-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Ola Manuel
>> Tu pensas que ten sentido chamarlle greedy a algo para unha persoa que
>> non sabe inglés? Non pensas que é desexábel que quen queira usar
>> software en galego o poida facer integramente e non a cachos? Quen
>> prefira a versión orixinal e saiba usala, como tu e eu, pois sempre
>> podemos escoller. 
>

Estamos a falar de campos distintos.

Paréceme a min que un cliente de mensaxería instantánea non ten palabras
que non debamos traducir.

Pero cando estamos a falar de desenvolvedores de software si que debemos
de pensar dúas veces as cousas que vamos a poñer. Se aínda por riba de
ter que aprender linguaxes de programación, algoritmia, apis diversas...
temos que descifrar o que nos di o programa estamos a causar que a xente
non empregue o aplicativo traducido.

Nótese que estou centrándome na tradución de interfaces de programación,
ergo, uns ámbitos moi especializados e que non deberían seguir as mesmas
regras que unha interface un aplicativo xeralista.

Saúdos.


- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com         -     listas en mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkrwVBYACgkQmLtmJqKk+biGMQCfU6w/390bwTchTJdPwXxqmu9X
APUAnjU/rvlMFOfCf2/8SQM2IVA1Liyh
=eDYB
-----END PGP SIGNATURE-----

Responderlle a