Updating branch refs/heads/master to ac17a01fb3520e04276252aff584740c0f191e26 (commit) from c1ac89fbf2aa3576442bf60711f7cfdcd4a80f95 (commit)
commit ac17a01fb3520e04276252aff584740c0f191e26 Author: Chipong Luo <chipong....@yahoo.com> Date: Thu Feb 9 06:04:19 2012 +0100 l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100% New status: 258 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/zh_CN.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b6a2379..c1c9c3f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "负内容长度" #. display warning #: ../panel-plugin/weather-http.c:401 msgid "Unable to detect the content length." -msgstr "未能检测到内容长度。" +msgstr "未能检测内容长度。" #: ../panel-plugin/weather-http.c:409 msgid "No content received." @@ -256,15 +256,15 @@ msgstr "结果" # XXX #: ../panel-plugin/weather-search.c:183 msgid "Searching..." -msgstr "查询中..." +msgstr "正在搜索..." #: ../panel-plugin/weather-search.c:223 msgid "Search weather location code" -msgstr "搜索地区编号" +msgstr "搜索天气位置代码" #: ../panel-plugin/weather-search.c:247 msgid "Enter a city name or zip code" -msgstr "请输入城市英文名称或邮政编号(美国本地)" +msgstr "输入城市名称或邮政编码" #. head #: ../panel-plugin/weather-summary.c:268 @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" "Weather report for: %s.\n" "\n" msgstr "" -"%s 的天气报告。\n" +"天气报告:%s。\n" "\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:273 @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "" "Last update: %s.\n" msgstr "" "观测站位于 %s\n" -"最近更新: %s.\n" +"上次更新:%s。\n" #. Temperature #: ../panel-plugin/weather-summary.c:279 @@ -292,22 +292,22 @@ msgid "" "Temperature\n" msgstr "" "\n" -"溫度\n" +"气温\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:280 msgid "Temperature" -msgstr "温度" +msgstr "气温" # NOTE weather.com.hk translation "風寒", but Canadian idiom is "風凍" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:281 msgid "Windchill" -msgstr "风寒" +msgstr "风寒指数" # XXX "Description"? #. special case for TRANS because of translate_desc #: ../panel-plugin/weather-summary.c:284 msgid "Description" -msgstr "状况" +msgstr "描述" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:287 msgid "Dew point" @@ -320,15 +320,15 @@ msgid "" "Wind\n" msgstr "" "\n" -"风势\n" +"风\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:292 msgid "Speed" -msgstr "风速" +msgstr "速度" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:297 msgid "Direction" -msgstr "风向" +msgstr "方向" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:303 msgid "Gusts" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "指数" # FIXME however, this is how the "risk" is actually labelled at hko.gov.hk #: ../panel-plugin/weather-summary.c:310 msgid "Risk" -msgstr "强度" +msgstr "风险" #. Atmospheric pressure #: ../panel-plugin/weather-summary.c:315 @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "" "Sun\n" msgstr "" "\n" -"日出及日落时间\n" +"太阳\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:326 msgid "Rise" @@ -394,11 +394,11 @@ msgid "" "Other\n" msgstr "" "\n" -"其他\n" +"其它\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:338 msgid "Humidity" -msgstr "相对湿度" +msgstr "湿度" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:340 msgid "Visibility" @@ -410,22 +410,22 @@ msgid "" "More on weather.com\n" msgstr "" "\n" -"更多信息在 weather.com\n" +"更多在 weather.com\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:445 #, c-format msgid "Day: %s" -msgstr "白天: %s" +msgstr "白天:%s" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:450 #, c-format msgid "Night: %s" -msgstr "晚上: %s" +msgstr "晚上:%s" # NOTE cwb.gov.tw translation; Japanese equivalent is "降水確率" which seems to be also possible but much rarer #: ../panel-plugin/weather-summary.c:461 msgid "<b>Precipitation</b>" -msgstr "<b>降水概率</b>" +msgstr "<b>降水</b>" # NOTE forecasted temperature, refers to actual temperature only #: ../panel-plugin/weather-summary.c:483 @@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "<b>气温</b>" # XXX #: ../panel-plugin/weather-summary.c:507 msgid "<b>Wind</b>" -msgstr "<b>风势</b>" +msgstr "<b>风</b>" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:619 #, c-format msgid "Weather report for: %s" -msgstr " %s 的天气报告" +msgstr "天气报告:%s" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:642 msgid "Forecast" @@ -452,11 +452,11 @@ msgstr "详情" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:39 msgid "AM Clouds / PM Sun" -msgstr "上午多云 / 下午晴" +msgstr "上午多云/下午晴" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:40 msgid "AM Light Rain" -msgstr "早上有小雨" +msgstr "上午小雨" # XXX Cf http://photino.cwb.gov.tw/rdcweb/lib/h/h_000450.htm #: ../panel-plugin/weather-translate.c:41 @@ -466,22 +466,22 @@ msgstr "上午小雪" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:42 msgid "AM Rain / Snow Showers" -msgstr "上午有阵雨或阵雪" +msgstr "上午雨/阵雪" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:43 msgid "AM Rain / Wind" -msgstr "上午有雨或风" +msgstr "上午雨/风" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:44 msgid "AM Showers" -msgstr "上午有阵雨" +msgstr "上午阵雨" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:45 msgid "AM Showers / Wind" -msgstr "上午有阵雨或风" +msgstr "上午阵雨/风" # XXX never heard of "Snow Showers" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:46 @@ -491,12 +491,12 @@ msgstr "上午阵雪" # XXX never heard of "Snow Showers" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:47 msgid "AM Snow Showers / Wind" -msgstr "上午阵雪或风" +msgstr "上午阵雪/风" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:48 msgid "AM T-Storms" -msgstr "上午有雷暴雨" +msgstr "上午雷暴雨" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:49 @@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "转多云" # XXX cwb.gov.tw translation is "雪暴風", which is unheard of in Canada #: ../panel-plugin/weather-translate.c:50 msgid "Blizzard" -msgstr "雪暴" +msgstr "暴雪" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:51 msgid "Blizzard Conditions" -msgstr "雪暴状况" +msgstr "暴雪情况" # NOTE cwb.gov.tw translation #: ../panel-plugin/weather-translate.c:52 @@ -521,32 +521,32 @@ msgstr "高吹雪" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:53 msgid "Chance of Rain" -msgstr "可能有雨" +msgstr "降雨概率" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:54 msgid "Chance of Rain/Snow" -msgstr "可能有雨或雪" +msgstr "降雨/降雪概率" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:55 msgid "Chance of Showers" -msgstr "可能有阵雨" +msgstr "阵雨概率" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:56 msgid "Chance of Snow" -msgstr "可能有雪" +msgstr "降雪概率" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:57 msgid "Chance of Snow/Rain" -msgstr "可能有雪或雨" +msgstr "降雪/降雨概率" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:58 msgid "Chance of T-Storm" -msgstr "可能有雷暴雨" +msgstr "雷暴雨概率" # NOTE hko.gov.hk translation; spotted in a weather report for Canada #: ../panel-plugin/weather-translate.c:59 @@ -561,24 +561,24 @@ msgstr "转晴" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:61 msgid "Clouds" -msgstr "有云" +msgstr "多云" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:62 msgid "Clouds Early / Clearing Late" -msgstr "多云转晴" +msgstr "先多云/后转晴" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:63 msgid "Cloudy" -msgstr "多云" +msgstr "阴" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:64 msgid "Cloudy / Wind" -msgstr "阴天有风" +msgstr "阴/风" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:65 msgid "Cloudy Periods" -msgstr "间多云" +msgstr "间阴" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:66 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "持续炎热" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:67 msgid "Cumulonimbus Clouds Observed" -msgstr "观测到有积雨云" +msgstr "观测到积雨云云层" # NOTE cwb.gov.tw translation #: ../panel-plugin/weather-translate.c:68 @@ -598,11 +598,11 @@ msgstr "低吹雪" # NOTE cwb.gov.tw translation #: ../panel-plugin/weather-translate.c:69 msgid "Drifting Snow and Windy" -msgstr "飘雪有风" +msgstr "低吹雪且有风" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:70 msgid "Drizzle" -msgstr "毛毛雨" +msgstr "细雨" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:71 msgid "Dry" @@ -614,17 +614,17 @@ msgstr "灰尘" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:73 msgid "Fair" -msgstr "天气良好" +msgstr "晴空万里" # XXX #: ../panel-plugin/weather-translate.c:74 msgid "Few Showers" -msgstr "有几次阵雨" +msgstr "有时阵雨" # XXX never heard of "Snow Showers" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:75 msgid "Few Snow Showers" -msgstr "有几次阵雪" +msgstr "有时阵雪" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:76 msgid "Fog" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits