Hi Daniel, Another German user has pointed out the same issue below to us recently.
So unless I hear from you (or another German translator) I would envisage making the proposed change to Bearbeiten > Textmarkiertes Audio the next time that de.po is committed. Gale Gale wrote > on January 18, 2014 Gale wrote: > > Hi Daniel, > > A German user has suggested that the current translation > of Edit > Labeled Audio as "Bearbeiten > Markiertes Audio" > is not appropriate because "Markiertes Audio" means that > a part of the audio track is selected with the mouse. The > trigger for Labeled Audio is that there should be a selection > in the label track. > > Given "Textmarken" is used in Edit Menu as the translation of > "labels", would Bearbeiten > Textmarkiertes Audio be better? > The user who complained thinks that is OK. > > > Thanks, > > > > Gale -- View this message in context: http://audacity.238276.n2.nabble.com/German-Translation-of-Edit-Labeled-Audio-tp7561240p7567219.html Sent from the audacity-translation mailing list archive at Nabble.com. ------------------------------------------------------------------------------ Dive into the World of Parallel Programming. The Go Parallel Website, sponsored by Intel and developed in partnership with Slashdot Media, is your hub for all things parallel software development, from weekly thought leadership blogs to news, videos, case studies, tutorials and more. Take a look and join the conversation now. http://goparallel.sourceforge.net/ _______________________________________________ Audacity-translation mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
