who says that your work is not being appreciated? You have done a great job..hats off to you..we all in this group are proud of you..keep your poetry alive.. May Rahman inspire all of us with his music..ashe always does.
--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, "Siraj K" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Thanks, Durba. Excellent translation. And I like your attitude of doing good > work though its not getting appreciated. Keep up.. > > -Siraj > > > On 8/30/07, narayani v <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > hey u hav done a great work man! > > Infact i wanted the translation of this song and was gonna post for that.. > > The lyric of the song is too good and needless to say about the tune.. > > This song is fabulous. Thanks for ur great work! > > Cheers, > > Narayani > > > > *durba bhattacharjee <[EMAIL PROTECTED]>* wrote: > > > > As yesterday the entire day I kept listening to Shauk Hai like an > > addicted and as I had ample amount of free time in hand, I though to > > give its translation a try and here it is. as always, both +ve and - > > ve feedbacks are welcome. In last couple of translation postings both > > by me and other members, I've seen the group members not responding > > much. Are members not interested in translation anymore? Anyway, as > > far as my intentions are concerned, ARR is god for me and translation > > is nothing but a worship and even if no one responds, I'll keep > > sharing them. Here it is: > > > > Raat ka shauk hai > > I aspire of the night > > > > Raat ki saundhi si khamoshi ka > > That earthen silence of the night > > > > Shauk hai > > I aspire > > > > Subha ki roshni > > That light of the morning > > > > Bezubaan subho ki aur gungunati > > Humming toward the mum morning > > > > Roshni ka Shauk hai, ho shauk hai > > I aspire of light, oh I aspire > > > > San sani anwlon ka > > Of those pungency of amlas (I aspire to taste) > > > > Ke ishq ke banwlon ka > > Of those crazyness of the lovers (I aspire to have) > > > > San sani anwle > > Those pungent amlas > > > > Ke ishq ke banwle > > Those crazy lovers > > > > Barf se khelte badolon ka > > Of those clouds playing with the ice > > > > Shauk hai > > I aspire (to touch) > > > > Kaash ye zindagi Khel hi khel mein kho gayi hoti > > I wish this life were a child's play > > > > Raat ka shauk hai > > I aspire of night > > > > Neend ki goliyon ka > > Of those sleeping peels (I aspire) > > > > Khwab ke loriyon ka > > Of those lullabies of dreams (I aspire to listen) > > > > Neend ki goliyan > > Those sleeping peels > > > > Khwab ke loriyan > > Those lullabies of dreams > > > > Bezubaan aus ki boliyon ka > > Of those (unsaid) words of mum dews (I aspire to listen) > > > > Shauk hai > > I aspire > > > > Kaash ye zindagi binkahe binsune so gayi hoti > > I wish this life had gone to sleep without saying or listening > > anything > > > > Subha ki roshni > > That light of the morning > > > > Bezubaan subho ki aur gungunati > > Humming toward the mum morning > > > > Roshni ka Shauk hai, ho shauk hai > > I aspire of light, oh I aspire > > > > regards > > > > Durba > > > > > > > > > > ------------------------------ > > Once upon a time there was 1 GB storage in your inbox. Click here for > > happy ending.<http://in.rd.yahoo.com/tagline_mail_3/*http://help.yahoo.com/l /in/yahoo/mail/yahoomail/tools/tools-08.html/> > > > > > > >