Hello.

I know, that It is not good to write here. I wanted to continue with translation of Audacity. Finally, there is also someone, from which I am happy. There are various mistakes in Slovak translation, which must be edited.

But, I can't do It actually. Currently I have noticed, that most of Audacity is currently in Transifex and Transifex is not accessible for me.

Let me explain It: I am blind user of Audacity and computer. It means, that I don't use mouse, only keyboard and screen reader (in this case NVDA). I can work with Poedit, which is accessible. I don't know, how to deal with this problem. There are two options, send downloaded .po translation to main Slovak translator, or just give up and leave It. I have asked about accessibility of Transifex to users of My screen reader, but without answer. Maybe I'll do It again, but I can't nolonger translate Audacity in Transifex, only by using Poedit and also I have heard, that translation in Github is bad. I don't know, if It is true, or no. Translation from Github was great choice for me, but now conditions are changed.

I couldn't follow those new things, because of My school duties. I don't know, how to help with Slovak translation and I want to help with It, but conditions are not good for me.

So, how to solve this thing? How can I translate Audacity, if most of things are not accessible for us?

Also, there are mistakes in Czech translations too (Czech and Slovak are mutually inteligible languages), I have noticed It.

I would like to contact also with Czech translators of Audacity too. I can just help with contacting of translators, but not with Transifex?

Or, have You some alternatives for me?

I really want to help You in My leasure time.

Thank You for understanding.

Best regards from Slovakia

Marco Oros



_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to