Anyone want to translate dogging?

HAHAHAHAHAHA

:)
  ----- Original Message -----
  From: JediHomer
  To: CF-Community
  Sent: Thursday, June 24, 2004 6:26 AM
  Subject: Re: English American Differences...

  Woah... didnt know about the napkins and knock me up... very glad to
  know that one ;)

  ----- Original Message -----
  From: Sandy Clark <[EMAIL PROTECTED]>
  Date: Thu, 24 Jun 2004 07:18:43 -0400
  Subject: RE: English American Differences...
  To: CF-Community <[EMAIL PROTECTED]>

  UK English to American English
  napkins = servietes
  knock me up = wake me up
  plaster = bandaids
  hoover = vacuum
  rubber = eraser
  pants = trousers

  Cross Translations
      American English to UK
      napkins = diapers/women's hygeine products
      knock me up = make me pregnant
      rubber = condom
      pants = underwear
[Todays Threads] [This Message] [Subscription] [Fast Unsubscribe] [User Settings] [Donations and Support]

Reply via email to