Bestandsnaam icoon:"
+
+#: ../src/winspector.c:1442
+msgid "Ignore client supplied icon"
+msgstr "Negeer door cliënt geleverd icoon"
+
+#: ../src/winspector.c:1448
+msgid "Initial Workspace"
+msgstr "Initiële werkruimte"
+
+#: ../src/winspector.c:1450
+msgid "The workspace to place the window when it's first shown."
+msgstr ""
+"De werkruimte om 't venster in te plaatsen,\n"
+"wanneer 't voor 't eerst wordt getoond."
+
+#: ../src/winspector.c:1456
+msgid "Nowhere in particular"
+msgstr "Nergens in 't bijzonder"
+
+#: ../src/winspector.c:1477
+msgid "Application Attributes"
+msgstr "Programma-eigenschappen"
+
+#: ../src/workspace.c:100 ../src/workspace.c:715
 #, c-format
 msgid "Workspace %i"
 msgstr "Werkruimte %i"
 
-#: ../src/workspace.c:760
+#: ../src/workspace.c:761
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Werkruimten"
 
-#: ../src/workspace.c:762
+#: ../src/workspace.c:763
 msgid "could not create Workspace menu"
 msgstr "kon werkruimtemenu niet aanmaken"
 
-#: ../src/workspace.c:769
+#: ../src/workspace.c:770
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: ../src/workspace.c:770
+#: ../src/workspace.c:771
 msgid "Destroy Last"
 msgstr "Laatste vernietigen"
 
-#: ../src/workspace.c:772
+#: ../src/workspace.c:773
 msgid "Last Used"
 msgstr "Laatst gebruikt"
 
-- 
2.3.6


-- 
To unsubscribe, send mail to wmaker-dev-unsubscr...@lists.windowmaker.org.

Reply via email to