Mathematics is the universal language.
wc


________________________________
From: caldwell-brobeck <[email protected]>
To: [email protected]
Sent: Tue, February 12, 2013 10:09:14 PM
Subject: Re: "If we used a different vocabulary or if we spoke a  different 
language, we would perceive a somewhat different world."

I'm glad this conversation has bubbled up again, I'm quite bad at
keeping up with email conversations...

Cheerskep - that bit about Inuit words for snow, or more specifically
frozen precipitation,  is a bit of an urban legend, but Finnish does
have quite a few, and Sami is even worse. Here's a link:
http://everything2.com/title/Finnish+words+for+snow
or (tinyurl)
http://tinyurl.com/a8jojnk

Michael - I guess someplace to start is to look at how a change of
labels in a single language affects perception. For example, I was
eating supper with my German relatives and I thought one of the side
dishes was a somewhat overcooked cauliflower glop with toasted
breadcrumbs. I was rather enjoying it (being 18 and seriously hungry
after hitchhiking around Europe). My cousin Ernst looked over:
Ernst: You like that?
Me: Hmm, yes it's good.
Ernst: Most Americans don't seem to like calves' brains.

Needless to say, I almost gagged, and getting through the rest of it
was rough going....That one word changed how I perceived what I was
eating.

Now obviously this kind of effect is intimately tied up with culture -
after all, the Germans were perfectly aware of what they were eating,
and enjoyed it, whereas I (once I knew what it was) did not. But I
don't know if one can be reasonably fluent in another language without
picking up significant aspects of the cultural baggage. I know in my
own case it took awhile to learn not to laugh when (talking in French)
someone said "tabernacle" or "chalice", and only be amused by "merde"
(shit).

Cheers;
Chris






On Tue, Feb 12, 2013 at 4:31 PM,  <[email protected]> wrote:
> In a message dated 2/7/13 6:10:15 PM, [email protected] writes:
>
> "If we used a different vocabulary or if we spoke a different language, we
> would perceive a somewhat different world."
>
>
>> *(from: Recent Experiments in Psychology* (1950) by Leland Whitney
>> Crafts,
>> Thiodore Christian Schneirla, and Elsa Elizabeth Robinson)
>>
>> Agree/disagree?
>>
>> This would-be profundity is far too vague to yield fruitful discussion. The
> phrase "we would perceive a somewhat different world" is bound to occasion
> all sorts of different notions, hazy "interpretations", in the minds of
> various readers. Off this little evidence of what the writer had in mind, I'm
> inclined to say we don't have to hypothesize a "different language" to make a
> point here. The very same phrase in English can occasion innumerable
> different notions.
>
> But I can imagine the writer responding by saying, "No, no -- I'm not
> talking about notions. I'm saying we perceive a different mind-independent
> world." But readers might then claim that "perceptions" are themselves mental
> entities, notions; we never find pieces of the non-mental world in our minds,
> etc.
>
> Or perhaps the writer means, for example, that the Inuit (eskimos) see snow
> differently by virtue of the very fact that they have sixteen different
> words for sixteen different kinds of snow. (Although, the last I heard,
> scholars who know the Inuit language say it's baloney: they don't have sixteen
> different words for different kinds of snow.) Oy vey. What a faulty sieve
> language is!

Reply via email to