Hi all,

I was reviewing some translation related bugs reported recently and noticed
this:

https://github.com/yast/yast-storage-ng/blob/f3a910357fbec256415da98a51a8504b9cd5ff04/src/lib/y2partitioner/widgets/btrfs_quota.rb#L44-L57

That's a huge translatable text!

What's the problem? If we touch it and change a single character there (e.g. a
possible typo) we will invalidate all translations for whole block.
That will create extra load for the translators.


The solution is to split that huge text into smaller parts. In this case it 
contains
several paragraphs so we can naturally split this into something like:

  _("<p>....</p>") +
    _("<p>....</p>") +
    _("<p>....</p>")


This will make the our changes easier to translate. Also another small
advantage is that you can better see the <p></p> pairs so you can
easily spot possible mismatching pairs.


(For now keep the text as it is, just keep it on mind if you touch it in the 
future
or write another long help text...)


Thank you!


-- 
Ladislav Slezák
YaST Developer

SUSE LINUX, s.r.o.
Corso IIa
Křižíkova 148/34
18600 Praha 8

Reply via email to