Updating branch refs/heads/master to aa69493a3c24a1c2d47642fdba00c5dac09138ff (commit) from 1ebf773b99bb3d0d2af27db6102a5aac252624a9 (commit)
commit aa69493a3c24a1c2d47642fdba00c5dac09138ff Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Tue Mar 6 19:51:10 2012 +0100 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 212 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 545 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 293 insertions(+), 252 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index cbdb65e..5378f01 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # Nuno Donato <nunodon...@gmail.com>, 2004. # Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-30 11:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 13:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:45-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarque...@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -19,14 +19,13 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" -#: ../common/xfdesktop-common.c:96 -#: ../common/xfdesktop-common.c:200 +#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200 #, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "O ficheiro de lista de fundos é inválido" #. no need to escape markup; it's already done for us -#: ../settings/main.c:163 +#: ../settings/main.c:165 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -35,128 +34,127 @@ msgstr "" "%s\n" "<i>Tamanho: %dx%d</i>" -#: ../settings/main.c:289 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419 +#: ../settings/main.c:292 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" -#: ../settings/main.c:291 +#: ../settings/main.c:294 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../settings/main.c:293 +#: ../settings/main.c:296 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: ../settings/main.c:295 +#: ../settings/main.c:298 msgid "Removable Devices" msgstr "Dispositivos amovíveis" -#: ../settings/main.c:475 +#: ../settings/main.c:478 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Não é possível criar a lista de fundos \"%s\"" -#: ../settings/main.c:479 -#: ../settings/main.c:802 +#: ../settings/main.c:482 ../settings/main.c:855 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Erro na lista de fundos" -#: ../settings/main.c:504 +#: ../settings/main.c:507 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Criar/carregar lista de fundos" -#: ../settings/main.c:528 +#: ../settings/main.c:531 #, c-format -msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" +msgid "" +"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" msgstr "O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro válido. Substituir?" -#: ../settings/main.c:533 +#: ../settings/main.c:536 msgid "Invalid List File" msgstr "O ficheiro da lista é inválido" -#: ../settings/main.c:536 +#: ../settings/main.c:539 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "Se substituir o ficheiro perderá o seu conteúdo." -#: ../settings/main.c:538 +#: ../settings/main.c:541 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: ../settings/main.c:798 +#: ../settings/main.c:851 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Falha ao escrever a lista de fundos em \"%s\"" -#: ../settings/main.c:825 +#: ../settings/main.c:878 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Adicionar ficheiro(s) de imagem" -#: ../settings/main.c:834 +#: ../settings/main.c:887 msgid "Image files" msgstr "Ficheiros de imagem" -#: ../settings/main.c:839 +#: ../settings/main.c:892 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../settings/main.c:1271 +#: ../settings/main.c:1349 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Ecrã %d, Monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:1275 +#: ../settings/main.c:1353 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Ecrã %d, Monitor %d" -#: ../settings/main.c:1278 +#: ../settings/main.c:1356 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Ecrã %d" -#: ../settings/main.c:1283 +#: ../settings/main.c:1361 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "Monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:1287 +#: ../settings/main.c:1365 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" -#: ../settings/main.c:1500 +#: ../settings/main.c:1624 msgid "Settings manager socket" msgstr "Gestor de definições" -#: ../settings/main.c:1500 +#: ../settings/main.c:1624 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID de \"SOCKET\"" -#: ../settings/main.c:1501 +#: ../settings/main.c:1625 msgid "Version information" msgstr "Informações de versão" -#: ../settings/main.c:1521 +#: ../settings/main.c:1642 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Digite \"%s --help\" para utilização." -#: ../settings/main.c:1533 +#: ../settings/main.c:1654 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." -#: ../settings/main.c:1534 +#: ../settings/main.c:1655 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>." -#: ../settings/main.c:1541 +#: ../settings/main.c:1662 msgid "Desktop Settings" msgstr "Definições do ambiente de trabalho" -#: ../settings/main.c:1543 +#: ../settings/main.c:1664 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Incapaz de contactar o servidor de definições" @@ -166,7 +164,8 @@ msgstr "Ambiente de trabalho" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" -msgstr "Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e ícones" +msgstr "" +"Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e ícones" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 msgid "<b>Adjustments</b>" @@ -232,85 +231,112 @@ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "Aumentar ou diminuir a saturação da imagem final" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 +msgid "" +"Number of minutes before a different background is randomly selected from " +"the list." +msgstr "Número de minutos até que o fundo do ambiente de trabalho seja alterado automaticamente." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 msgid "Remove the selected image(s) from the list" msgstr "Remover da lista as imagens selecionadas" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 msgid "Sa_turation:" msgstr "Sa_turação:" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 msgid "Scaled" msgstr "À escala" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 msgid "Select First Color" msgstr "Selecione a primeira cor" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 msgid "Select Second Color" msgstr "Selecione a segunda cor" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 msgid "Select a single image as the backdrop" msgstr "Selecione uma imagem única como fundo" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 msgid "Solid color" msgstr "Cor sólida" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Especificar a cor à \"direita\" ou \"inferior\" do gradiente" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 -msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 +msgid "" +"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "Especificar a cor sólida, à \"esquerda\" ou \"superior\" do gradiente" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "Especifica como a imagem será ajustada ao ecrã" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "Especifica o estilo da cor desenhada por trás da imagem de fundo" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28 +msgid "St_retch this background across all monitors." +msgstr "Expandi_r este fundo por todos os monitores." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29 msgid "St_yle:" msgstr "E_stilo:" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 msgid "Stretched" msgstr "Esticar" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38 msgid "Tiled" msgstr "Mosaico" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42 msgid "Vertical gradient" msgstr "Gradiente vertical" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34 +msgid "" +"When multiple monitors are present, select this option to stretch the " +"current background over all of them." +msgstr "Se existirem vários monitores, selecione esta opção para ajustar o fundo do ambiente de trabalho pelos monitores." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35 +msgid "" +"While in image list mode, select this option to automatically select a " +"different background from the image list after a set number of minutes." +msgstr "No modo de lista de imagens, selecione esta opção para que a imagem de fundo seja escolhida automaticamente, a partir da lista, após o decorrer dos minutos indicados." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43 msgid "Zoomed" msgstr "Ampliada" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37 +msgid "_Change the background (in minutes):" +msgstr "_Alteração de fundo (em minutos):" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38 msgid "_None" msgstr "_Nenhuma" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39 msgid "_Single image" msgstr "_Imagem única" @@ -342,8 +368,7 @@ msgstr "_Botão:" msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 -#: ../src/xfce-desktop.c:737 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:782 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de trabalho" @@ -392,137 +417,155 @@ msgid "Right" msgstr "Direita" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 -msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -msgstr "Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e do ícone" +msgid "" +"Select this option to display preview-able files on the desktop as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "Selecione esta opção para a possibilidade de pré-visualizar os ficheiros no ambiente de trabalho miniaturas." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 +msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" +msgstr "" +"Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e do ícone" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "M_ostrar ícones de aplicação no menu" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 msgid "Show _application icons in menu" msgstr "Mostr_ar ícones de aplicação no menu" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "Mostrar _lista de janelas com clique central no ambiente de trabalho" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 msgid "Show applications menu on _desktop right click" msgstr "Mostrar menu de aplicações com clique _direito no ambiente de trabalho" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Só mos_trar janelas fixas no ambiente de trabalho ativo" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 +msgid "Show t_humbnails" +msgstr "_Mostrar miniaturas" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Mostrar _nomes das áreas de trabalho em lista" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 -msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text" -msgstr "Especificar a transparência para as etiquetas arredondadas atrás do texto" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 +msgid "Single _click to activate items" +msgstr "Um _clique para ativar itens" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 +msgid "" +"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " +"text" +msgstr "" +"Especificar a transparência para as etiquetas arredondadas atrás do texto" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "Utilizar _submenus para as janelas em cada área de trabalho" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41 msgid "Use custom _font size:" msgstr "Tamanho personali_zado de tipo de letra:" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44 msgid "_Background" msgstr "F_undo" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45 msgid "_Button:" msgstr "_Botão:" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46 msgid "_Edit desktop menu" msgstr "_Editar menu do ambiente de trabalho" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47 msgid "_Icons" msgstr "Í_cones" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48 msgid "_Menus" msgstr "_Menus" -#: ../src/main.c:238 +#: ../src/main.c:243 msgid "Display version information" msgstr "Exibir informações da versão" -#: ../src/main.c:239 +#: ../src/main.c:244 msgid "Reload all settings, refresh image list" msgstr "Recarregar todas as definições e atualizar lista de imagens" -#: ../src/main.c:240 +#: ../src/main.c:245 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)" msgstr "Mostra o menu (na posição atual do rato)" -#: ../src/main.c:241 +#: ../src/main.c:246 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)" msgstr "Mostra a lista das janelas (na posição atual do rato)" -#: ../src/main.c:242 +#: ../src/main.c:248 +msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop" +msgstr "Dispor automaticamente os ícones do ambiente de trabalho" + +#: ../src/main.c:250 msgid "Cause xfdesktop to quit" msgstr "Obrigar à saída do xfdesktop" -#: ../src/main.c:262 +#: ../src/main.c:270 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Falha ao processar argumentos: %s\n" -#: ../src/main.c:270 +#: ../src/main.c:278 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Este é o %s versão %s, a funcionar no Xfce %s.\n" -#: ../src/main.c:272 +#: ../src/main.c:280 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Desenvolvido em GTK+ %d.%d.%d, com ligação ao GTK+ %d.%d.%d." -#: ../src/main.c:276 +#: ../src/main.c:284 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Opções de compilação:\n" -#: ../src/main.c:277 +#: ../src/main.c:285 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr "Menu do ambiente de trabalho: %s\n" -#: ../src/main.c:279 -#: ../src/main.c:286 -#: ../src/main.c:293 +#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301 msgid "enabled" msgstr "ativo" -#: ../src/main.c:281 -#: ../src/main.c:288 -#: ../src/main.c:295 +#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303 msgid "disabled" msgstr "inativo" -#: ../src/main.c:284 +#: ../src/main.c:292 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr "Ícones do ambiente de trabalho: %s\n" -#: ../src/main.c:291 +#: ../src/main.c:299 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr "Ícones de ficheiro no ambiente de trabalho: %s\n" -#: ../src/main.c:322 +#: ../src/main.c:332 #, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s não está em execução.\n" @@ -531,204 +574,217 @@ msgstr "%s não está em execução.\n" msgid "_Applications" msgstr "_Aplicações" -#: ../src/windowlist.c:235 +#: ../src/windowlist.c:229 msgid "Window List" msgstr "Lista de janelas" -#: ../src/windowlist.c:261 +#: ../src/windowlist.c:255 #, c-format msgid "<b>Workspace %d</b>" msgstr "<b>Área de trabalho %d</b>" -#: ../src/windowlist.c:270 +#: ../src/windowlist.c:264 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabalho %d" -#: ../src/windowlist.c:272 +#: ../src/windowlist.c:266 #, c-format msgid "<i>Workspace %d</i>" msgstr "<i>Área de trabalho %d</i>" -#: ../src/windowlist.c:368 -#: ../src/windowlist.c:371 +#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Adicionar área de trabalho" -#: ../src/windowlist.c:379 +#: ../src/windowlist.c:373 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "_Remover área de trabalho %d" -#: ../src/windowlist.c:382 +#: ../src/windowlist.c:376 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "_Remover área de trabalho \"%s\"" -#: ../src/xfce-desktop.c:1018 +#: ../src/xfce-desktop.c:1068 #, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "Incapaz de carregar imagem do ficheiro de lista de fundos \"%s\"" -#: ../src/xfce-desktop.c:1020 +#: ../src/xfce-desktop.c:1070 msgid "Desktop Error" msgstr "Erro no ambiente de trabalho" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514 #, c-format msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" msgstr "Não foi possível criar a pasta do ambiente de trabalho \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519 msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Erro na pasta do ambiente de trabalho" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 -msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." -msgstr "Já existe um ficheiro com o mesmo nome. Por favor, dê-lhe outro nome ou apague-o." +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521 +msgid "" +"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." +msgstr "" +"Já existe um ficheiro com o mesmo nome. Por favor, dê-lhe outro nome ou " +"apague-o." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:893 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:939 msgid "Trash Error" msgstr "Erro no lixo" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669 msgid "The selected files could not be trashed" msgstr "Os ficheiros selecionados não foram eliminados" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:728 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:837 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440 -msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)." -msgstr "Esta funcionalidade requer a presença de um gestor de ficheiros (como aquele que é disponibilizado pelo Thunar)." +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:777 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:994 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439 +msgid "" +"This feature requires a file manager service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." +msgstr "" +"Esta funcionalidade requer a presença de um gestor de ficheiros (como aquele " +"que é disponibilizado pelo Thunar)." #. printf is to be translator-friendly -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Incapaz de iniciar \"%s\":" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:711 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:710 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:725 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1148 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1200 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1286 msgid "Launch Error" msgstr "Erro do lançador" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Abrir com \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir com \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986 -msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop." -msgstr "Incapaz de iniciar \"exo-desktop-item-edit\", necessário para criar e editar lançadores e atalhos no ambiente de trabalho." +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035 +msgid "" +"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " +"edit launchers and links on the desktop." +msgstr "" +"Incapaz de iniciar \"exo-desktop-item-edit\", necessário para criar e editar " +"lançadores e atalhos no ambiente de trabalho." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407 msgid "_Open all" msgstr "_Abrir tudo" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir em nova janela" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:501 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:683 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. create launcher item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Criar _lançador..." #. create link item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Criar ligação _URL..." #. create folder item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476 msgid "Create _Folder..." msgstr "Criar _pasta..." #. create from template submenu -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491 msgid "Create From _Template" msgstr "Criar a par_tir de modelo" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517 msgid "_Empty File" msgstr "_Ficheiro vazio" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533 msgid "_Execute" msgstr "_Executar" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_Editar lançador" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588 msgid "Open With" msgstr "Abrir com" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir com outra _aplicação..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706 msgid "_Rename..." msgstr "_Mudar nome..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724 +msgid "_Arrange Desktop Icons" +msgstr "Dispor ícones do _ambiente de trabalho" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Definiçõe_s do ambiente de trabalho..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:731 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2229 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362 msgid "Load Error" msgstr "Erro de carregamento" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364 msgid "Failed to load the desktop folder" msgstr "Falha ao carregar a pasta de ambiente de trabalho" +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938 +msgid "Copy _Here" +msgstr "Copiar _aqui" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938 +msgid "_Move Here" +msgstr "_Mover aqui" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938 +msgid "_Link Here" +msgstr "_Ligação aqui" + #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 #, c-format @@ -758,103 +814,86 @@ msgstr "%x às %X" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:727 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:711 ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 msgid "The folder could not be opened" msgstr "Não foi possível abrir a pasta" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:776 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 ../src/xfdesktop-file-utils.c:775 msgid "Rename Error" msgstr "Erro ao mudar de nome" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:777 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776 msgid "The file could not be renamed" msgstr "O nome do ficheiro não foi alterado" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:835 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 ../src/xfdesktop-file-utils.c:834 msgid "Delete Error" msgstr "Erro ao apagar" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:836 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835 msgid "The selected files could not be deleted" msgstr "Os ficheiros selecionados não foram apagados" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 msgid "The selected files could not be moved to the trash" msgstr "Os ficheiros selecionados não foram enviados para o lixo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:942 -msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)." -msgstr "Esta funcionalidade requer a presença de um serviço de lixo (como aquele que é disponibilizado pelo Thunar)." +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941 +msgid "" +"This feature requires a trash service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." +msgstr "" +"Esta funcionalidade requer a presença de um serviço de lixo (como aquele que " +"é disponibilizado pelo Thunar)." -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:941 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 ../src/xfdesktop-file-utils.c:940 msgid "Could not empty the trash" msgstr "Não foi possível esvaziar o lixo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:993 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 ../src/xfdesktop-file-utils.c:992 msgid "Create File Error" msgstr "Erro ao criar o ficheiro" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:994 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993 msgid "Could not create a new file" msgstr "Não foi possível criar o ficheiro" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048 msgid "Create Document Error" msgstr "Erro ao criar o documento" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049 msgid "Could not create a new document from the template" msgstr "Não foi possível criar o documento com base no modelo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1098 msgid "File Properties Error" msgstr "Erro nas propriedades do ficheiro" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099 msgid "The file properties dialog could not be opened" msgstr "A janela de propriedades do ficheiro não pôde ser aberta" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 msgid "The file could not be opened" msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto." -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1197 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1222 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" msgstr "Falha ao executar \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287 msgid "The application chooser could not be opened" msgstr "O seletor de aplicações não pôde ser aberto" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1359 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1421 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1437 msgid "Transfer Error" msgstr "Erro ao transferir" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438 msgid "The file transfer could not be performed" msgstr "A transferência do ficheiro não pôde ser executada" @@ -866,21 +905,27 @@ msgstr "A desmontar o dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 #, c-format -msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado do sistema. Por favor, não remova ou desligue a unidade." +msgid "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado do sistema. Por favor, não remova " +"ou desligue a unidade." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 -#: ../src/xfdesktop-notify.c:262 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262 msgid "Writing data to device" msgstr "A escrever dados no dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 -#: ../src/xfdesktop-notify.c:265 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265 #, c-format -msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o possa remover. Por favor, não remova ou desligue a unidade." +msgid "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o " +"possa remover. Por favor, não remova ou desligue a unidade." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:253 @@ -893,7 +938,7 @@ msgstr "A ejetar dispositivo" msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser ejetado. Pode levar algum tempo" -#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472 +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:567 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" @@ -904,25 +949,25 @@ msgstr "" "Tamanho: %s\n" "Última modificação: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417 msgid "Trash is empty" msgstr "O lixo está vazio" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420 msgid "Trash contains one item" msgstr "O lixo contém um item" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421 #, c-format msgid "Trash contains %d items" msgstr "O lixo contém %d itens" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -933,11 +978,11 @@ msgstr "" "Tamanho: %s\n" "Última modificação: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar lixo" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:443 #, c-format msgid "" "Removable Volume\n" @@ -948,7 +993,7 @@ msgstr "" "Montado em \"%s\"\n" "%s disponível (%s total)" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:450 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" @@ -956,32 +1001,28 @@ msgstr "" "Dispositivo amovível\n" "Ainda não montado" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Falha ao ejetar \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:481 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523 msgid "Eject Failed" msgstr "Falha ao ejetar" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:555 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Falha ao montar \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:558 msgid "Mount Failed" msgstr "Falha ao montar" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:699 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:702 msgid "E_ject Volume" msgstr "E_jetar volume" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:709 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montar volume" - _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits