What about Kripke's communication chain, where the original concept
gets a little blurry as it gets passed along?It results in some grim
confusion .
Kate Sullivan

-----Original Message-----
From: Cheerskep <[email protected]>
To: aesthetics-l <[email protected]>
Sent: Tue, Feb 12, 2013 3:31 pm
Subject: Re: "If we used a different vocabulary or if we spoke a
different language, we would perceive a somewhat different world."

In a message dated 2/7/13 6:10:15 PM, [email protected] writes:

"If we used a different vocabulary or if we spoke a different language,
we
would perceive a somewhat different world."


*(from: Recent Experiments in Psychology* (1950) by Leland Whitney
Crafts,
Thiodore Christian Schneirla, and Elsa Elizabeth Robinson)

Agree/disagree?

This would-be profundity is far too vague to yield fruitful
discussion. The
phrase "we would perceive a somewhat different world" is bound to
occasion
all sorts of different notions, hazy "interpretations", in the minds of
various readers. Off this little evidence of what the writer had in
mind, I'm
inclined to say we don't have to hypothesize a "different language" to
make a
point here. The very same phrase in English can occasion innumerable
different notions.

But I can imagine the writer responding by saying, "No, no -- I'm not
talking about notions. I'm saying we perceive a different
mind-independent
world." But readers might then claim that "perceptions" are themselves
mental
entities, notions; we never find pieces of the non-mental world in our
minds,
etc.

Or perhaps the writer means, for example, that the Inuit (eskimos) see
snow
differently by virtue of the very fact that they have sixteen different
words for sixteen different kinds of snow. (Although, the last I heard,
scholars who know the Inuit language say it's baloney: they don't have
sixteen
different words for different kinds of snow.) Oy vey. What a faulty
sieve
language is!

Reply via email to