Grazie per le indicazioni. Se ho capito bene, se volessi tradurre ad
esempio brltty, dovrei:

1. inviare alla mailing list un messaggio con oggetto "[ITT]
po-debconf://brltty/it.po" (immagino che l'oggetto serva per il bot)
2. scaricare il .pot da [1], rinominarlo da .pot a .po  e tradurlo
3. inviare il .po tradotto a questa lista e a t...@lists.linux.it con
oggetto "[RFR] po-debconf://brltty/it.po"
4. ricevute eventuali correzioni, inviare una segnalazione di bug con le
caratteristiche indicate in [2]
5. ricevuta la conferma della segnalazione del bug scrivere in lista
con oggetto "[BTS#<numerobug>] po-debconf://brltty/it.po"

È corretto?

Poi vi chiedo qualche altro chiarimento sulle informazioni
recuperate nelle varie pagine. Nell'intestazione del .po, per la riga

    # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

il detentore del copyright va cercato di volta in volta sul sito o nel
repository del pacchetto, giusto? E gli anni di validità sono gli stessi
del copyright del pacchetto o solo quello attuale (dato che la
traduzione prima non esisteva)?

Infine, c'è un tempo concordato da aspettare tra l'invio della
traduzione alle liste e la segnalazione del bug, in modo che possano
arrivare tutte le eventuali correzioni?

Grazie,

ceppo


Il mer 27 lug 2022 alle 16:58 <beatri...@libero.it> ha scritto:

> Ciao ceppo,
> 
> benvenuto e grazie per l'interesse. Quella pagina ha un po' di 
> informazioni generali. Ce ne sono forse altre nel sito.
> 
> Ti rimanderei anche alle pagine del wiki specifiche per le traduzioni 
> italiane:
> 
>    - quella proprio sui
> debconf:https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian/Po
> 
>   - quella in generale  https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian
> 
> Poi per il flusso di lavoro consueto per la lingua italiana, ti 
> rimanderei a questo mio vecchio messaggio con le istruzioni (in
> realtà ho trovato uno che rimanda a uno con le istruzioni; scusa ma
> sono in vacanza e non ho potuto fare di meglio).
> 
> https://lists.debian.org/debian-l10n-italian/2017/05/msg00002.html
> 
> Di fatto c'è un bot che monitora gli oggetti dei messaggi in lista e 
> traccia lo stato del debconf; in più sempre qui in lista potrai
> trovare delle revisioni del tuo lavoro prima di inviarlo come
> segnalazione di bug.
> 
> Se c'è qualsiasi altro chiarimento chiedi pure. Non siamo velocissimi
> ma ci siamo :)
> 
> Buona giornata, a presto,
> 
> beatrice
> 
> On 26/07/22 21:36, ce...@oziosi.org wrote:
> > Buongiorno,
> > vorrei contribuire alla traduzione in italiano dei po-debconf. È
> > sufficiente seguire le istruzioni della pagina
> > https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.it.html,
> > senza registrarsi da nessuna parte? Ci sono altre regole o
> > convenzioni o informazioni importanti da conoscere?
> > Grazie,
> > 
> > ceppo
> >   

Rispondere a