Updating branch refs/heads/master to fe5c71cf589fa6f0fe593d46e85bc0640fafb860 (commit) from c9d1f31d6af11d90ddd658b7acb9e56aad7e156a (commit)
commit fe5c71cf589fa6f0fe593d46e85bc0640fafb860 Author: Chipong Luo <chipon...@yahoo.com> Date: Sat Nov 5 16:20:23 2011 +0100 l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100% New status: 283 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/zh_CN.po | 270 +++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 files changed, 89 insertions(+), 181 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ee6f860..5c4248b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,22 +4,23 @@ # longer.z...@gmail.com, 2008. # 赵正龙 <longer.z...@gmail.com>, 2008. # Hunt Xu <hun...@live.cn>, 2009, 2010. -# +# Chipong Luo <chipon...@yahoo.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfburn 0.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-18 06:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-25 04:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-18 15:25+0800\n" -"Last-Translator: Hunt Xu <hun...@live.cn>\n" +"Last-Translator: Chipong Luo <chipon...@yahoo.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i...@xfce.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111 msgid "Adding files to the composition" -msgstr "添加文件到项目区..." +msgstr "在项目区添加文件..." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71 msgid "Quick Blank" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "完全擦除(慢)" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149 msgid "Eject the disc" -msgstr "弹出驱动器" +msgstr "弹出光盘" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150 msgid "Default value for eject checkbox" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "擦除光盘" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159 msgid "Burning device" -msgstr "烧录设备" +msgstr "刻录设备" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:190 msgid "Blank mode" @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "选项" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197 msgid "E_ject disk" -msgstr "弹出驱动器(_j)" +msgstr "弹出光盘(_J)" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244 msgid "_Blank" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "准备好" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:364 msgid "No disc detected in the drive." -msgstr "驱动器中检测不到光盘。" +msgstr "驱动器中没有检测到光盘。" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:373 msgid "Disc is not erasable." @@ -136,20 +137,20 @@ msgstr "无法捕获驱动器。" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155 msgid "Image" -msgstr "映像" +msgstr "镜像" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157 msgid "Show volume name" -msgstr "显示卷标名" +msgstr "显示卷标名称" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157 msgid "Show a text entry for the name of the volume" -msgstr "显示一个包含卷标名的文本框" +msgstr "为卷标名称显示一个文本框" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148 msgid "Burn Composition" -msgstr "烧录项目" +msgstr "刻录项目" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206 msgid "Composition name" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "项目名称" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>" -msgstr "<small>确定要改变项目的默认名称?</small>" +msgstr "<small>您要更改默认的项目名称吗?</small>" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208 @@ -171,136 +172,135 @@ msgstr "模拟写入(_D)" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206 msgid "Burn_Free" -msgstr "释放烧录(_F)" +msgstr "释放刻录(_F)" #. create ISO ? #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157 msgid "Only create _ISO" -msgstr "仅生成ISO文件(_I)" +msgstr "仅创建 ISO 文件(_I)" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:221 msgid "_Burn Composition" -msgstr "烧录项目(_B)" +msgstr "刻录项目(_B)" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470 #, c-format msgid "Could not create destination ISO file: %s" -msgstr "不能生成目标ISO文件:%s" +msgstr "未能创建目标 ISO 文件:%s" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477 msgid "Writing ISO..." -msgstr "写入ISO文件..." +msgstr "正在写入 ISO 文件..." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494 #, c-format msgid "An error occured while writing ISO: %s" -msgstr "写入ISO: %s 时发生错误" +msgstr "写入 ISO 时出错:%s" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554 msgid "An error occurred in the burn backend." -msgstr "烧录后端发生错误。" +msgstr "刻录后端出错。" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:327 msgid "The write mode is not supported currently." -msgstr "目前不支持的写入模式。" +msgstr "当前不支持写入模式。" #. could not create source #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653 msgid "Could not create ISO source structure." -msgstr "不能生成ISO源结构。" +msgstr "未能创建 ISO 源结构。" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156 msgid "Burn image" -msgstr "烧录映像" +msgstr "刻录镜像" #. file #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176 msgid "Image to burn" -msgstr "要烧录的映像" +msgstr "要刻录的镜像" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167 msgid "All files" -msgstr "全部文件" +msgstr "所有文件" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171 msgid "ISO images" -msgstr "ISO映像" +msgstr "ISO 镜像" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222 msgid "_Burn image" -msgstr "烧录映像(_B)" +msgstr "刻录镜像(_B)" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:271 msgid "Burn mode is not currently implemented." -msgstr "目前尚未支持的烧录模式。" +msgstr "当前尚未支持的刻录模式。" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:322 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351 msgid "An error occurred in the burn backend" -msgstr "烧录后端发生错误" +msgstr "刻录后端出错" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:335 msgid "Unable to determine image size." -msgstr "无法检测映像文件大小。" +msgstr "无法检测镜像大小。" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342 msgid "Cannot open image." -msgstr "不能打开映像文件。" +msgstr "未能打开镜像。" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:379 msgid "Burning image..." -msgstr "烧录映像..." +msgstr "刻录镜像..." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please " "select an image to burn</span>" msgstr "" -"<span eight=\"bold\" foreground=\"darked\" stretch=\"semiexpanded\">请选择要" -"烧录的映像文件</span>" +"<span eight=\"bold\" foreground=\"darked\" stretch=\"semiexpanded\">请选择" +"要刻录的镜像</span>" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" -msgstr "该写模式不支持将数据追加到多个会话光盘(请使用TAO模式替代)" +msgstr "在写入模式下无法在多重会话光盘中附加数据(使用 TAO 模式)" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" msgstr "" -"根据数据探测关闭光盘介质。\n" -"此项功能需要空白的或者可追加写入的光盘" +"已检测数据的已关闭光盘。需要空白或可附加光盘" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489 msgid "No disc detected in drive" -msgstr "驱动器中检测不到光盘" +msgstr "驱动器中没有检测到光盘" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:491 msgid "Cannot recognize state of drive and disc" -msgstr "不能确定驱动器和介质的状态" +msgstr "未能确定驱动器和介质的状态" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc" -msgstr "映像文件不适合插入的光盘" +msgstr "选中的镜像不适合插入的光盘" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507 msgid "Failed to get image size" -msgstr "不能确定映像文件大小" +msgstr "无法获取镜像大小" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536 msgid "" "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " "access it." -msgstr "请确认是有效的映像文件,或者你有访问该文件的权限." +msgstr "确保您选择的是有效的文件并确保您有合适的权限访问它。" #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174 msgid "Audio composition" -msgstr "音乐项目" +msgstr "音频项目" #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235 msgid "Welcome" @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "欢迎" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156 msgid "Copy data CD" -msgstr "复制数据CD" +msgstr "复制数据 CD " #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123 msgid "CD Reader device" -msgstr "CD读取设备" +msgstr "CD 读取设备" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "快速模式(_F)" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193 msgid "_Copy CD" -msgstr "复制CD(_C)" +msgstr "复制 CD(_C)" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93 msgid "Flushing cache..." @@ -330,24 +330,24 @@ msgstr "清空缓存..." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105 msgid "Please insert a recordable disc." -msgstr "请插入可写入介质。" +msgstr "请插入可录制介质。" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127 msgid "Writing CD..." -msgstr "写入CD..." +msgstr "写入 CD..." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102 msgid "Reading CD..." -msgstr "读取CD..." +msgstr "读取 CD..." #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113 msgid "Copy data DVD" -msgstr "复制数据DVD" +msgstr "复制数据 DVD" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123 msgid "DVD Reader device" -msgstr "DVD读取设备" +msgstr "DVD 读取设备" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193 msgid "_Copy DVD" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "复制DVD(_C)" #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117 msgid "Create ISO from CD" -msgstr "从CD创建ISO映像文件" +msgstr "从 CD 创建 ISO 镜像" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "添加" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207 msgid "Add the selected file(s) to the composition" -msgstr "添加文件到项目区" +msgstr "在项目区添加文件" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188 msgid "Create directory" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "移除" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209 msgid "Remove the selected file(s) from the composition" -msgstr "从项目区中移除所选文件" +msgstr "从项目区中移除选中的文件" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "清除" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211 msgid "Clear the content of the composition" -msgstr "清空项目区" +msgstr "清空项目内容" #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),}, #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 @@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "重命名" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 msgid "Rename the selected file" -msgstr "重命名文件" +msgstr "重命名选中的文件" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:351 msgid "Volume name :" -msgstr "卷标名:" +msgstr "卷标名:" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:385 msgid "Contents" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "内容" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:400 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143 msgid "Size" -msgstr "尺寸" +msgstr "大小" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:403 msgid "Local Path" @@ -423,13 +423,13 @@ msgstr "本地路径" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:678 msgid "You must give a name to the file." -msgstr "你必须指定一个文件名。" +msgstr "您必须给文件起个名。" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:687 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1123 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146 msgid "A file with the same name is already present in the composition." -msgstr "该项目已经存在同名文件。" +msgstr "在项目区已经有相同名称的文件存在。" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:795 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796 @@ -448,12 +448,12 @@ msgstr "数据 %s~%d" msgid "" "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum " "allowed file size for iso9660." -msgstr "%s 将无法被加入到盘中,因为它超过了 iso9660 格式规定的最大文件大小。" +msgstr "未能在项目区中添加 %s,因为它超过了 iso9660 格式规定的最大值。" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1321 msgid "Adding home directory" -msgstr "正添加主目录" +msgstr "正在添加主目录" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1322 @@ -463,22 +463,23 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"即将添加你的主目录到项目区!这可能要一定的时间,而且对于一张光盘来说可能太大.\n" +"即将在项目区添加您的主目录。这似乎需要很长\n" +"时间,而且对于一张光盘来说可能太大。\n" "\n" -"你确定要继续?" +"您确定要继续?" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1462 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " "added." -msgstr "该目录中已经存在名为\"%s\"的文件,没有文件被添加。" +msgstr "此目录中已经存在名为 “%s” 的文件,没有添加此文件。" #. The first string is the renamed name, the second one the original name #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1886 #, c-format msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" -msgstr "“%s”与现有的文件“%s”同名" +msgstr "“%s” 与现有的文件 “%s” 同名" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 ../xfburn/xfburn-device-box.c:175 msgid "Show writers only" @@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "仅显示刻录机" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178 msgid "Show speed selection" -msgstr "显示选择速度" +msgstr "显示速度选择" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179 msgid "Show speed selection combo" @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "是一个有效的组合?" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?" -msgstr "硬件和光盘的组合对烧录项目是否有效?" +msgstr "硬件和光盘的组合对刻录项目是否有效?" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" @@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "" "这是已知有些驱动器上的一个Bug.请向<i>xfb...@xfce.org</i>报告,包括终端中的输出" "信息等;以便下一次修复它.\n" "\n" -"烧录将继续.总之,如果有问题,请一定要让我们知道.\n" +"刻录将继续.总之,如果有问题,请一定要让我们知道.\n" "<i>谢谢!</i>" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:406 @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "最大" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:586 msgid "Drive can't burn on the inserted disc" -msgstr "驱动器不能烧录插入的光盘" +msgstr "驱动器不能刻录插入的光盘" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:595 ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 msgid "Drive is empty" @@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main.c:224 msgid "Unable to initialize the burning backend." -msgstr "无法启动烧录后端。" +msgstr "无法启动刻录后端。" #: ../xfburn/xfburn-main.c:309 msgid "No burners are currently available" @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main.c:378 #, c-format msgid "Image file '%s' does not exist." -msgstr "映像文件'%s'不存在!" +msgstr "镜像'%s'不存在!" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100 msgid "_File" @@ -782,13 +783,13 @@ msgstr "复制数据CD" #. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132 msgid "Burn Image" -msgstr "烧录映像" +msgstr "刻录镜像" #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"), #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136 msgid "Burn DVD Image" -msgstr "烧录DVD映像" +msgstr "刻录DVD镜像" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show file browser" @@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "工具栏编辑器" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533 msgid "Another cd burning GUI" -msgstr "一个图形CD烧录程序" +msgstr "一个图形CD刻录程序" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537 msgid "Author/Maintainer" @@ -869,11 +870,11 @@ msgstr "插入光盘可用空间不足" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225 #, c-format msgid "Burning track %2d/%d..." -msgstr "烧录轨道%2d/%d..." +msgstr "刻录轨道%2d/%d..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294 msgid "Burning composition..." -msgstr "烧录项目..." +msgstr "刻录项目..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263 msgid "standby" @@ -1080,11 +1081,11 @@ msgstr "欢迎使用xfburn!" #. buttons #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140 msgid "<big>Burn _Image</big>" -msgstr "<big>烧录映像(_I)</big>" +msgstr "<big>刻录镜像(_I)</big>" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file" -msgstr "烧录一个现有的项目,如 .ISO 文件等" +msgstr "刻录一个现有的项目,如 .ISO 文件等" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145 msgid "<big>New _Data Composition</big>" @@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "<big>擦除光盘(_B)</big>" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn" -msgstr "为烧录准备可重写光盘" +msgstr "为刻录准备可重写光盘" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155 msgid "<big>_Audio CD</big>" @@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr "可演奏的一般立体声音乐CD" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213 msgid "What files can get burned to an audio CD?" -msgstr "何类型文件能烧录至音频CD?" +msgstr "何类型文件能刻录至音频CD?" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 msgid "Rename Artist" @@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "文件名" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582 msgid "Cannot burn audio onto a DVD." -msgstr "不能把音乐烧录至DVD" +msgstr "不能把音乐刻录至DVD" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." @@ -1160,15 +1161,15 @@ msgstr "最大只能有99道光轨!" #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310 msgid "A problem with the burn backend occurred." -msgstr "烧录后端出现问题。" +msgstr "刻录后端出现问题。" #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163 msgid "Proceed to Burn" -msgstr "烧录进程" +msgstr "刻录进程" #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold." -msgstr "你正试图烧录超过介质容量极限的数据。" +msgstr "你正试图刻录超过介质容量极限的数据。" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166 msgid "basic" @@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr "" "gstreamer 解码器使用 gstreamer 库来创建音频项目。\n" "如果对应的插件已安装,那么相应的音频文件将被支持。\n" "如果有一个音频文件不被接受,请确认您安装了\n" -"gstreamer 的 'good','bad', 和 'ugly'插件的软件包。" +"gstreamer 的 ‘good’,‘bad’ 和 ‘ugly’插件的软件包。" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:792 #, c-format @@ -1359,101 +1360,8 @@ msgstr "数据项目" #: ../xfburn.desktop.in.h:1 msgid "Burn Image (xfburn)" -msgstr "刻录映像(xfburn)" +msgstr "刻录镜像(xfburn)" #: ../xfburn.desktop.in.h:2 msgid "CD and DVD burning application" -msgstr "CD和DVD烧录程序" - -#~ msgid "The write mode is not currently supported" -#~ msgstr "目前不支持的写模式" - -#~ msgid "Is the device accessible" -#~ msgstr "设备可用吗" - -#~ msgid "Data composition" -#~ msgstr "数据项目" - -#~ msgid "The status of the disc in the drive" -#~ msgstr "驱动器中的光盘状态" - -#~ msgid "Unable to create disc object" -#~ msgstr "不能创建目标光盘" - -#~ msgid "Cannot attach source object to track object" -#~ msgstr "不能附加目标源到目标轨道" - -#~ msgid "No media detected in drive" -#~ msgstr "驱动器中无介质" - -#~ msgid "No access to drive (mounted?)" -#~ msgstr "不能访问驱动器(是否已挂载?)" - -#~ msgid "Format DVD+RW" -#~ msgstr "格式化DVD+RW" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "格式化(_F)" - -#~ msgid "active" -#~ msgstr "活动" - -#~ msgid "Could not create burn_source from %s!" -#~ msgstr "不能从 %s 生成烧录源!" - -#~ msgid "Could not add source to track %s!" -#~ msgstr "不能添加光轨源%s!" - -#~ msgid "A pipeline element could not be created" -#~ msgstr "不能生成管线元素" - -#~ msgid "The debug identity element could not be created" -#~ msgstr "不能生成调试标识元素" - -#~ msgid "Could not setup filtered gstreamer link" -#~ msgstr "不能过滤gstreamer链接" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "导入" - -#~ msgid "Import existing session" -#~ msgstr "导入存在会话" - -#~ msgid "Copy Audio CD" -#~ msgstr "复制音乐CD" - -#~ msgid "Create a new composition" -#~ msgstr "创建新项目" - -#~ msgid "Copy DVD" -#~ msgstr "复制DVD" - -#~ msgid "The main window" -#~ msgstr "主窗口" - -#~ msgid "Notebook" -#~ msgstr "手册" - -#~ msgid "NOTEBOOK" -#~ msgstr "NOTEBOOK" - -#~ msgid "Action group" -#~ msgstr "动作" - -#~ msgid "Action group from the main window" -#~ msgstr "主窗口动作" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "快速" - -#~ msgid "Complete" -#~ msgstr "完全" - -#~ msgid "Blank type" -#~ msgstr "擦除类型" - -#~ msgid "Cannot recognize drive and media state" -#~ msgstr "不能确认驱动器和媒体状态" - -#~ msgid "Burn CD image" -#~ msgstr "烧录CD映像" +msgstr "CD 和 DVD 刻录应用程序" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits