Hello Don, I have spoken to one of our developers as promised, regarding our implementation of Duxbury.
What I will do is add the suggestion to our database that we should add to the list of things that we currently look for and leave untranslated. Again, thanks for bringing this to our attention. Regards, Dean Jackson Customer/Technical Analyst Pulse Data International Ltd. DDI: +64 3 373 6184 Fax: +64-3-384 4933 Email: [EMAIL PROTECTED] Internet: www.pulsedata.com __________________________ ----- Original Message ----- From: "Don Bishop" <[EMAIL PROTECTED]> To: "braillenote" <[email protected]> Sent: Wednesday, October 06, 2004 12:08 PM Subject: [Braillenote] translation of symbols in the bn > > I've been doing some serious work with the braille display lately, using the bn as a display on my pc. I use window eyes 4.5 sp4 as my screen reader. > > One thing I've found very irritating with the bn since PDI switched to Duxbury is that many symbols are spelled out as words. An example is "greater-than", > (without the quotes), and other symbols as well. > > However, I notice that window eyes also does this. But, I have been able to stop this and leave the symbols as the symbols they are by unchecking the box in > the window eyes options which says grade two translate symbols. > > I realize a modified version of Duxbury probably had to be created for the bn, but I'd really like to see an option made available within the bn which would either > translate symbols into grade two or not, depending on the users preference. > > It would really make reading many things such as manuals much much easier on the bn. > > Thanks, > > Don > > > > > > ___ > To leave the BrailleNote list, send a blank message to > [EMAIL PROTECTED] > To view the list archives or change your preferences, visit > http://list.pulsedata.com/mailman/listinfo/braillenote >
