Updating branch refs/heads/master to f5068847eced3fc3419b4abaa564caf2091cfb8e (commit) from be5c1c59fc8336782538bcebf4bcf5f442404c32 (commit)
commit f5068847eced3fc3419b4abaa564caf2091cfb8e Author: asvl <alyoshi...@gmail.com> Date: Thu Oct 24 00:30:49 2013 +0200 I18n: Update translation ru (100%). 258 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/ru.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b25e655..df28d01 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,13 +9,14 @@ # mrDoctorWho <mrdoctor...@gmail.com>, 2013 # asvl <alyoshi...@gmail.com>, 2013 # shlyapugin <shlyapu...@gmail.com>, 2013 +# shlyapugin <shlyapu...@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-13 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-20 11:35+0000\n" -"Last-Translator: shlyapugin <shlyapu...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-20 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-23 20:26+0000\n" +"Last-Translator: asvl <alyoshi...@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,164 +35,186 @@ msgid "_Media" msgstr "_Фильм" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3 -msgid "Open _Location…" -msgstr "Открыть _адрес..." +msgid "_Open…" +msgstr "_Открыть…" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 +msgid "Open _Location…" +msgstr "Открыть _адрес…" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть _последние" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 msgid "_Save Playlist…" -msgstr "_Сохранить список всопроизведения" +msgstr "_Сохранить список воспроизведения…" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 +msgid "Insert Disk" +msgstr "Вставьте диск" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйти" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 msgid "_Playback" msgstr "_Воспроизведение" #. Toggle Repeat -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-player.c:3028 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3028 msgid "_Repeat" -msgstr "По_втор" +msgstr "_Повтор" #. Toggle Shuffle -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/parole-player.c:3034 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 ../src/parole-player.c:3034 msgid "_Shuffle" msgstr "_Случайно" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 msgid "_DVD" msgstr "_DVD" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 msgid "_DVD Menu" msgstr "Меню _DVD" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 msgid "_Title Menu" msgstr "Меню _эпизода" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 msgid "_Audio Menu" msgstr "Меню _аудио" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 msgid "A_ngle Menu" msgstr "Меню _ракурсов" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 msgid "_Chapters" msgstr "_Фрагменты" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Меню _фрагментов" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 msgid "_Audio" msgstr "Зву_к" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 msgid "_Audio Track" msgstr "_Звук" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 ../src/parole-player.c:798 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/parole-player.c:798 msgid "Empty" msgstr "Пусто" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 msgid "Volume _Up" msgstr "_Громче" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 msgid "Volume _Down" msgstr "_Тише" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 msgid "_Mute" msgstr "_Приглушить" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 msgid "_Video" -msgstr "_Видео" +msgstr "Ви_део" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 +#. Fullscreen +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 ../src/parole-player.c:1966 +#: ../src/parole-player.c:3016 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Во весь _экран" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Соотношение" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (широкий экран)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 msgid "20:9 (DVB)" msgstr "20:9 (DVB)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 msgid "_Subtitles" msgstr "Суб_титры" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 msgid "Select Text Subtitles…" -msgstr "Выбрать текстовые субтитры..." +msgstr "Выбрать субтитры…" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 msgid "P_lugins" msgstr "_Модули" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметры" +msgstr "Па_раметры" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 msgid "_Report a Bug…" -msgstr "_Сообщить об ошибке..." +msgstr "Сообщить об о_шибке…" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41 +msgid "_About" +msgstr "О _программе" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Неизвестная песня</big></b></span>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43 msgid "" "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " "Album</span></big>" msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>из</i></span> <span color='#F4F4F4'>неизвестного альбома</span></big>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44 msgid "" "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " "Artist</span></big>" msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>исполнитель</i></span> <span color='#F4F4F4'>неизвестный</span></big>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45 msgid "0:00" msgstr "0:00" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47 #, no-c-format msgid "Buffering (0%)" msgstr "Буферизация (0%)" @@ -212,7 +235,7 @@ msgstr "Список воспроизведения" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3 msgid "Add to playlist…" -msgstr "Добавить в список воспроизведения..." +msgstr "Добавить в список воспроизведения…" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4 msgid "Add" @@ -220,7 +243,7 @@ msgstr "Добавить" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5 msgid "Remove selected media" -msgstr "Извлечь выбранное медиа" +msgstr "Удалить выбранное медиа" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 msgid "Remove" @@ -305,7 +328,7 @@ msgstr "<b>Хранитель экрана</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 msgid "Show visual effects when an audio file is played" -msgstr "Показывать визуальные эффекты при воспроизведении звуковых файлов" +msgstr "Показывать визуальные эффекты при воспроизведении аудио" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 msgid "Visualization type:" @@ -325,7 +348,7 @@ msgstr "<b>Клавиатура</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 msgid "General" -msgstr "Общие" +msgstr "Основные" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 msgid "Brightness:" @@ -393,7 +416,7 @@ msgstr "Субтитры" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 msgid "Save Playlist as…" -msgstr "Сохранить список воспроизведения как..." +msgstr "Сохранить список воспроизведения как…" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 msgid "File Type" @@ -474,6 +497,18 @@ msgstr "Установить" msgid "OK" msgstr "OK" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1510 +#, c-format +msgid "" +"Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n" +"It can be installed automatically." +msgstr "Для воспроизведения этого файла Parole требуется <b>%s</b>.\nМожет быть установлено автоматически." + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1513 +#, c-format +msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file." +msgstr "Для воспроизведения этого файла Parole требуется <b>%s</b>." + #: ../src/gst/parole-gst.c:1923 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "Поток требует слишком много времени для загрузки" @@ -496,13 +531,13 @@ msgstr "Ошибка GStreamer" #: ../src/gst/parole-gst.c:2097 msgid "Parole Media Player cannot start." -msgstr "Медиапроигрыватель Parole не может запуститься." +msgstr "Медиапроигрыватель Parole не может быть запущен." #: ../src/gst/parole-gst.c:2125 ../src/gst/parole-gst.c:2143 #: ../src/gst/parole-gst.c:2166 #, c-format msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation." -msgstr "Невозможно загрузить плагин «%s». Проверьте, все ли необходимые пакеты GStreamer установлены." +msgstr "Невозможно загрузить модуль «%s». Проверьте, все ли необходимые пакеты GStreamer установлены." #: ../src/gst/parole-gst.c:2770 ../src/gst/parole-gst.c:2776 #, c-format @@ -599,12 +634,12 @@ msgstr "Объект для проигрывания" #: ../src/main.c:315 msgid "[FILES...] - Play movies and songs" -msgstr "[ФАЙЛЫ...] - Воспроизведение фильмов и песен" +msgstr "[ФАЙЛЫ...] - Воспроизведение видео и аудио" #: ../src/main.c:327 #, c-format msgid "Type %s --help to list all available command line options\n" -msgstr "Введите %s --help для просмотра списка всех возможных команд\n" +msgstr "Введите %s --help для просмотра списка всех возможных параметров\n" #: ../src/main.c:342 #, c-format @@ -642,7 +677,7 @@ msgstr "Список воспроизведения (%i фрагмента(ов) #: ../src/parole-medialist.c:384 ../src/parole-player.c:705 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Глава №%i" +msgstr "Фрагмент №%i" #: ../src/parole-medialist.c:667 msgid "Permission denied" @@ -696,7 +731,7 @@ msgstr "Показать список воспроизведения" #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection. #: ../src/parole-player.c:984 msgid "Select Subtitle File" -msgstr "Выбрать файл субтитров..." +msgstr "Выбрать файл субтитров" #: ../src/parole-player.c:989 ../src/parole-player.c:1193 #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:310 @@ -773,11 +808,6 @@ msgstr "Неизвестный исполнитель" msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#. Fullscreen -#: ../src/parole-player.c:1966 ../src/parole-player.c:3016 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Полноэкранный режим" - #: ../src/parole-player.c:1967 ../src/parole-player.c:3016 #: ../src/parole-player.c:3251 msgid "Fullscreen" @@ -785,7 +815,7 @@ msgstr "Полноэкранный режим" #: ../src/parole-player.c:1982 msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Выйти из полноэкранного режима" +msgstr "Выйти из полно_экранного режима" #: ../src/parole-player.c:1983 msgid "Leave Fullscreen" @@ -799,15 +829,15 @@ msgstr "Показать строку меню" #: ../src/parole-player.c:2294 msgid "Mute" -msgstr "_Приглушить" +msgstr "Приглушить" #: ../src/parole-player.c:2299 msgid "Unmute" -msgstr "_Включить звук" +msgstr "Включить звук" #: ../src/parole-player.c:2662 msgid "Unable to open default web browser" -msgstr "Не удалось открыть браузер по умолчанию" +msgstr "Не удалось открыть веб-браузер по умолчанию" #: ../src/parole-player.c:2664 msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug." @@ -816,17 +846,17 @@ msgstr "Пожалуйста, сообщите об ошибке на http://doc #. Previous Track #: ../src/parole-player.c:3000 msgid "P_revious Track" -msgstr "_Предыдущий файл" +msgstr "_Предыдущий трек" #. Next Track #: ../src/parole-player.c:3008 msgid "_Next Track" -msgstr "_Следующий файл" +msgstr "_Следующий трек" #. Toggle Playlist #: ../src/parole-player.c:3023 msgid "Show _Playlist" -msgstr "Показать _список воспроизведения" +msgstr "Показать список _воспроизведения" #: ../src/parole-player.c:3023 ../src/parole-player.c:3356 msgid "Show Playlist" @@ -835,15 +865,15 @@ msgstr "Показать список воспроизведения" #. Clear Recent Menu Item #: ../src/parole-player.c:3090 msgid "_Clear recent items…" -msgstr "_Очистить историю последних открытых файлов..." +msgstr "_Очистить историю последних открытых файлов…" #: ../src/parole-player.c:3295 msgid "Audio Track:" -msgstr "Звуковая дорожка:" +msgstr "Язык звуковой дорожки:" #: ../src/parole-player.c:3311 msgid "Subtitles:" -msgstr "Субтитры:" +msgstr "Язык субтитров:" #: ../src/parole-player.c:3316 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:245 msgid "Close" @@ -855,7 +885,7 @@ msgstr "Скрыть список воспроизведения" #: ../src/parole-about.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Anatoly Chernov <aicher...@umail.ru>, 2009\nRoman K <mrdoctor...@gmail.com>, 2013" +msgstr "Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com>, 2013\nSergey Shlyapugin <shlyapu...@gmail.com>, 2013\nRoman K <mrdoctor...@gmail.com>, 2013\nAnatoly Chernov <aicher...@umail.ru>, 2009" #: ../src/parole-about.c:79 msgid "Visit Parole website" @@ -1069,10 +1099,6 @@ msgstr "Показывать уведомления для текущих тре msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйти" - #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:242 msgid "Tray icon plugin" msgstr "Модуль отображения значка в системном лотке" @@ -1099,7 +1125,7 @@ msgstr "Выйти" #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:325 msgid "Remember my choice" -msgstr "_Запомнить список воспроизведения" +msgstr "Запомнить список воспроизведения" #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1 msgid "Tray icon" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits