Hello.
I know, that It is not good to write here. I wanted to continue with
translation of Audacity. Finally, there is also someone, from which I am
happy. There are various mistakes in Slovak translation, which must be
edited.
But, I can't do It actually. Currently I have noticed, that most of
Audacity is currently in Transifex and Transifex is not accessible for me.
Let me explain It: I am blind user of Audacity and computer. It means,
that I don't use mouse, only keyboard and screen reader (in this case
NVDA). I can work with Poedit, which is accessible. I don't know, how to
deal with this problem. There are two options, send downloaded .po
translation to main Slovak translator, or just give up and leave It. I
have asked about accessibility of Transifex to users of My screen
reader, but without answer. Maybe I'll do It again, but I can't nolonger
translate Audacity in Transifex, only by using Poedit and also I have
heard, that translation in Github is bad. I don't know, if It is true,
or no. Translation from Github was great choice for me, but now
conditions are changed.
I couldn't follow those new things, because of My school duties. I don't
know, how to help with Slovak translation and I want to help with It,
but conditions are not good for me.
So, how to solve this thing? How can I translate Audacity, if most of
things are not accessible for us?
Also, there are mistakes in Czech translations too (Czech and Slovak are
mutually inteligible languages), I have noticed It.
I would like to contact also with Czech translators of Audacity too. I
can just help with contacting of translators, but not with Transifex?
Or, have You some alternatives for me?
I really want to help You in My leasure time.
Thank You for understanding.
Best regards from Slovakia
Marco Oros
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation