excellent attempt !!! Lovely... Thamarai is a good replacement of Vairamuthu.
--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, Srini Santhanam <saint.si...@...> wrote: > > Hi Guys, > > Here's my attempt at translating the 'Mannipaya' song from VTV except > for the Thirukkural portion which i borrowed from another site. Please > feel free to correct this. > > Enjoy VTV!! > > Cheers, > Srini > > Lyrics source: > http://shreya-ghosal.blogspot.com/2010/01/mannipaaya-from-vinnai-thaandi_09.html > > kadalinil meenaaga irundhavaL naan > unakkena karai thaandi vandhavaL dhaan > thudithirundhen tharaiyinile > thirumbivittEn en kadalidame > > [I was a fish in the ocean and > I crossed the shores for you > I was struggled on the land > and returned back to my ocean] > > oru naaL sirithEn, maru naaL veruthEn > unai naan kollaamal kondru pudhaithEnE > mannipaaya mannipaaya... > > [One day i smiled, the next day i was frustrated > I buried you without killing you. > Will you forgive me. Will you forgive me] > > thadumaari thadumaari nadandhEn > noolilaana mazhai aagi ponen > unnaal dhaan kalaignanaai aanenE > > [I struggled to walk > I became a rain made of thread > I became an artist because of you] > > tholai dhoorathil veLicham nee > unai nokiye enai eerkiraaye > melum melum urugi urugi > unai eNNi Engum idhaiyathai enna seivEn > Oh unai eNNi Engum idhaiyathai enna seivEn > > [You are the light at a distance.. > You draw me towards you > What do i do to the heart that > melts at the thought of you] > > Odum neeril Or alai dhaan naan > uLLe uLLa eeram nee dhaan > varam kidaithum naan thavara vittEn > mannipaaya anbE > > [I'm a wave in the running water (and) > You are the moist within me > I missed the blessing that i got > will you forgive me love] > > kaatrilE aadum kaagidham naan > nee dhaan ennai kadidham aakinaai > anbil thodangi anbil mudikkirEn > en kaalam varai ??? > > [I'm the paper that floats in the air > You made me into a letter > I start and end with love > Until my lifetime ???] > > oru naaL sirithEn, maru naaL veruthEn > unai naan kollaamal kondru pudhaithEne > mannipaaya mannipaaya... > > [One day i smiled, the next day i was frustrated > I buried you without killing you. > Will you forgive me. Will you forgive me] > > anbirkum undo adaikkumthaazh aarvalar > punkaNeer poosal tharum > > This is a verse from Thirukural: > [Affection cannot be confined by shutters; > Uncontrollable tears will roll down spontaneously when one sees the > sufferings of loved ones] > > anbilaar ellaam thamakkuriyar anbudaiyaar > enbum uriyar pirarku > > Another verse from Thirukural: > [One who doesn't love is possessive about everything; > One who loves would even be willing to part their bones] > > En en vaazhvil vandhaai kaNNa nee > povaayo kaanal neer polE thondri > anaivarum urangidum iravenum neram > enakkadhu thalaiyaNai nanaithidum eeram > > [Why did you come into my life my dear > Will you vanish like a mirage > Night is the time when everyone sleeps > But thats the time for me to wet the pillows with tears] > > oru naaL sirithEn, maru naaL veruthEn > unai naan kollaamal kondru pudhaithEne > mannipaaya mannipaaya... > > [One day i smiled, the next day i was frustrated > I buried you without killing you. > Will you forgive me. Will you forgive me] > > thadumaari thadumaari nadandhEn > noolilaana mazhai aagi ponen > unnaal dhaan kalaignanaai aanenE > > [I struggled to walk > I became a rain made of thread > I became an artist because of you] >