On 6/7/20 1:29 PM, Kerim Aydin via agora-official wrote:
> The below CFJ is 3841.  I assign it to Jason.
>
> status: https://faculty.washington.edu/kerim/nomic/cases/#3841
>
> ===============================  CFJ 3841  ===============================
>
>       In the above statement, I issued a Call for Judgement on whether I
>       transferred a coin to Agora in the statement preceding that one.
>
> ==========================================================================


Draft judgement in CFJ 3841:

The evaluation of this statement requires two questions to be answered:

1. Did the caller (ATMunn) "issue" a Call for Judgement in the
referenced statement?

2. If so, is that Call for Judgement "on whether [e] transferred a coin
to Agora in the statement preceding" the statement in which e issued
that Call for Judgement.


In answer to the first question, I find that ATMunn did "issue" a CFJ in
the referenced statement. The minor wording difference between eir
"issue" and Rule 991/31's "initiate" is not significant - nobody would
bat an eye at a player saying "I issue a CFJ...". Second, the acronym
"CFJ" followed by a statement is commonly accepted to initiate a CFJ.
Rule 991 states that this is a by-announcement action, and Rule 478/38
sets a standard of "clearly specifying the action and announcing that e
performs it" for by-announcement actions. The caller's statement clearly
meets this standard, and the fact that the statement of the created CFJ
is in a foreign language is irrelevant by CFJ 3435 [0].

Now I move to the second question, which is likely the more significant
issue in this case. CFJ 3536 [1] used machine-translation to translate a
CFJ statement into a foreign language, and judged it DISMISS based on
the fact that the translated meaning of the statement was ill-formed,
rather than the statement itself being in a foreign language. This
implies that judges are permitted to inspect the platonic meaning of the
statement of a CFJ in a foreign language. As such, I will do so here.

The statement of the CFJ referenced by the statement of this CFJ is "En
la declaración anterior, transferí una moneda a Agora."
Machine-translation by Google Translate yields "In the statement above,
I transferred a coin to Agora.", which is abundantly clear, and is
confirmed by discussion on the mailing lists and my rudimentary Spanish
knowledge. Having determined unambiguously the meaning of the statement
of the previous CFJ, and finding it consistent with being "on whether
[the caller] transferred a coin to Agora" in the preceding CFJ, I find TRUE.


[0]: https://faculty.washington.edu/kerim/nomic/cases/?3535

[1]: https://faculty.washington.edu/kerim/nomic/cases/?3536

-- 
Jason Cobb

Reply via email to