Updating branch refs/heads/master to 2b389a2c153fcec3fcb7f6f1bc215f391a8048f4 (commit) from 3c8db1710a6ef0b051859e72adb1a5b42ff88849 (commit)
commit 2b389a2c153fcec3fcb7f6f1bc215f391a8048f4 Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0...@gmail.com> Date: Tue Apr 3 23:31:06 2012 +0200 l10n: Updated Korean (ko) translation to 100% New status: 161 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ko.po | 276 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 files changed, 174 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 278ae86..00bb85b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ristretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-31 04:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0...@gmail.com>\n" "Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i...@lists.sourceforce.net>\n" "Language: ko\n" @@ -61,309 +61,314 @@ msgid "Image Viewer" msgstr "그림 보기" #. File Menu -#: ../src/main_window.c:330 +#: ../src/main_window.c:335 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../src/main_window.c:331 +#: ../src/main_window.c:336 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: ../src/main_window.c:331 +#: ../src/main_window.c:336 msgid "Open an image" msgstr "그림 열기" -#: ../src/main_window.c:332 +#: ../src/main_window.c:337 msgid "_Save copy" msgstr "사본 저장(_S)" -#: ../src/main_window.c:332 +#: ../src/main_window.c:337 msgid "Save a copy of the image" msgstr "그림 사본 저장" -#: ../src/main_window.c:333 +#: ../src/main_window.c:338 msgid "_Properties" msgstr "속성(_P)" -#: ../src/main_window.c:333 +#: ../src/main_window.c:338 msgid "Show file properties" msgstr "파일 속성 보기" #. Edit Menu -#: ../src/main_window.c:334 -#: ../src/main_window.c:338 +#: ../src/main_window.c:339 +#: ../src/main_window.c:343 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../src/main_window.c:334 +#: ../src/main_window.c:339 msgid "Edit this image" msgstr "이 그림 편집" -#: ../src/main_window.c:335 +#: ../src/main_window.c:340 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../src/main_window.c:335 +#: ../src/main_window.c:340 msgid "Close this image" msgstr "이 그림 닫기" -#: ../src/main_window.c:336 +#: ../src/main_window.c:341 msgid "_Quit" msgstr "나가기(_Q)" -#: ../src/main_window.c:336 +#: ../src/main_window.c:341 msgid "Quit Ristretto" msgstr "리스트레또 나가기" -#: ../src/main_window.c:339 +#: ../src/main_window.c:344 msgid "_Open with..." msgstr "다음으로 열기(_O)..." -#: ../src/main_window.c:340 +#: ../src/main_window.c:345 msgid "_Sorting" msgstr "정렬(_S)" -#: ../src/main_window.c:341 +#: ../src/main_window.c:346 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../src/main_window.c:341 +#: ../src/main_window.c:346 msgid "Delete this image from disk" msgstr "이 그림을 디스크에서 삭제" -#: ../src/main_window.c:342 +#: ../src/main_window.c:347 msgid "_Clear private data" msgstr "개인 데이터 지우기(_C)" -#: ../src/main_window.c:343 +#: ../src/main_window.c:348 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" #. View Menu -#: ../src/main_window.c:345 +#: ../src/main_window.c:350 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/main_window.c:346 +#: ../src/main_window.c:351 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../src/main_window.c:347 +#: ../src/main_window.c:352 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기(_L)" -#: ../src/main_window.c:348 +#: ../src/main_window.c:353 msgid "_Set as Wallpaper" msgstr "배경화면으로 설정(_S)" #. Zoom submenu -#: ../src/main_window.c:350 +#: ../src/main_window.c:355 msgid "_Zoom" msgstr "확대(_Z)" -#: ../src/main_window.c:351 +#: ../src/main_window.c:356 msgid "Zoom _In" msgstr "확대(_I)" -#: ../src/main_window.c:352 +#: ../src/main_window.c:357 msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" -#: ../src/main_window.c:353 +#: ../src/main_window.c:358 msgid "Zoom _Fit" msgstr "화면에 맞추기(_F)" -#: ../src/main_window.c:354 +#: ../src/main_window.c:359 msgid "_Normal Size" msgstr "본래 크기(_N)" #. Rotation submenu -#: ../src/main_window.c:356 +#: ../src/main_window.c:361 msgid "_Rotation" msgstr "회전(_R)" -#: ../src/main_window.c:357 +#: ../src/main_window.c:362 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../src/main_window.c:358 +#: ../src/main_window.c:363 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" #. Go Menu -#: ../src/main_window.c:360 +#: ../src/main_window.c:365 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../src/main_window.c:361 +#: ../src/main_window.c:366 msgid "_Forward" msgstr "다음(_F)" -#: ../src/main_window.c:362 +#: ../src/main_window.c:367 msgid "_Back" msgstr "이전(_B)" -#: ../src/main_window.c:363 +#: ../src/main_window.c:368 msgid "_First" msgstr "처음(_F)" -#: ../src/main_window.c:364 +#: ../src/main_window.c:369 msgid "_Last" msgstr "마지막(_L)" #. Help Menu -#: ../src/main_window.c:366 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/main_window.c:368 +#: ../src/main_window.c:373 msgid "_Contents" msgstr "내용(_C)" -#: ../src/main_window.c:370 +#: ../src/main_window.c:375 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "리스트레또 사용자 설명서 보기" -#: ../src/main_window.c:373 +#: ../src/main_window.c:378 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../src/main_window.c:375 +#: ../src/main_window.c:380 msgid "Display information about ristretto" msgstr "리스트레또에 대한 정보 보기" #. Position Menu -#: ../src/main_window.c:378 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "_Position" msgstr "위치(_P)" -#: ../src/main_window.c:379 +#: ../src/main_window.c:384 msgid "_Size" msgstr "크기(_S)" -#: ../src/main_window.c:380 +#: ../src/main_window.c:385 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "섬네일 막대 위치(_P)" -#: ../src/main_window.c:381 +#: ../src/main_window.c:386 msgid "Thumbnail _Size" msgstr "섬네일 크기(_S)" #. Misc -#: ../src/main_window.c:383 +#: ../src/main_window.c:388 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기(_F)" #. Toggle visibility of the main file toolbar -#: ../src/main_window.c:391 +#: ../src/main_window.c:396 msgid "_Show Toolbar" msgstr "도구막대 보기(_S)" #. Toggle visibility of the main navigation toolbar -#: ../src/main_window.c:393 +#: ../src/main_window.c:398 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "섬네일 막대 보기(_T)" #. Toggle visibility of the statusbar -#: ../src/main_window.c:395 +#: ../src/main_window.c:400 msgid "Show _Status Bar" msgstr "상태 표시줄 보기(_S)" #. Sort by Filename -#: ../src/main_window.c:402 +#: ../src/main_window.c:407 msgid "sort by filename" msgstr "파일 이름순 정렬" #. Sort by Date -#: ../src/main_window.c:404 +#: ../src/main_window.c:409 msgid "sort by date" msgstr "날짜순 정렬" -#: ../src/main_window.c:410 +#: ../src/main_window.c:415 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: ../src/main_window.c:411 +#: ../src/main_window.c:416 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: ../src/main_window.c:412 +#: ../src/main_window.c:417 msgid "Top" msgstr "위" -#: ../src/main_window.c:413 +#: ../src/main_window.c:418 msgid "Bottom" msgstr "아래" -#: ../src/main_window.c:419 +#: ../src/main_window.c:424 msgid "Very Small" msgstr "매우 작게" -#: ../src/main_window.c:420 +#: ../src/main_window.c:425 msgid "Smaller" msgstr "더 작게" -#: ../src/main_window.c:421 +#: ../src/main_window.c:426 msgid "Small" msgstr "작게" -#: ../src/main_window.c:422 +#: ../src/main_window.c:427 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../src/main_window.c:423 +#: ../src/main_window.c:428 msgid "Large" msgstr "크게 " -#: ../src/main_window.c:424 +#: ../src/main_window.c:429 msgid "Larger" msgstr "더 크게" -#: ../src/main_window.c:425 +#: ../src/main_window.c:430 msgid "Very Large" msgstr "매우 크게" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:582 +#: ../src/main_window.c:587 msgid "_Play" msgstr "재생(_P)" -#: ../src/main_window.c:582 +#: ../src/main_window.c:587 msgid "Play slideshow" msgstr "슬라이드 쇼 재생" -#: ../src/main_window.c:583 +#: ../src/main_window.c:588 msgid "_Pause" msgstr "멈춤(_P)" -#: ../src/main_window.c:583 +#: ../src/main_window.c:588 msgid "Pause slideshow" msgstr "슬라이드 쇼 멈춤" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:586 +#: ../src/main_window.c:591 msgid "_Recently used" msgstr "최근 사용(_R)" -#: ../src/main_window.c:586 +#: ../src/main_window.c:591 msgid "Recently used" msgstr "최근 사용한 것" -#: ../src/main_window.c:690 -#: ../src/main_window.c:1154 +#: ../src/main_window.c:695 +#: ../src/main_window.c:1202 msgid "Press open to select an image" msgstr "그림을 선택하려면 열기를 누릅니다" -#: ../src/main_window.c:1041 -#: ../src/main_window.c:1047 +#: ../src/main_window.c:1064 +#: ../src/main_window.c:1068 +msgid "Open With Other _Application" +msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)" + +#: ../src/main_window.c:1089 +#: ../src/main_window.c:1095 msgid "Empty" msgstr "비어있음" -#: ../src/main_window.c:1758 +#: ../src/main_window.c:1806 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "'배경 화면 설정' 방식 선택" -#: ../src/main_window.c:1773 +#: ../src/main_window.c:1821 #: ../src/preferences_dialog.c:329 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" @@ -374,80 +379,147 @@ msgstr "" "이 설정은 <i>리스트레또</i>가 데스크톱 배경 화면을 설정할 때\n" "사용할 방식을 결정할 것입니다." -#: ../src/main_window.c:1798 +#: ../src/main_window.c:1846 #: ../src/preferences_dialog.c:353 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/main_window.c:1802 +#: ../src/main_window.c:1850 #: ../src/preferences_dialog.c:357 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:1806 +#: ../src/main_window.c:1854 #: ../src/preferences_dialog.c:361 msgid "GNOME" msgstr "그놈" -#: ../src/main_window.c:2246 +#: ../src/main_window.c:2294 msgid "Developer:" msgstr "개발자:" -#: ../src/main_window.c:2255 +#: ../src/main_window.c:2303 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "리스트레또는 Xfce 데스크톱 환경을 위한 그림 뷰어 입니다." -#: ../src/main_window.c:2263 +#: ../src/main_window.c:2311 msgid "translator-credits" msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle.0...@gmail.com>" -#: ../src/main_window.c:2553 +#: ../src/main_window.c:2613 msgid "Open image" msgstr "그림 열기" -#: ../src/main_window.c:2572 +#: ../src/main_window.c:2632 msgid "Images" msgstr "그림" -#: ../src/main_window.c:2577 +#: ../src/main_window.c:2637 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2604 -#: ../src/main_window.c:2706 +#: ../src/main_window.c:2664 +#: ../src/main_window.c:2766 msgid "Could not open file" msgstr "파일을 열 수 없습니다" -#: ../src/main_window.c:2739 +#: ../src/main_window.c:2799 msgid "Save copy" msgstr "사본 저장" -#: ../src/main_window.c:2765 +#: ../src/main_window.c:2825 msgid "Could not save file" msgstr "파일을 저장할 수 없습니다" -#: ../src/main_window.c:2914 +#: ../src/main_window.c:2991 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" +msgstr "정말로 '%s' 그림을 디스크에서 삭제하시렵니까?" + +#: ../src/main_window.c:3015 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" +msgstr "정말로 '%s' 그림을 휴지통으로 보내시렵니까?" + +#: ../src/main_window.c:3319 msgid "Edit with" msgstr "다음으로 편집" -#: ../src/main_window.c:2927 +#: ../src/main_window.c:3332 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "%s와(과) %s 형식의 다른 파일을 다음으로 열기:" -#: ../src/main_window.c:2929 +#: ../src/main_window.c:3334 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "이 형식의 파일에 대해 기본값으로 사용(_D)" -#: ../src/main_window.c:3054 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" -msgstr "정말로 '%s' 그림을 디스크에서 삭제하시렵니까?" - -#: ../src/main_window.c:3078 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" -msgstr "정말로 '%s' 그림을 휴지통으로 보내시렵니까?" +#: ../src/icon_bar.c:345 +msgid "Orientation" +msgstr "방향" + +#: ../src/icon_bar.c:346 +msgid "The orientation of the iconbar" +msgstr "아이콘 막대 방향" + +#: ../src/icon_bar.c:362 +msgid "File column" +msgstr "파일 컬럼" + +#: ../src/icon_bar.c:363 +msgid "Model column used to retrieve the file from" +msgstr "파일을 가져오는 데 사용할 모델 컬럼" + +#: ../src/icon_bar.c:375 +msgid "Icon Bar Model" +msgstr "아이콘 막대 모델" + +#: ../src/icon_bar.c:376 +msgid "Model for the icon bar" +msgstr "아이콘 막대에 대한 모델" + +#: ../src/icon_bar.c:392 +msgid "Active" +msgstr "활성" + +#: ../src/icon_bar.c:393 +msgid "Active item index" +msgstr "활성 항목 인덱스" + +#: ../src/icon_bar.c:409 +#: ../src/icon_bar.c:410 +msgid "Show Text" +msgstr "텍스트 표시" + +#: ../src/icon_bar.c:416 +#: ../src/icon_bar.c:417 +msgid "Active item fill color" +msgstr "활성 항목 채우기 색" + +#: ../src/icon_bar.c:423 +#: ../src/icon_bar.c:424 +msgid "Active item border color" +msgstr "활성 항목 테두리 색" + +#: ../src/icon_bar.c:430 +#: ../src/icon_bar.c:431 +msgid "Active item text color" +msgstr "활성 항목 텍스트 색" + +#: ../src/icon_bar.c:437 +#: ../src/icon_bar.c:438 +msgid "Cursor item fill color" +msgstr "커서 항목 채우기 색" + +#: ../src/icon_bar.c:444 +#: ../src/icon_bar.c:445 +msgid "Cursor item border color" +msgstr "커서 항목 테두리 색" + +#: ../src/icon_bar.c:451 +#: ../src/icon_bar.c:452 +msgid "Cursor item text color" +msgstr "커서 항목 텍스트 색" #: ../src/privacy_dialog.c:151 msgid "Time range to clear:" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits