UK English to American English
napkins = servietes
knock me up = wake me up
plaster = bandaids
hoover = vacuum
rubber = eraser
pants = trousers


Cross Translations
    American English to UK
    napkins = diapers/women's hygeine products
    knock me up = make me pregnant
    rubber = condom
    pants = underwear

  _____  

From: JediHomer

After rushing to gouge my eyes out with a spoon after Tony's wearing a
thong and then after a few posts realised he was talking about
flip-flops!

What other weird differences are there as im heading out to NYC in a
couple of weeks and dont really want to have that strange _expression_
when something innocent is said.

I've already got

fall = autumn
trunk = boot
cell phone = mobile

What other ones are common?
  _____
[Todays Threads] [This Message] [Subscription] [Fast Unsubscribe] [User Settings] [Donations and Support]

Reply via email to