Hello

I use Audacity to teach basics in music production and sound design. The
last
couple of german translations have frustrated me and my students for some
time.
Could you please refrain from translating effect names?

Some examples:

"Delay" should also be called "Delay" in german, because all studio
programs and
all musicians use this term. It is pointless and confusing to translate
this effect to "Verzögerung".

Tracks are also "muted" or "soloed" in german. Translations like "Stumm"
and "Alleine" only
makes the program look outdated and not serious - which definitely is NOT
the case.

If you want, I could venture a translation of the german file - although I
would only be removing
false translations and replacing them with the proper english terms.

Regards,

Morten Qvenild

- film music composer - sound design - music production -
www.mortenqvenild.com
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to