Updating branch refs/heads/master to 99d335d1aa62fb11664004743525780f784e9c73 (commit) from d94b97022921b2f73b495b038619d23bc7d4d873 (commit)
commit 99d335d1aa62fb11664004743525780f784e9c73 Author: shlyapugin <shlyapu...@gmail.com> Date: Sun Oct 20 18:30:48 2013 +0200 I18n: Update translation ru (100%). 253 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/ru.po | 804 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 471 insertions(+), 333 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 84e0591..b25e655 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,14 +4,18 @@ # # Translators: # Anatoly Chernov <aicher...@umail.ru>, 2009 +# asvl <alyoshi...@gmail.com>, 2013 # mrDoctorWho <mrdoctor...@gmail.com>, 2013 +# mrDoctorWho <mrdoctor...@gmail.com>, 2013 +# asvl <alyoshi...@gmail.com>, 2013 +# shlyapugin <shlyapu...@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-31 08:00+0000\n" -"Last-Translator: asvl <alyoshi...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-20 11:35+0000\n" +"Last-Translator: shlyapugin <shlyapu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +24,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/parole-about.c:68 +#: ../src/parole-player.c:571 ../src/parole-player.c:1474 +#: ../src/parole-about.c:70 msgid "Parole Media Player" msgstr "Медиаплеер Parole" @@ -29,236 +34,232 @@ msgid "_Media" msgstr "_Фильм" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3 -msgid "Open _Location" -msgstr "Открыть _местоположение" +msgid "Open _Location…" +msgstr "Открыть _адрес..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 -msgid "Open Recent" -msgstr "Открыть последние" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Открыть _последние" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 ../src/parole-disc.c:110 -#: ../src/parole-disc.c:156 -msgid "Insert Disc" -msgstr "Вставьте диск" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 +msgid "_Save Playlist…" +msgstr "_Сохранить список всопроизведения" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +msgid "_Playback" +msgstr "_Воспроизведение" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 +#. Toggle Repeat +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-player.c:3028 msgid "_Repeat" -msgstr "П_овтор" +msgstr "По_втор" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 +#. Toggle Shuffle +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/parole-player.c:3034 msgid "_Shuffle" -msgstr "Случайно" +msgstr "_Случайно" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" +msgid "_DVD" +msgstr "_DVD" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 -msgid "_View" -msgstr "_Вид" +msgid "_DVD Menu" +msgstr "Меню _DVD" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Формат экрана" +msgid "_Title Menu" +msgstr "Меню _эпизода" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 -msgid "None" -msgstr "Нет" +msgid "_Audio Menu" +msgstr "Меню _аудио" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +msgid "A_ngle Menu" +msgstr "Меню _ракурсов" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +msgid "_Chapters" +msgstr "_Фрагменты" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Меню _фрагментов" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (широкий экран)" +msgid "_Audio" +msgstr "Зву_к" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 -msgid "20:9 (DVB)" -msgstr "20:9 (DVB)" +msgid "_Audio Track" +msgstr "_Звук" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 -msgid "Subtitles" -msgstr "Субтитры" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 ../src/parole-player.c:798 +msgid "Empty" +msgstr "Пусто" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 -msgid "Select Text Subtitles..." -msgstr "Выбрать субтитры..." +msgid "Volume _Up" +msgstr "_Громче" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 -msgid "Show _playlist" -msgstr "Показать список воспроизведения" +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Тише" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/misc/parole-filters.c:64 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 +msgid "_Mute" +msgstr "_Приглушить" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 -msgid "Languages" -msgstr "Языки" +msgid "_Video" +msgstr "_Видео" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 ../src/parole-player.c:746 -msgid "Empty" -msgstr "Пусто" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Соотношение" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 -msgid "Volume _Up" -msgstr "_Громче" +msgid "None" +msgstr "Нет" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 -msgid "Volume _Down" -msgstr "_Тише" +msgid "Auto" +msgstr "Авто" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 -msgid "_Mute" -msgstr "_Приглушить" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 -msgid "Audio Track:" -msgstr "Звуковая дорожка:" +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (широкий экран)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 -msgid "Subtitles:" -msgstr "Субтитры:" +msgid "20:9 (DVB)" +msgstr "20:9 (DVB)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 -msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" -msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Неизвестная песня</big></b></span>" +msgid "_Subtitles" +msgstr "Суб_титры" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 -msgid "" -"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " -"Album</span></big>" -msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Неизвестный альбом</span></big>" +msgid "Select Text Subtitles…" +msgstr "Выбрать текстовые субтитры..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 -msgid "" -"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " -"Artist</span></big>" -msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Неизвестный автор</span></big>" +msgid "_Tools" +msgstr "_Инструменты" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 -msgid "Previous" -msgstr "Назад" +msgid "P_lugins" +msgstr "_Модули" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 ../src/parole-player.c:1410 -#: ../src/parole-player.c:1444 -msgid "Play" -msgstr "Играть" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Параметры" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 -msgid "Next" -msgstr "Далее" +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 +msgid "_Report a Bug…" +msgstr "_Сообщить об ошибке..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 -#, no-c-format -msgid "Buffering (0%)" -msgstr "Буферизация (0%)" +msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" +msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Неизвестная песня</big></b></span>" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полноэкранный режим" +msgid "" +"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " +"Album</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>из</i></span> <span color='#F4F4F4'>неизвестного альбома</span></big>" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 -msgid "Media player" -msgstr "Медиаплеер" +msgid "" +"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " +"Artist</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>исполнитель</i></span> <span color='#F4F4F4'>неизвестный</span></big>" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 +msgid "0:00" +msgstr "0:00" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 +#, no-c-format +msgid "Buffering (0%)" +msgstr "Буферизация (0%)" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 msgid "Open Media Files" -msgstr "Открыть медиа-файлы" - -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2 -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" +msgstr "Открыть медиафайлы" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1 -msgid "DVD Menu" -msgstr "Меню DVD" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:775 +#: ../src/parole-medialist.c:818 ../src/parole-player.c:3339 +msgid "Playlist" +msgstr "Список воспроизведения" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2 -msgid "Title Menu" -msgstr "Меню разделов" +msgid "Disc Playlist" +msgstr "Список воспроизведения" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3 -msgid "Audio Menu" -msgstr "Меню аудио" +msgid "Add to playlist…" +msgstr "Добавить в список воспроизведения..." #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4 -msgid "Angle Menu" -msgstr "Меню ракурсов" +msgid "Add" +msgstr "Добавить" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5 -msgid "Chapter Menu" -msgstr "Меню раздела" +msgid "Remove selected media" +msgstr "Извлечь выбранное медиа" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 ../src/parole-medialist.c:821 -#: ../src/parole-player.c:3068 -msgid "Playlist" -msgstr "Список воспроизведения" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7 -msgid "DVD Name" -msgstr "Имя DVD" +msgid "Clear playlist" +msgstr "Очистить список воспроизведения" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8 -msgid "Disc Playlist" -msgstr "Список воспроизведения" - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:1009 -#: ../src/parole-medialist.c:1153 -msgid "Playlist empty" -msgstr "Пустой список воспроизведения" - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 -msgid "Add…" -msgstr "Добавить..." - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3028 msgid "Repeat" msgstr "Повтор" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3034 msgid "Shuffle" msgstr "Случайно" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15 -msgid "Playlist options" -msgstr "Параметры списка воспроизведения" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 +msgid "Move Up" +msgstr "Переместить вверх" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12 +msgid "Move Down" +msgstr "Переместить вниз" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13 msgid "Replace playlist when opening files" msgstr "Заменять список воспроизведения на открываемые файлы" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14 msgid "Play opened files" msgstr "Воспроизводить открытые файлы" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18 -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 msgid "Remember playlist" msgstr "Запомнить список воспроизведения" @@ -271,24 +272,20 @@ msgid "Extend your media player" msgstr "Расширьте возможности своего проигрывателя" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "Включен" - -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>Описание</b>" -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6 +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 msgid "<b>Author</b>" msgstr "<b>Автор</b>" -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7 +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6 msgid "Visit Website" -msgstr "Посетить вебсайт" +msgstr "Посетить веб-сайт" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1 msgid "Parole Settings" @@ -299,24 +296,24 @@ msgid "Configure your media player" msgstr "Настроить проигрыватель" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 -msgid "Disable screensaver while playing movies" +msgid "Disable screensaver when playing movies" msgstr "Отключать хранитель экрана на время проигрывания" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Видео</b>" +msgid "<b>Screensaver</b>" +msgstr "<b>Хранитель экрана</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 -msgid "Enable visualization when playing audio file" -msgstr "Включить визуальные эффекты при проигрывании аудио" +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "Показывать визуальные эффекты при воспроизведении звуковых файлов" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 msgid "Visualization type:" msgstr "Тип визуализации:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Звук</b>" +msgid "<b>Audio Visualization</b>" +msgstr "<b>Аудиовизуализация</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 msgid "Enable keyboard multimedia keys" @@ -327,8 +324,8 @@ msgid "<b>Keyboard</b>" msgstr "<b>Клавиатура</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 -msgid "_General" -msgstr "Основные" +msgid "General" +msgstr "Общие" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 msgid "Brightness:" @@ -348,49 +345,69 @@ msgstr "Насыщенность:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 msgid "Reset to defaults" -msgstr "Вернуть настройки по-умолчанию" +msgstr "Вернуть настройки по умолчанию" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 -msgid "_Display" -msgstr "Экран" +msgid "<b>Color Balance</b>" +msgstr "<b>Баланс цвета</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 +msgid "Display" +msgstr "Отображение" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 msgid "Always replace playlist with opened files" msgstr "Всегда заменять список воспроизведения открытыми файлами" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 msgid "Check and remove duplicate media entries" -msgstr "Удалить дубликаты" +msgstr "Удалить повторяющиеся элементы" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 msgid "Start playing opened files" msgstr "Начать проигрывание открытых файлов" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 -msgid "_Playlist" -msgstr "_Список воспроизведения" - #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 +msgid "<b>Playlist Settings</b>" +msgstr "<b>Параметры списков воспроизведения</b>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" msgstr "Автоматически показывать субтитры при воспроизведении" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 -msgid "_Subtitles" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 +msgid "<b>Subtitle Settings</b>" +msgstr "<b>Параметры субтитров</b>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28 +msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 +msgid "Save Playlist as…" +msgstr "Сохранить список воспроизведения как..." + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файла" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3 +msgid "Extension" +msgstr "Расширение" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4 msgid "Select File Types (By Extension)" msgstr "Выбрать тип файла (по расширению)" -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5 msgid "By Extension" msgstr "По расширению" @@ -398,7 +415,7 @@ msgstr "По расширению" msgid "Open Network Location" msgstr "Открыть сетевой адрес" -#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192 +#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:193 msgid "Clear History" msgstr "Очистить историю" @@ -414,77 +431,90 @@ msgstr "Воспроизведение медиафайлов" msgid "Play/Pause" msgstr "Пауза" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:3000 +#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:199 msgid "Previous Track" msgstr "Предыдущий трек" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:3008 +#: ../src/parole-player.c:3230 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:209 msgid "Next Track" msgstr "Следующий трек" -#: ../src/common/parole-common.c:67 +#: ../src/common/parole-common.c:70 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/common/parole-common.c:72 +#: ../src/common/parole-common.c:75 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1376 ../src/parole-medialist.c:379 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1278 ../src/parole-medialist.c:368 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "Дорожка #%i" +msgstr "Трек №%i" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1379 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1281 msgid "Audio CD" msgstr "Аудио CD" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1589 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1492 msgid "Additional software is required." msgstr "Необходимо дополнительное программное обеспечение." -#: ../src/gst/parole-gst.c:1594 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1497 msgid "Don't Install" msgstr "Не устанавливать" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1596 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1499 msgid "Install" msgstr "Установить" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2028 -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1504 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2029 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1923 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "Поток требует слишком много времени для загрузки" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2233 -msgid "" -"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "Невозможно загрузить модуль GStreamer 'playbin'. Проверьте, все ли необходимые пакеты у вас установлены." +#: ../src/gst/parole-gst.c:1924 +msgid "Do you want to continue loading or stop?" +msgstr "Продолжить загрузку или остановиться?" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2246 -msgid "" -"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "Невозможно загрузить модуль GStreamer для работы с видео. Проверьте, все ли необходимые пакеты у вас установлены." +#: ../src/gst/parole-gst.c:1925 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2269 -msgid "" -"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "Невозможно загрузить модуль GStreamer для работы с видео. Проверьте, все ли необходимые пакеты у вас установлены." +#: ../src/gst/parole-gst.c:1926 +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2096 +msgid "GStreamer Error" +msgstr "Ошибка GStreamer" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2867 ../src/gst/parole-gst.c:2871 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2097 +msgid "Parole Media Player cannot start." +msgstr "Медиапроигрыватель Parole не может запуститься." + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2125 ../src/gst/parole-gst.c:2143 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2166 +#, c-format +msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation." +msgstr "Невозможно загрузить плагин «%s». Проверьте, все ли необходимые пакеты GStreamer установлены." + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2770 ../src/gst/parole-gst.c:2776 #, c-format msgid "Audio Track #%d" -msgstr "Дорожка #%d" +msgstr "Аудио трек №%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2911 ../src/gst/parole-gst.c:2915 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2820 ../src/gst/parole-gst.c:2826 #, c-format msgid "Subtitle #%d" -msgstr "Субтитры #%d" +msgstr "Субтитры №%d" -#: ../src/main.c:57 +#: ../src/main.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -495,268 +525,347 @@ msgid "" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" -msgstr "\nМультимедийный проигрыватель Parole %s\n\nЯвляется частью проекта Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nЛицензия GNU GPL.\n\n" +"Please report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.\n" +"\n" +msgstr "\nМедиапроигрыватель Parole %s\n\nЧасть проекта Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nРаспространяется под лицензией GNU GPL.\n\nПожалуйста, сообщайте об ошибках на <http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n" -#: ../src/main.c:231 +#: ../src/main.c:234 msgid "Unknown argument " msgstr "Неизвестный аргумент: " -#: ../src/main.c:275 +#: ../src/main.c:276 msgid "Open a new instance" msgstr "Открыть новое окно" -#: ../src/main.c:276 +#: ../src/main.c:277 msgid "Do not load plugins" msgstr "Не загружать модули" -#: ../src/main.c:277 -msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" -msgstr "Установить путь к Audio-CD/VCD/DVD устройству" - #: ../src/main.c:278 -msgid "Play or pause if already playing" -msgstr "Воспроизвести или приостановить, если уже воспроизводится" +msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" +msgstr "Путь к аудио-CD/VCD/DVD устройству" #: ../src/main.c:279 -msgid "Stop playing" -msgstr "Остановить воспроизведение" +msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)" +msgstr "Включить/выключить поддержку XV (true или false, по умолчанию = true)" #: ../src/main.c:280 -msgid "Next track" -msgstr "Следующий трек" +msgid "Start in embedded mode" +msgstr "Запустить во встроенном режиме" #: ../src/main.c:281 -msgid "Previous track" -msgstr "Предыдущий трек" +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Запускать в полноэкранном режиме" #: ../src/main.c:282 -msgid "Seek forward" -msgstr "Искать вперёд" +msgid "Play or pause if already playing" +msgstr "Воспроизвести или приостановить,\n\t\t\t\t\tесли уже воспроизводится" #: ../src/main.c:283 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Искать назад" +msgid "Next track" +msgstr "Следующий трек" #: ../src/main.c:284 +msgid "Previous track" +msgstr "Предыдущий трек" + +#: ../src/main.c:285 msgid "Raise volume" msgstr "Увеличить громкость" -#: ../src/main.c:285 +#: ../src/main.c:286 msgid "Lower volume" msgstr "Уменьшить громкость" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/main.c:287 msgid "Mute volume" msgstr "Приглушить звук" -#: ../src/main.c:287 -msgid "Version information" -msgstr "Версия" - #: ../src/main.c:288 -msgid "Use embedded mode" -msgstr "Использовать встроенный режим" +msgid "Unmute (restore) volume" +msgstr "Восстановить громкость" #: ../src/main.c:289 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Запускать в полноэкранном режиме" - -#: ../src/main.c:290 -msgid "Enabled/Disable XV support" -msgstr "Включить/выключить поддержку XV" - -#: ../src/main.c:291 msgid "Add files to playlist" msgstr "Добавить файлы в список воспроизведения" -#: ../src/main.c:293 +#: ../src/main.c:290 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Показать информацию о версии и выйти" + +#: ../src/main.c:292 msgid "Media to play" msgstr "Объект для проигрывания" +#: ../src/main.c:315 +msgid "[FILES...] - Play movies and songs" +msgstr "[ФАЙЛЫ...] - Воспроизведение фильмов и песен" + +#: ../src/main.c:327 +#, c-format +msgid "Type %s --help to list all available command line options\n" +msgstr "Введите %s --help для просмотра списка всех возможных команд\n" + #: ../src/main.c:342 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" msgstr "Проигрыватель уже запущен, используйте опцию -i чтобы открыть новое окно.\n" -#: ../src/parole-mediachooser.c:213 +#: ../src/parole-mediachooser.c:234 msgid "Supported files" msgstr "Поддерживаемые файлы" -#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:961 +#: ../src/parole-mediachooser.c:241 ../src/parole-player.c:1020 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/parole-medialist.c:305 ../src/parole-medialist.c:1018 +#: ../src/parole-medialist.c:217 #, c-format -msgid "%i item" -msgstr "%i объект" +msgid "Playlist (%i item)" +msgstr "Список воспроизведения (%i элемент)" -#: ../src/parole-medialist.c:309 +#: ../src/parole-medialist.c:221 #, c-format -msgid "%i chapter" -msgstr "%i глава" +msgid "Playlist (%i chapter)" +msgstr "Список воспроизведения (%i фрагмент)" -#: ../src/parole-medialist.c:317 ../src/parole-medialist.c:1020 +#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1513 #, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i объектов" +msgid "Playlist (%i items)" +msgstr "Список воспроизведения (%i элемента(ов))" -#: ../src/parole-medialist.c:321 +#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1514 #, c-format -msgid "%i chapters" -msgstr "%i глав" +msgid "Playlist (%i chapters)" +msgstr "Список воспроизведения (%i фрагмента(ов))" -#: ../src/parole-medialist.c:395 +#: ../src/parole-medialist.c:384 ../src/parole-player.c:705 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Глава #%i" +msgstr "Глава №%i" -#: ../src/parole-medialist.c:679 +#: ../src/parole-medialist.c:667 msgid "Permission denied" msgstr "Отказано в доступе" -#: ../src/parole-medialist.c:681 +#: ../src/parole-medialist.c:669 msgid "Error saving playlist file" msgstr "Ошибка сохранения списка воспроизведения" -#: ../src/parole-medialist.c:693 +#: ../src/parole-medialist.c:681 msgid "Unknown playlist format" msgstr "Неизвестный формат списка воспроизведения" -#: ../src/parole-medialist.c:694 -msgid "Please chooser a supported playlist format" -msgstr "Неизвестный формат списка воспроизведения, выберите поддерживаемый формат" +#: ../src/parole-medialist.c:682 +msgid "Please choose a supported playlist format" +msgstr "Выберите поддерживаемый формат списка воспроизведения" -#: ../src/parole-medialist.c:746 ../src/parole-plugins-manager.c:352 +#: ../src/parole-medialist.c:736 ../src/parole-plugins-manager.c:369 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: ../src/parole-medialist.c:828 +#: ../src/parole-medialist.c:825 msgid "M3U Playlists" msgstr "M3U, списки воспроизведения" -#: ../src/parole-medialist.c:836 +#: ../src/parole-medialist.c:833 msgid "PLS Playlists" msgstr "PLS, списки воспроизведения" -#: ../src/parole-medialist.c:844 +#: ../src/parole-medialist.c:841 msgid "Advanced Stream Redirector" msgstr "Расширенный кодировщик потока" -#: ../src/parole-medialist.c:852 +#: ../src/parole-medialist.c:849 msgid "Shareable Playlist" msgstr "Публикуемый список воспроизведения" #. Clear -#: ../src/parole-medialist.c:1109 +#: ../src/parole-medialist.c:1188 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Открыть содержащую папку" -#: ../src/parole-medialist.c:1685 -msgid "Media list" -msgstr "Список файлов" - -#: ../src/parole-medialist.c:1686 -msgid "Chapter list" -msgstr "Список глав" - -#: ../src/parole-player.c:459 +#: ../src/parole-player.c:519 ../src/parole-player.c:520 msgid "Hide playlist" -msgstr "Скрыть плейлист" +msgstr "Скрыть список воспроизведения" -#: ../src/parole-player.c:468 +#: ../src/parole-player.c:528 ../src/parole-player.c:529 msgid "Show playlist" -msgstr "Показать плейлист" - -#: ../src/parole-player.c:519 -msgid "Open ISO image" -msgstr "Открыть ISO-образ" - -#: ../src/parole-player.c:538 -msgid "CD image" -msgstr "Образ CD" - -#: ../src/parole-player.c:538 -msgid "DVD image" -msgstr "Образ DVD" +msgstr "Показать список воспроизведения" #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection. -#: ../src/parole-player.c:931 +#: ../src/parole-player.c:984 msgid "Select Subtitle File" msgstr "Выбрать файл субтитров..." -#: ../src/parole-player.c:949 +#: ../src/parole-player.c:989 ../src/parole-player.c:1193 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:310 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: ../src/parole-player.c:992 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: ../src/parole-player.c:1008 msgid "Subtitle Files" msgstr "Файлы субтитров" -#: ../src/parole-player.c:1124 ../src/parole-player.c:1132 +#: ../src/parole-player.c:1189 ../src/parole-player.c:1197 msgid "Clear Recent Items" -msgstr "Очистить историю последних открытых файлов" +msgstr "Очистить историю" -#: ../src/parole-player.c:1126 +#: ../src/parole-player.c:1191 msgid "" "Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be " "undone." msgstr "Вы уверены, что хотите очистить историю последних открытых файлов? Это действие не может быть отменено." -#: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384 +#: ../src/parole-player.c:1282 ../src/parole-player.c:1419 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "Поток недоступен для поиска" -#: ../src/parole-player.c:1348 +#. * GTK Actions +#. +#. Play/Pause +#: ../src/parole-player.c:1293 ../src/parole-player.c:2992 +msgid "_Play" +msgstr "_Воспроизведение" + +#: ../src/parole-player.c:1294 ../src/parole-player.c:2992 +msgid "Play" +msgstr "Играть" + +#: ../src/parole-player.c:1297 +msgid "_Pause" +msgstr "_Пауза" + +#: ../src/parole-player.c:1298 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/parole-player.c:1696 +#: ../src/parole-player.c:1764 msgid "GStreamer backend error" msgstr "Ошибка драйвера GStreamer" -#: ../src/parole-player.c:1727 +#: ../src/parole-player.c:1795 msgid "Unknown Song" msgstr "Неизвестная песня" -#: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734 -#: ../src/parole-player.c:1740 +#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/parole-player.c:1802 +#: ../src/parole-player.c:1808 msgid "on" -msgstr "на" +msgstr "из" -#: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130 +#: ../src/parole-player.c:1808 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:143 msgid "Unknown Album" -msgstr "Неизвестный альбом" +msgstr "Неизвестного альбома" -#: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751 +#: ../src/parole-player.c:1815 ../src/parole-player.c:1819 msgid "by" -msgstr "Автор" +msgstr "исполнитель" -#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132 +#: ../src/parole-player.c:1819 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145 msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестный исполнитель" -#: ../src/parole-player.c:1784 +#: ../src/parole-player.c:1853 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: ../src/parole-player.c:2272 +#. Fullscreen +#: ../src/parole-player.c:1966 ../src/parole-player.c:3016 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Полноэкранный режим" + +#: ../src/parole-player.c:1967 ../src/parole-player.c:3016 +#: ../src/parole-player.c:3251 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полноэкранный режим" + +#: ../src/parole-player.c:1982 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + +#: ../src/parole-player.c:1983 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + +#. * Un/Hide menubar +#. +#: ../src/parole-player.c:2079 +msgid "Show menubar" +msgstr "Показать строку меню" + +#: ../src/parole-player.c:2294 msgid "Mute" -msgstr "Приглушить" +msgstr "_Приглушить" -#: ../src/parole-player.c:2277 +#: ../src/parole-player.c:2299 msgid "Unmute" -msgstr "Включить звук" +msgstr "_Включить звук" + +#: ../src/parole-player.c:2662 +msgid "Unable to open default web browser" +msgstr "Не удалось открыть браузер по умолчанию" + +#: ../src/parole-player.c:2664 +msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug." +msgstr "Пожалуйста, сообщите об ошибке на http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs." + +#. Previous Track +#: ../src/parole-player.c:3000 +msgid "P_revious Track" +msgstr "_Предыдущий файл" + +#. Next Track +#: ../src/parole-player.c:3008 +msgid "_Next Track" +msgstr "_Следующий файл" + +#. Toggle Playlist +#: ../src/parole-player.c:3023 +msgid "Show _Playlist" +msgstr "Показать _список воспроизведения" + +#: ../src/parole-player.c:3023 ../src/parole-player.c:3356 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Показать список воспроизведения" + +#. Clear Recent Menu Item +#: ../src/parole-player.c:3090 +msgid "_Clear recent items…" +msgstr "_Очистить историю последних открытых файлов..." + +#: ../src/parole-player.c:3295 +msgid "Audio Track:" +msgstr "Звуковая дорожка:" + +#: ../src/parole-player.c:3311 +msgid "Subtitles:" +msgstr "Субтитры:" + +#: ../src/parole-player.c:3316 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:245 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -#: ../src/parole-player.c:2942 -msgid "Clear recent items..." -msgstr "Очистить недавние элементы..." +#: ../src/parole-player.c:3356 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Скрыть список воспроизведения" -#: ../src/parole-about.c:74 +#: ../src/parole-about.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "Anatoly Chernov <aicher...@umail.ru>, 2009\nRoman K <mrdoctor...@gmail.com>, 2013" -#: ../src/parole-about.c:77 +#: ../src/parole-about.c:79 msgid "Visit Parole website" msgstr "Посетить вебсайт" -#: ../src/parole-disc.c:112 +#: ../src/parole-disc.c:112 ../src/parole-disc.c:154 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Вставьте диск" + +#: ../src/parole-disc.c:114 msgid "Play Disc" msgstr "Проигрывать диск" @@ -901,33 +1010,50 @@ msgstr "Западно-европейская" msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамская" -#: ../src/parole-plugins-manager.c:391 ../src/parole-plugins-manager.c:392 +#. If plugin loading fails... +#: ../src/parole-plugins-manager.c:276 +msgid "Plugin failed to load" +msgstr "Ошибка загрузки модуля" + +#: ../src/parole-plugins-manager.c:276 +msgid "Please check your installation" +msgstr "Проверьте правильность установки" + +#: ../src/parole-plugins-manager.c:408 msgid "No installed plugins found on this system" msgstr "В вашей системе нет установленных модулей" -#: ../src/misc/parole-filters.c:90 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:409 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Проверьте правильность установки." + +#: ../src/misc/parole-filters.c:65 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: ../src/misc/parole-filters.c:91 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../src/misc/parole-filters.c:115 ../src/misc/parole-filters.c:133 +#: ../src/misc/parole-filters.c:116 ../src/misc/parole-filters.c:134 msgid "Audio and video" msgstr "Звук и видео" -#: ../src/misc/parole-filters.c:162 ../src/misc/parole-filters.c:178 +#: ../src/misc/parole-filters.c:163 ../src/misc/parole-filters.c:179 msgid "All supported files" msgstr "Все поддерживаемые файлы" -#: ../src/misc/parole-filters.c:205 +#: ../src/misc/parole-filters.c:206 msgid "Playlist files" msgstr "Файлы списков воспроизведения" -#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135 -#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151 msgid "<i>on</i>" msgstr "<i>из</i>" -#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135 -#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151 msgid "<i>by</i>" msgstr "<i>исполнитель</i>" @@ -939,29 +1065,41 @@ msgstr "Уведомить" msgid "Show notifications for currently playing tracks" msgstr "Показывать уведомления для текущих треков" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:229 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:133 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйти" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:242 msgid "Tray icon plugin" msgstr "Модуль отображения значка в системном лотке" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:239 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:252 msgid "Always minimize to tray when window is closed" msgstr "Всегда сворачивать в системный лоток, когда окно закрыто" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:285 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:298 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:288 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:301 msgid "Parole can be minimized to the system tray instead." msgstr "Можно сворачивать Parole в системный лоток." -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:291 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:304 msgid "Minimize to tray" -msgstr "Свернуть в системный лоток" +msgstr "_Свернуть в системный лоток" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:316 +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:308 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:325 msgid "Remember my choice" -msgstr "Запомнить список воспроизведения" +msgstr "_Запомнить список воспроизведения" #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1 msgid "Tray icon" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits