четвер, 8 березня 2018 р. 22:30:46 EET Paul Licameli написано:
> On Thu, Mar 8, 2018 at 3:09 PM, Thomas De Rocker <[email protected]
> > wrote:
> > 
> > Hi Paul
> > 
> > First of all: the Dutch translations are completed on Transifex! 😊
> > 
> > Second: my username on Transifex is RockyTDR, and I made the comment.
> > 
> > What I meant is the following. Transifex "recognizes" html and some other
> > tags. It allows translators to copy e.g. "*<a href...*" as some kind of
> > "balloon".
> > 
> > The problem is that Transifex treats some characters, or the order of some
> > characters (*1%F* for example) as a "balloon". Translators are obliged to
> > use that same "balloon" in their translations. If not, it returns an
> > error.
> > 
> > This is what I mean (Transifex screenshot):
> > 
> > 
> > In this case the "F" of "Frequency" is recognized as a tag. This can be
> > solved by putting a space between characters, like this: "1% F".
> > 
> > I hope this clears things. If you have any questions, i'd be happy to
> > answer them.
> > 
> > Regards
> 
> Thanks, Thomas,
> 
> I think Transifex is being "stupid" then about #, lisp-format and its
> software needs an update.  Who should we complain to?

Transifex online editor has very basic support even for C-formatted strings. 
It is not its main market.

> 
> Were you compelled to put the spaces in before your upload was accepted?
> Yuri C., you too, for Ukrainian?

I do not use Transifex online editor. And I did not add spaces myself. The 
catalog was translated offline with Lokalize then uploaded back with no 
reported problems.

> If so, then maybe we should not rely on Transifex and you should send me
> your updates either by email or by pull request at GitHub.

BTW, can somebody look at this PR?

https://github.com/audacity/audacity/pull/261

Thanks in advance for your review.

Best regards,
Yuri

> Or I can edit the few strings myself to remove the unnecessary spaces.
> 
> By the way, Thomas, I also saw your question about the meaning of
> "frequency bounds."  That string is part of an effect that cooperates with
> the spectral selection feature, detailed at the link below.  The user sees
> a rectangle in the spectrogram, which was upper and lower bounds.
> 
> https://manual.audacityteam.org/man/spectral_selection.html
> 
> PRL
> 
> > Thomas De Rocker
> > 
> > ------------------------------
> > *Van:* Paul Licameli <[email protected]>
> > *Verzonden:* donderdag 8 maart 2018 20:20
> > *Aan:* audacity-translation; Thomas De Rocker
> > *Onderwerp:* Re: Lisp formats are not C formats
> > 
> > 
> > 
> > On Thu, Mar 8, 2018 at 1:55 PM, Paul Licameli <[email protected]>
> > wrote:
> > 
> > I got this notification from Transifex, forwarding a query from one of
> > you, and not sure how to respond at that site, so I write to this mailing
> > list:
> > 
> > "
> > Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~ Track
> > sample rate is ~a Hz~%~ Frequency must be less than ~a Hz.
> > 
> > 1%F is recognized as placeholder - no problem for Dutch translation
> > because "frequentie" (nl) starts with f like "frequency", but maybe other
> > languages will have problems.
> > "
> > 
> > Either I misunderstand the report, or the translator does not understand
> > that this is a Lisp-format string, not C-format.  So % does not have the
> > usual meaning.
> > 
> > The Lisp function called format changes ~% to a newline, so ~%Frequency
> > becomes just a newline and then the word -- no relation to the C format %f
> > sequence.
> > 
> > Also ~~ becomes ~, and ~ followed by newline is just a break in the string
> > to make the format easier to read, and is simply deleted, with following
> > whitespace characters, by format.
> > 
> > The ~a sequence is the only placeholder.  Unlike with C, there is no need
> > in Lisp to distinguish placeholders for strings and for numbers with
> > different sequences.
> > 
> > Or is it the .po file editor that is misunderstanding the input and making
> > some incorrect warnings about this string?  Perhaps then there is a better
> > editing program to use instead!
> > 
> > 
> > You should also know:  there are special generated comments in the .pot
> > file, that are supposed to identify format strings:
> > 
> > #, c-format
> > #, lisp-format
> > 
> > These comments are used in the build to check that the number of
> > placeholders in the msgid equals that in the msgstr.
> > 
> > Perhaps a good .po file editor is sensitive to these lines?
> > 
> > I checked this example, and one other that the translator mentioned, and
> > indeed the audacity.pot has a #, lisp-format comment, not #, c-format, so
> > I
> > hope your editor is good enough not to misinterpret the message as
> > c-format
> > when it is clearly marked otherwise.
> > 
> > PRL
> > 
> > 
> > 
> > 
> > PRL



------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to