Updating branch refs/heads/master to 162e3ab82d9181af0b5c93da02b36f5f4423c05c (commit) from 31a54729ddb708928c0c3ab8cfbd978a5231f625 (commit)
commit 162e3ab82d9181af0b5c93da02b36f5f4423c05c Author: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl> Date: Mon Nov 11 12:31:12 2013 +0100 I18n: Update translation pl (88%). 258 translated messages, 33 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/pl.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 32 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ec6e8d8..65e41ea 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,7 +4,9 @@ # # Translators: # elder <elderl...@riseup.net>, 2013 +# elder <elderl...@riseup.net>, 2013 # Piotr Sokół <piotr.so...@10g.pl>, 2009 +# Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>, 2009,2013 # Piotr Strębski <streb...@o2.pl>, 2013 # Szymon Kałasz <szymon_maes...@gazeta.pl>, 2006 msgid "" @@ -12,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-29 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Strębski <streb...@o2.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 09:59+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,15 +45,15 @@ msgstr "Opróżnianie bufora..." #: ../xfburn/xfburn-global.h:34 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter" -msgstr "Proszę umieścić w napędzie płytę nadającą się do nagrania i wcisnąć ENTER" +msgstr "Proszę umieścić w napędzie płytę nadającą się do nagrania i wcisnąć klawisz ENTER" #: ../xfburn/xfburn-global.h:35 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again." -msgstr "Nie można ustalić stanu płyty - naciśnij enter, by spróbować ponownie." +msgstr "Nie można ustalić stanu płyty - proszę wcisnąć klawisz ENTER, aby spróbować ponownie." #: ../xfburn/xfburn-global.h:36 msgid "CD copying finished successfully." -msgstr "Pomyślnie skopiowano płytę CD." +msgstr "Skopiowano płytę CD." #: ../xfburn/xfburn-global.h:42 msgid "Data composition" @@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania obrazu ISO: %s" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554 msgid "An error occurred in the burn backend." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd modułu obsługi nagrywania." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328 @@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Tryb nagrywania nie jest zrealizowany." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365 msgid "An error occurred in the burn backend" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd modułu obsługi nagrywania" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349 msgid "Unable to determine image size." @@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" -msgstr "" +msgstr "Wykryto płytę z zakończoną sesją nagrywania danych. Wymagana jest płyta czysta lub posiadająca możliwość wznowienia nagrywania." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511 msgid "No disc detected in drive" @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Nie udało się uzyskać rozmiaru pliku obrazu" msgid "" "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " "access it." -msgstr "" +msgstr "Proszę upewnić się, że zaznaczono właściwy plik i bieżący użytkownik posiada uprawnienia dostępu do niego." #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174 msgid "Audio composition" @@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Kopiuj CD z danymi" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123 msgid "CD Reader device" -msgstr "Czytnik CD" +msgstr "Odtwarzacz płyt CD" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152 @@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "W _locie" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193 msgid "_Copy CD" -msgstr "_Kopiuj CD" +msgstr "_Skopiuj płytę CD" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105 msgid "Please insert a recordable disc." @@ -384,15 +386,15 @@ msgstr "Kopiuj DVD z danymi" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123 msgid "DVD Reader device" -msgstr "Urządzenie odtwarzacza DVD" +msgstr "Odtwarzacz płyt DVD" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193 msgid "_Copy DVD" -msgstr "_Kopiuj DVD" +msgstr "_Skopiuj DVD" #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117 msgid "Create ISO from CD" -msgstr "Utwórz obraz z płyty CD" +msgstr "Utwórz obraz ISO z płyty CD" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955 @@ -639,7 +641,7 @@ msgstr "Automatycznie" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207 msgid "Number of burners in the system" -msgstr "Liczba nagrywarek w systemie" +msgstr "Dostępne nagrywarki" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209 msgid "Number of drives in the system" @@ -647,7 +649,7 @@ msgstr "Dostępne napędy" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)" -msgstr "Dostępne napędy (odczyt i zapis)" +msgstr "Dostępne napędy odczytujące i zapisujące" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213 msgid "List of devices" @@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "Lista urządzeń" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216 msgid "Currently selected device" -msgstr "Obecnie zaznaczone urządzenia" +msgstr "Obecnie wybrane urządzenie" #. globals #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54 @@ -689,11 +691,11 @@ msgstr "Xfburn" msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "%s: %s\nProszę wpisać „%s --help” aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n" +msgstr "%s: %s\nProszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n" #: ../xfburn/xfburn-main.c:220 msgid "Unable to initialize the burning backend." -msgstr "" +msgstr "Nie można zainicjować modułu obsługi nagrywania." #: ../xfburn/xfburn-main.c:295 msgid "No burners are currently available" @@ -713,7 +715,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do płyty. Prawdapodobnie jest w użyciu.\n msgid "" "Failed to initialize %s transcoder: %s\n" "\t(falling back to basic implementation)" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się zainicjować transkodera %s: %s\n\t(powracanie do podstawowej implementacji)" #: ../xfburn/xfburn-main.c:375 #, c-format @@ -768,11 +770,11 @@ msgstr "P_referencje..." #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118 msgid "Show preferences dialog" -msgstr "Wyświetla okno preferencji programu" +msgstr "Otwiera okno preferencji programu" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120 msgid "_Actions" -msgstr "_Akcja" +msgstr "_Czynność" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121 msgid "_View" @@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "_Widok" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122 msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" +msgstr "Wczytaj ponownie" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122 msgid "Refresh file list" @@ -1177,7 +1179,7 @@ msgstr "Maksymalna ilość ścieżek wynosi 99." #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311 msgid "A problem with the burn backend occurred." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd modułu obsługi nagrywania." #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163 msgid "Proceed to Burn" @@ -1201,7 +1203,7 @@ msgid "" "compositions from different types of\n" "audio files, please compile with\n" "gstreamer support." -msgstr "" +msgstr "Podstawowy transkoder jest zawarty w\nprogramie i do działania nie wymaga \ndodatkowych bibliotek. Niestety \nobsługuje on tylko nieskompresowane \npliki w formacie .wav.\nProszę skompilować program z obsługą\nGstreamer, aby utworzyć projekt przy\nużyciu innych typów plików dźwiękowych." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196 #, c-format @@ -1211,7 +1213,7 @@ msgstr "Plik „%s” nie posiada rozszerzenia .wav" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201 #, c-format msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio" -msgstr "" +msgstr "Plik %s nie zawiera nieskompresowanego dźwięku PCM wave." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207 #, c-format @@ -1255,7 +1257,7 @@ msgid "" "If an audio file is not recognized, make sure\n" "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n" "gstreamer plugin packages installed." -msgstr "" +msgstr "Transkoder Gstreamer używa biblioteki gstreamer w\ncelu utworzenia projektu z muzyką.\n\nObsługa wszystkich typów plików dźwiękowych wymaga\nzainstalowania odpowiednich wtyczek. Jeśli plik\ndźwiękowy nie jest rozpoznawany, proszę upewnić się,\nże zainstalowano pakiety wtyczek gstreamer o nazwach\n„good”, „bad” i „ugly”." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791 #, c-format @@ -1270,7 +1272,7 @@ msgid "" "is not an audio file:\n" "\n" "%s" -msgstr "%s\n\nnie jest plikiem muzycznym:\n\n%s" +msgstr "%s\n\nnie jest plikiem dźwiekowym:\n\n%s" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915 #, c-format @@ -1302,7 +1304,7 @@ msgstr "Prędkości obsługiwane przez urządzenie" #: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252 msgid "Disc status" -msgstr "Status płyty" +msgstr "Stan płyty" #: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255 msgid "Profile no. as reported by libburn" @@ -1358,7 +1360,7 @@ msgstr "Projekt z danymi" #: ../xfburn.desktop.in.h:2 msgid "CD and DVD burning application" -msgstr "Program do nagrywania płyt CD i DVD" +msgstr "Nagrywa płyty CD i DVD" #: ../xfburn.desktop.in.h:3 msgid "Burn Image (xfburn)" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits