I became a thread dancing ( hanging and moving about) due to the rain.

As far as the comparison between Thamarai & VM goes, VM rocks but Thamarai
is also quite decent. I quite liked her lyrics for the GM-HJ albums. Even
here, there are no vulgar lyrics. Sorry to say that the comparison has to
come down to this level.


Warm Regards
~~~~~~~~~~~~~~~
Vinayak

http://www.flickr.com/photos/rightplacerighttime/


On Thu, Jan 28, 2010 at 11:25 PM, Rivjot <riv...@yahoo.com> wrote:

>
>
> I got question about -
>
> kanne thadumaari nadanthen
> noolil aadum mazhayaagi ponen
> unnal thaan kalaignaai aaneney
>
> [I struggled to walk
> I became a rain made out of thread
>
> I became an artist because of you]
>
> "I became a rain made out of thread" - what does that mean? typo? :/
>
>
> --- In arrahmanfans@yahoogroups.com <arrahmanfans%40yahoogroups.com>,
> Srini Santhanam <saint.si...@...> wrote:
> >
> > Hi Guys,
> >
> > Here's my attempt at translating the 'Mannipaya' song from VTV except
> > for the Thirukkural portion which i borrowed from another site. Please
> > feel free to correct this.
> >
> > Enjoy VTV!!
> >
> > Cheers,
> > Srini
> >
> > Lyrics source:
> http://shreya-ghosal.blogspot.com/2010/01/mannipaaya-from-vinnai-thaandi_09.html
> >
> > kadalinil meenaaga irundhavaL naan
> > unakkena karai thaandi vandhavaL dhaan
> > thudithirundhen tharaiyinile
> > thirumbivittEn en kadalidame
> >
> > [I was a fish in the ocean and
> > I crossed the shores for you
> > I was struggled on the land
> > and returned back to my ocean]
> >
> > oru naaL sirithEn, maru naaL veruthEn
> > unai naan kollaamal kondru pudhaithEnE
> > mannipaaya mannipaaya...
> >
> > [One day i smiled, the next day i was frustrated
> > I buried you without killing you.
> > Will you forgive me. Will you forgive me]
> >
> > thadumaari thadumaari nadandhEn
> > noolilaana mazhai aagi ponen
> > unnaal dhaan kalaignanaai aanenE
> >
> > [I struggled to walk
> > I became a rain made of thread
> > I became an artist because of you]
> >
> > tholai dhoorathil veLicham nee
> > unai nokiye enai eerkiraaye
> > melum melum urugi urugi
> > unai eNNi Engum idhaiyathai enna seivEn
> > Oh unai eNNi Engum idhaiyathai enna seivEn
> >
> > [You are the light at a distance..
> > You draw me towards you
> > What do i do to the heart that
> > melts at the thought of you]
> >
> > Odum neeril Or alai dhaan naan
> > uLLe uLLa eeram nee dhaan
> > varam kidaithum naan thavara vittEn
> > mannipaaya anbE
> >
> > [I'm a wave in the running water (and)
> > You are the moist within me
> > I missed the blessing that i got
> > will you forgive me love]
> >
> > kaatrilE aadum kaagidham naan
> > nee dhaan ennai kadidham aakinaai
> > anbil thodangi anbil mudikkirEn
> > en kaalam varai ???
> >
> > [I'm the paper that floats in the air
> > You made me into a letter
> > I start and end with love
> > Until my lifetime ???]
> >
> > oru naaL sirithEn, maru naaL veruthEn
> > unai naan kollaamal kondru pudhaithEne
> > mannipaaya mannipaaya...
> >
> > [One day i smiled, the next day i was frustrated
> > I buried you without killing you.
> > Will you forgive me. Will you forgive me]
> >
> > anbirkum undo adaikkumthaazh aarvalar
> > punkaNeer poosal tharum
> >
> > This is a verse from Thirukural:
> > [Affection cannot be confined by shutters;
> > Uncontrollable tears will roll down spontaneously when one sees the
> > sufferings of loved ones]
> >
> > anbilaar ellaam thamakkuriyar anbudaiyaar
> > enbum uriyar pirarku
> >
> > Another verse from Thirukural:
> > [One who doesn't love is possessive about everything;
> > One who loves would even be willing to part their bones]
> >
> > En en vaazhvil vandhaai kaNNa nee
> > povaayo kaanal neer polE thondri
> > anaivarum urangidum iravenum neram
> > enakkadhu thalaiyaNai nanaithidum eeram
> >
> > [Why did you come into my life my dear
> > Will you vanish like a mirage
> > Night is the time when everyone sleeps
> > But thats the time for me to wet the pillows with tears]
> >
> > oru naaL sirithEn, maru naaL veruthEn
> > unai naan kollaamal kondru pudhaithEne
> > mannipaaya mannipaaya...
> >
> > [One day i smiled, the next day i was frustrated
> > I buried you without killing you.
> > Will you forgive me. Will you forgive me]
> >
> > thadumaari thadumaari nadandhEn
> > noolilaana mazhai aagi ponen
> > unnaal dhaan kalaignanaai aanenE
> >
> > [I struggled to walk
> > I became a rain made of thread
> > I became an artist because of you]
> >
>
>  
>

Reply via email to