http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/management.po ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/management.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/management.po new file mode 100644 index 0000000..984d0ca --- /dev/null +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/management.po @@ -0,0 +1,790 @@ +# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one +# or more contributor license agreements. See the NOTICE file +# distributed with this work for additional information +# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file +# to you under the Apache License, Version 2.0 (the +# "License"); you may not use this file except in compliance +# with the License. You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, +# software distributed under the License is distributed on an +# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY +# KIND, either express or implied. See the License for the +# specific language governing permissions and limitations +# under the License. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-19 16:45+0100\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-" +"administration-rtd/language/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +# 36cc316d379647279da05d191cf9e9b5 +#: ../../management.rst:18 +msgid "Managing the Cloud" +msgstr "Gérer le cloud" + +# 0dc09dfbe9e34a9cb51831005d8fc025 +#: ../../management.rst:21 +msgid "Using Tags to Organize Resources in the Cloud" +msgstr "Utiliser les étiquettes pour organiser les ressources dans le Cloud" + +# 3ead5d7ddceb4d98a278abeeed0683c2 +#: ../../management.rst:23 +msgid "" +"A tag is a key-value pair that stores metadata about a resource in the " +"cloud. Tags are useful for categorizing resources. For example, you can tag " +"a user VM with a value that indicates the user's city of residence. In this " +"case, the key would be \"city\" and the value might be \"Toronto\" or " +"\"Tokyo.\" You can then request CloudStack to find all resources that have " +"a given tag; for example, VMs for users in a given city." +msgstr "" +"Une étiquette est une paire clé-valeur qui stocke des métadonnées sur une " +"ressource dans le cloud. Les étiquettes sont utiles pour catégoriser les " +"ressources. Par exemple, vous pouvez étiqueter une VM utilisateur avec une " +"valeur qui indique la ville de résidence de l'utilisateur. Dans ce cas, la " +"clé serait «ville» et la valeur pourrait être «Toronto» ou «Tokyo». Vous " +"pouvez alors demander à CloudStack de trouver toutes les ressources qui ont " +"une étiquette donnée ; Par exemple, les VM pour les utilisateurs d'une " +"ville donnée." + +# 6388318fab6c44f58fd92b854f510717 +#: ../../management.rst:30 +msgid "" +"You can tag a user virtual machine, volume, snapshot, guest network, " +"template, ISO, firewall rule, port forwarding rule, public IP address, " +"security group, load balancer rule, project, VPC, network ACL, or static " +"route. You can not tag a remote access VPN." +msgstr "" +"Vous pouvez étiqueter une machine virtuelle utilisateur, un volume, un " +"instantané, un réseau invité, un modèle, une ISO, une règle de pare-feu, " +"une règle de transfert de port, une adresse IP publique, un groupe de " +"sécurité, une règle de répartition de charge, un projet, un VPC, une ACL " +"réseau ou une route statique. Vous ne pouvez pas marquer un VPN à accès " +"distant." + +# 87e95cabe82f4b7f86c2cd1cc303b912 +#: ../../management.rst:35 +msgid "" +"You can work with tags through the UI or through the API commands " +"createTags, deleteTags, and listTags. You can define multiple tags for each " +"resource. There is no limit on the number of tags you can define. Each tag " +"can be up to 255 characters long. Users can define tags on the resources " +"they own, and administrators can define tags on any resources in the cloud." +msgstr "" +"Vous pouvez travailler avec des étiquettes via l'interface utilisateur ou " +"via les commandes API createTags, deleteTags et listTags. Vous pouvez " +"définir plusieurs étiquettes pour chaque ressource. Il n'y a pas de limite " +"sur le nombre d'étiquettes que vous pouvez définir. Chaque étiquette peut " +"comporter jusqu'à 255 caractères. Les utilisateurs peuvent définir des " +"étiquettes sur les ressources dont ils sont les propriétaires et les " +"administrateurs peuvent définir des étiquettes sur toutes les ressources du " +"cloud." + +# c2db56ab546245ec9d37ccf72573c16c +#: ../../management.rst:42 +msgid "" +"An optional input parameter, \"tags,\" exists on many of the list\\* API " +"commands. The following example shows how to use this new parameter to find " +"all the volumes having tag region=canada OR tag city=Toronto:" +msgstr "" +"Un paramètre d'entrée optionnel, \"tags\", existe sur plusieurs commandes " +"list\\* API. L'exemple suivant montre comment utiliser ce nouveau paramètre " +"pour trouver tous les volumes ayant l'étiquette region=canada OR etiquette " +"city=Toronto:" + +# 0d735394ca9f48f8a4ef3c5d0a25741d +#: ../../management.rst:55 +msgid "The following API commands have the \"tags\" input parameter:" +msgstr "Les commandes d'API suivantes ont le paramètre d'entrée \"tags\" : " + +# 6d986331aa5d4971bab13111a8471d36 +#: ../../management.rst:57 +msgid "listVirtualMachines" +msgstr "listVirtualMachines" + +# b0e2702f6aed49a8831ae5c2983a18c9 +#: ../../management.rst:59 +msgid "listVolumes" +msgstr "listVolumes" + +# 97c53594680a4cecb64e3f1a5ea2a2f3 +#: ../../management.rst:61 +msgid "listSnapshots" +msgstr "listSnapshots" + +# 0217180a24604d579084142d07f11299 +#: ../../management.rst:63 +msgid "listNetworks" +msgstr "listNetworks" + +# dcf958a652304820818033fc441226e7 +#: ../../management.rst:65 +msgid "listTemplates" +msgstr "listTemplates" + +# 296660956a3b4ce5b02c4c7f1272e889 +#: ../../management.rst:67 +msgid "listIsos" +msgstr "listIsos" + +# 69e88bee17394199a778180f3304fbf0 +#: ../../management.rst:69 +msgid "listFirewallRules" +msgstr "listFirewallRules" + +# 7954e7afc0334bc7bfcf16492195bb49 +#: ../../management.rst:71 +msgid "listPortForwardingRules" +msgstr "listPortForwardingRules" + +# d273e10141d84eecbdc74ec901700d11 +#: ../../management.rst:73 +msgid "listPublicIpAddresses" +msgstr "listPublicIpAddresses" + +# b3e40262a34d4590bed84b8d5fc62798 +#: ../../management.rst:75 +msgid "listSecurityGroups" +msgstr "listSecurityGroups" + +# e8f6e365e1da4b499d6b852d6c3e1162 +#: ../../management.rst:77 +msgid "listLoadBalancerRules" +msgstr "listLoadBalancerRules" + +# 3c8faeeede5147fb911f022fd5858210 +#: ../../management.rst:79 +msgid "listProjects" +msgstr "listProjects" + +# a9805315805e4d75b977c3428bcde48a +#: ../../management.rst:81 +msgid "listVPCs" +msgstr "listVPCs" + +# bfab0c32d8364cd9a3e762e7992888f1 +#: ../../management.rst:83 +msgid "listNetworkACLs" +msgstr "listNetworkACLs" + +# 46fab81fefa1469eb87698342b0f045e +#: ../../management.rst:85 +msgid "listStaticRoutes" +msgstr "listStaticRoutes" + +# 489808dcb1c9407cbe2bd271c02ce89a +#: ../../management.rst:89 +msgid "Reporting CPU Sockets" +msgstr "Rapport sur les sockets CPU" + +# 7d8f4e987714451e9db1c9e749f8b1ca +#: ../../management.rst:91 +msgid "" +"PRODUCT manages different types of hosts that contains one or more physical " +"CPU sockets. CPU socket is considered as a unit of measure used for " +"licensing and billing cloud infrastructure. PRODUCT provides both UI and " +"API support to collect the CPU socket statistics for billing purpose. The " +"Infrastructure tab has a new tab for CPU sockets. You can view the " +"statistics for CPU sockets managed by PRODUCT, which in turn reflects the " +"size of the cloud. The CPU Socket page will give you the number of hosts " +"and sockets used for each host type." +msgstr "" +"PRODUCT gère différents types d'hôtes qui contiennent une ou plusieurs " +"sockets de CPU physiques. La socket du CPU est considéré comme une unité de " +"mesure utilisée les licences et la facturation de l'infrastructure cloud. " +"PRODUCT fournit à la fois l'interface utilisateur et le support API pour " +"collecter les statistiques du socket du CPU à des fins de facturation. " +"L'onglet Infrastructure comporte un nouvel onglet pour les sockets CPU. " +"Vous pouvez afficher les statistiques des sockets CPU gérés par PRODUCT, " +"qui reflètent en retour la taille du cloud. La page Socket CPU vous donnera " +"le nombre d'hôtes et de sockets utilisés pour chaque type d'hôte." + +# dec087784ccd48c49189c3f0ed1811a9 +#: ../../management.rst:100 +msgid "Log in to the PRODUCT UI." +msgstr "Se connecter à l'interface utilisateur PRODUCT." + +# 012d9d141d8745a48fd182b1cab1f8f1 +#: ../../management.rst:102 +msgid "In the left navigation bar, click Infrastructure." +msgstr "Dans la barre de navigation de gauche, cliquer sur Infrastructure." + +# 991d040f4ccc467f87019591608beea8 +#: ../../management.rst:104 +msgid "On CPU Sockets, click View all." +msgstr "Sur Sockets CPU, cliquer sur Voir tout" + +# 1f3a30df3d8746f291bc00e761d59f3e +#: ../../management.rst:106 +msgid "" +"The CPU Socket page is displayed. The page shows the number of hosts and " +"CPU sockets based on hypervisor types." +msgstr "" +"La page Socket CPU est affichée. La page montre le nombre d'hôtes et de " +"sockets CPU basé sur le type d'hyperviseur." + +# 3d662bf06abc42bd951d16844faada76 +#: ../../management.rst:111 +msgid "Changing the Database Configuration" +msgstr "Changer la configuration de la base de données" + +# 638ca3cbc00844789edafb4eb0e60df5 +#: ../../management.rst:113 +msgid "" +"The CloudStack Management Server stores database configuration information " +"(e.g., hostname, port, credentials) in the file ``/etc/cloudstack/" +"management/db.properties``. To effect a change, edit this file on each " +"Management Server, then restart the Management Server." +msgstr "" +"Le serveur de gestion CloudStack stocke les informations de configuration " +"de sa base de données (par exemple nom de machine, port, mot de passes) " +"dans le fichier ``/etc/cloudstack/management/db.properties``. Pour prendre " +"en compte les changements, editer ce fichier sur chaque serveur de Gestion, " +"puis redémarrer le serveur de gestion." + +# a0530bddfe5a47a69ac27ef0a2c38a2e +#: ../../management.rst:119 +msgid "Changing the Database Password" +msgstr "Changer le mot de passe de la base de données" + +# 6ede044a32ac422baed2cd80afc2e114 +#: ../../management.rst:121 +msgid "" +"You may need to change the password for the MySQL account used by " +"CloudStack. If so, you'll need to change the password in MySQL, and then " +"add the encrypted password to ``/etc/cloudstack/management/db.properties``." +msgstr "" +"Vous devrez peut-être modifier le mot de passe du compte MySQL utilisé par " +"CloudStack. Dans ce cas, vous devrez changer le mot de passe dans MySQL, " +"puis ajouter le mot de passe crypté dans ``/etc/cloudstack/management/db." +"properties``." + +# 803fea7347b74457808913e8d34560e4 +#: ../../management.rst:126 +msgid "" +"Before changing the password, you'll need to stop CloudStack's management " +"server and the usage engine if you've deployed that component." +msgstr "" +"Avant de changer le mot de passe, vous devrez stopper le serveur de gestion " +"de CloudStack et le moteur d'usage si vous avez déployé ce composant." + +# 83b051e006ce4a898817788447a54253 +#: ../../management.rst:135 +msgid "" +"Next, you'll update the password for the CloudStack user on the MySQL " +"server." +msgstr "" +"Ensuite, vous allez mettre à jour le mot de passe pour l'utilisateur " +"CloudStack sur le serveur MySQL." + +# a6ed0f9a1e5f41d9883e8ab8e6ed7157 +#: ../../management.rst:142 +msgid "At the MySQL shell, you'll change the password and flush privileges:" +msgstr "" +"Au prompt de MySQL, vous allez changer le mot de passe et appliquer les " +"privilèges :" + +# 5042ed8fa23b4aa6bf244fb7e8d21d0b +#: ../../management.rst:150 +msgid "" +"The next step is to encrypt the password and copy the encrypted password to " +"CloudStack's database configuration (``/etc/cloudstack/management/db." +"properties``)." +msgstr "" +"L'étape suivante consiste à crypter le mot de passe et à copier le mot de " +"passe crypté dans la configuration de la base de données de CloudStack (``/" +"etc/cloudstack/management/db.properties``)." + +# 08fe5ba4a2844019b7c34948af80d3e9 +#: ../../management.rst:160 +msgid "File encryption type" +msgstr "Type de cryptage de fichiers" + +# a985e48a20754561ae6daee44e6d79a8 +#: ../../management.rst:162 +msgid "" +"Note that this is for the file encryption type. If you're using the web " +"encryption type then you'll use password=\"management\\_server\\_secret" +"\\_key\"" +msgstr "" +"Notez que cela concerne le type de cryptage de fichier. Si vous utilisez le " +"type de cryptage web alors vous allez utiliser password=\"management" +"\\_server\\_secret\\_key\"" + +# 41348185b9bc4aa59d47266350f37bea +#: ../../management.rst:166 +msgid "" +"Now, you'll update ``/etc/cloudstack/management/db.properties`` with the " +"new ciphertext. Open ``/etc/cloudstack/management/db.properties`` in a text " +"editor, and update these parameters:" +msgstr "" +"Maintenant, vous allez mettre à jour ``/etc/cloudstack/management/db." +"properties`` avec le nouveau ciphertext. Ouvrez ``/etc/cloudstack/" +"management/db.properties`` dans un éditeur de texte et mettez à jour ces " +"paramètres :" + +# 3224048da0604d5e8ff7b22550451ce5 +#: ../../management.rst:175 +msgid "" +"After copying the new password over, you can now start CloudStack (and the " +"usage engine, if necessary)." +msgstr "" +"Après avoir copier le nouveau mot de passe, vous pouvez maintenant démarrer " +"CloudStack (et le moteur d'usage, si nécessaire)." + +# b42158e718f44c4ab881833d2dbc0929 +#: ../../management.rst:185 +msgid "Administrator Alerts" +msgstr "Alertes pour administrateur" + +# f35a6a1c63244c84b73055d401027bf8 +#: ../../management.rst:187 +msgid "" +"The system provides alerts and events to help with the management of the " +"cloud. Alerts are notices to an administrator, generally delivered by e-" +"mail, notifying the administrator that an error has occurred in the cloud. " +"Alert behavior is configurable." +msgstr "" +"Le système fournit des alertes et des évènements pour aider à la gestion du " +"cloud. Les alertes sont des avis pour les administrateurs, généralement " +"délivrés par mail, le notifiant qu'une erreur s'est produite dans le cloud. " +"Le comportement des alertes est configurable." + +# ff3195bd128540cca761c8b00697d461 +#: ../../management.rst:192 +msgid "" +"Events track all of the user and administrator actions in the cloud. For " +"example, every guest VM start creates an associated event. Events are " +"stored in the Management Serverâs database." +msgstr "" +"Les événements tracent toutes les actions de l'utilisateur et de " +"l'administrateur dans le cloud. Par exemple, chaque VM invitée démarrée " +"crée un événement associé. Les événements sont stockés dans la base de " +"données du serveur d'administration." + +# 6b6c7d267ebc4ecdba5787f75ed95d52 +#: ../../management.rst:196 +msgid "" +"Emails will be sent to administrators under the following circumstances:" +msgstr "" +"Des emails seront envoyés aux administrateurs dans les circonstances " +"suivantes :" + +# 239b319d590244788e6be621087e695a +#: ../../management.rst:198 +msgid "" +"The Management Server cluster runs low on CPU, memory, or storage resources" +msgstr "" +"Les ressources du cluster de serveurs de gestion sont faibles en CPU, en " +"mémoire ou en ressources de stockage" + +# 11bbb0a3f5de4024ac7e944c1603e026 +#: ../../management.rst:201 +msgid "" +"The Management Server loses heartbeat from a Host for more than 3 minutes" +msgstr "" +"Le serveur de gestion a perdu le battement de coeur d'un hôte depuis plus " +"de 3 minutes." + +# f6a69a83f8bb45a193d273cbd63ac7bd +#: ../../management.rst:204 +msgid "The Host cluster runs low on CPU, memory, or storage resources" +msgstr "" +"Les ressources du cluster d'hôtes sont faibles en CPU, en mémoire ou en " +"ressources de stockage" + +# 267b4ae8b12e42d69f646aa22992388d +#: ../../management.rst:208 +msgid "Sending Alerts to External SNMP and Syslog Managers" +msgstr "Envoyer les alertes à un SNMP externe et à des serveurs Syslog" + +# 030acb1fc907414196ead65866a918b0 +#: ../../management.rst:210 +msgid "" +"In addition to showing administrator alerts on the Dashboard in the " +"CloudStack UI and sending them in email, CloudStack can also send the same " +"alerts to external SNMP or Syslog management software. This is useful if " +"you prefer to use an SNMP or Syslog manager to monitor your cloud." +msgstr "" +"En plus de montrer les alertes aux administrateurs sur le tableau de bord " +"de l'interface utilisateur CloudStack et de leur envoyer par e-mail, " +"CloudStack peut également envoyer les mêmes alertes à un logiciel externe " +"de gestion SNMP ou Syslog. Ceci est utile si vous préférez utiliser un " +"gestionnaire SNMP ou Syslog pour surveiller votre nuage." + +# ae64dcb892834822b7480195c2882a8c +#: ../../management.rst:216 +msgid "The alerts which can be sent are:" +msgstr "Les alertes qui peuvent être envoyées sont :" + +# 814ff89fb6f444fc96a8b87a532bc28f +#: ../../management.rst:218 +msgid "" +"The following is the list of alert type numbers. The current alerts can be " +"found by calling listAlerts." +msgstr "" +"Voici la liste des numéros de type d'alerte. Les alertes actuelles peuvent " +"être trouvées en appelant listAlerts." + +# cac2d1c9d3a34cb29f25fc81630f96dc +#: ../../management.rst:330 +msgid "" +"You can also display the most up to date list by calling the API command " +"``listAlerts``." +msgstr "" +"Vous pouvez également afficher la liste la plus à jour en appelant la " +"commande d'API ``listAlerts``." + +# 0ead10e6a3664baf84b6199d70dfb243 +#: ../../management.rst:334 +msgid "SNMP Alert Details" +msgstr "Détails des alertes SNMP" + +# 77c8d073d21f41859f495f2b0120f7ef +#: ../../management.rst:336 +msgid "The supported protocol is SNMP version 2." +msgstr "Le protocole supporté est le SNMP version 2." + +# 164535e01fe54071916fc21626d662af +#: ../../management.rst:338 +msgid "" +"Each SNMP trap contains the following information: message, podId, " +"dataCenterId, clusterId, and generationTime." +msgstr "" +"Chaque trap SNMP contient les informations suivantes : message, podId, " +"dataCenterId, clusterId, et generationTime." + +# be99b465676b4d13ae21a9bd33ff94ef +#: ../../management.rst:343 +msgid "Syslog Alert Details" +msgstr "Détails des alertes Syslog" + +# 653fb8fc18ea4f17ab01fe630ed6783b +#: ../../management.rst:345 +msgid "" +"CloudStack generates a syslog message for every alert. Each syslog message " +"incudes the fields alertType, message, podId, dataCenterId, and clusterId, " +"in the following format. If any field does not have a valid value, it will " +"not be included." +msgstr "" +"CloudStack génère un message syslog pour chaque alerte. Chaque message " +"syslog inclut les champs alertType, message, podId, dataCenterId et " +"clusterId, dans le format suivant. Si un champ ne possède pas de valeur " +"valide, il ne sera pas inclus." + +# 7c74aa344fe948a39e5bff24928b78fa +#: ../../management.rst:354 +msgid "For example:" +msgstr "Par exemple :" + +# b3bcf49651e44cc189085099c9309174 +#: ../../management.rst:361 +msgid "Configuring SNMP and Syslog Managers" +msgstr "Configurer SNMP et les serveurs Syslog" + +# b5638ebd1bd5442ab77995897186ed0c +#: ../../management.rst:363 +msgid "" +"To configure one or more SNMP managers or Syslog managers to receive alerts " +"from CloudStack:" +msgstr "" +"Pour configurer un ou plusieurs gestionnaire SNMP ou Syslog pour qu'ils " +"reçoivent les alertes depuis CloudStack :" + +# 377884390b154436a6ce3913008b664c +#: ../../management.rst:366 +msgid "" +"For an SNMP manager, install the CloudStack MIB file on your SNMP manager " +"system. This maps the SNMP OIDs to trap types that can be more easily read " +"by users. The file must be publicly available. For more information on how " +"to install this file, consult the documentation provided with the SNMP " +"manager." +msgstr "" +"Dans le cadre d'un gestionnaire SNMP, installez le fichier de la MIB " +"CloudStack sur votre système de gestion SNMP. Cela fait correspondre les " +"OID SNMP aux traps d'interruption qui peuvent être plus facilement lus par " +"les utilisateurs. Le fichier doit être accessible publiquement. Pour plus " +"d'informations sur l'installation de ce fichier, consultez la documentation " +"fournie avec le gestionnaire SNMP." + +# a32632406531434cbf5c4c261b1f69b6 +#: ../../management.rst:372 +msgid "Edit the file /etc/cloudstack/management/log4j-cloud.xml." +msgstr "Editer le fichier /etc/cloudstack/management/log4j-cloud.xml." + +# 8ba1745b7c924d888e2595a379d2db32 +#: ../../management.rst:378 +msgid "" +"Add an entry using the syntax shown below. Follow the appropriate example " +"depending on whether you are adding an SNMP manager or a Syslog manager. To " +"specify multiple external managers, separate the IP addresses and other " +"configuration values with commas (,)." +msgstr "" +"Ajoutez une entrée en utilisant la syntaxe ci-dessous. Suivez l'exemple " +"approprié selon que vous ajoutez un gestionnaire SNMP ou un gestionnaire " +"Syslog. Pour spécifier plusieurs gestionnaires externes, séparez les " +"adresses IP et les autres valeurs de configuration par des virgules (,)." + +# 6cd8468c57974817b400436e8e445394 +#: ../../management.rst:384 +msgid "" +"The recommended maximum number of SNMP or Syslog managers is 20 for each." +msgstr "" +"Le nombre maximum recommandé de gestionnaires SNMP ou Syslog est de 20 de " +"chaque." + +# d399f22c73ea4836a3776bd53493aaf9 +#: ../../management.rst:387 +msgid "" +"The following example shows how to configure two SNMP managers at IP " +"addresses 10.1.1.1 and 10.1.1.2. Substitute your own IP addresses, ports, " +"and communities. Do not change the other values (name, threshold, class, " +"and layout values)." +msgstr "" +"L'exemple suivant montre comment configurer deux gestionnaires SNMP aux " +"adresses IP 10.1.1.1 et 10.1.1.2. Remplacez avec vos propres adresses IP, " +"ports et communautés. Ne modifiez pas les autres valeurs (nom, seuil, " +"classe et valeurs de mise en page)." + +# 57b464a769fd4128a163f5613f5f1c96 +#: ../../management.rst:405 +msgid "" +"The following example shows how to configure two Syslog managers at IP " +"addresses 10.1.1.1 and 10.1.1.2. Substitute your own IP addresses. You can " +"set Facility to any syslog-defined value, such as LOCAL0 - LOCAL7. Do not " +"change the other values." +msgstr "" +"L'exemple suivant montre comment configurer deux gestionnaires Syslog aux " +"adresses IP 10.1.1.1 et 10.1.1.2. Remplacez par vos propres adresses IP. " +"Vous pouvez définir le niveau de Facility par une valeur définie par " +"syslog, telle que LOCAL0 - LOCAL7. Ne modifiez pas les autres valeurs." + +# 9ac4b5f945144653a9fb6df9185afba4 +#: ../../management.rst:421 +msgid "" +"If your cloud has multiple Management Server nodes, repeat these steps to " +"edit log4j-cloud.xml on every instance." +msgstr "" +"Si votre cloud est composé de plusieurs serveur de gestion, répéter ces " +"étapes pour éditer log4j-cloud.xml sur chaque instance." + +# d82882ad1f8e447fb1ddbf2141ca0f1e +#: ../../management.rst:424 +msgid "" +"If you have made these changes while the Management Server is running, wait " +"a few minutes for the change to take effect." +msgstr "" +"Si vous avez effectué ces changements alors que le serveur de gestion " +"fonctionnait, attendre quelques minutes pour que les changements prennent " +"effets." + +# c74a110e35d5496db9637e208ca69f0c +#: ../../management.rst:427 +msgid "" +"**Troubleshooting:** If no alerts appear at the configured SNMP or Syslog " +"manager after a reasonable amount of time, it is likely that there is an " +"error in the syntax of the <appender> entry in log4j-cloud.xml. Check to be " +"sure that the format and settings are correct." +msgstr "" +"**Dépannage :** Si aucune alerte ne s'affiche sur le gestionnaire SNMP ou " +"Syslog configuré après un délai raisonnable, il est probable qu'il y ait " +"une erreur dans la syntaxe de l'entrée <appender> dans log4j-cloud.xml. " +"Assurez-vous que le format et les paramètres soient corrects." + +# 6e66a0c8054b4278923a1680c1d13f92 +#: ../../management.rst:435 +msgid "Deleting an SNMP or Syslog Manager" +msgstr "Retirer un serveur SNMP ou un serveur Syslog" + +# daed36b7b2304574be3a327f0fdaae34 +#: ../../management.rst:437 +msgid "" +"To remove an external SNMP manager or Syslog manager so that it no longer " +"receives alerts from CloudStack, remove the corresponding entry from the " +"file ``/etc/cloudstack/management/log4j-cloud.xml``." +msgstr "" +"Pour retirer un gestionnaire externe SNMP ou Syslog de manière à ce qu'il " +"ne reçoive plus d'alertes depuis CloudStack, retirer l'entrée " +"correspondante dans le fichier ``/etc/cloudstack/management/log4j-cloud." +"xml``." + +# 13024d28ec5a4e0d9d54dc264f048c4c +#: ../../management.rst:443 +msgid "Customizing the Network Domain Name" +msgstr "Personnaliser le Nom de domaine du réseau" + +# 47fe94d226e941e8971730847123ac7e +#: ../../management.rst:445 +msgid "" +"The root administrator can optionally assign a custom DNS suffix at the " +"level of a network, account, domain, zone, or entire CloudStack " +"installation, and a domain administrator can do so within their own domain. " +"To specify a custom domain name and put it into effect, follow these steps." +msgstr "" +"L'administrateur racine peut optionnellement affecter un suffixe DNS " +"personnalisé au niveau d'un réseau, d'un compte, d'un domaine, d'une zone " +"ou de toute l'installation de CloudStack, et un administrateur de domaine " +"peut le faire dans son propre domaine. Pour spécifier un nom de domaine " +"personnalisé et le mettre en Åuvre, procédez comme ceci :" + +# 12a0d889b85a42dfb2f7a37556be8592 +#: ../../management.rst:451 +msgid "Set the DNS suffix at the desired scope" +msgstr "Définir le suffixe DNS sur la portée souhaitée" + +# 8f9f57e29f9c404d9930091f8630a427 +#: ../../management.rst:453 +msgid "" +"At the network level, the DNS suffix can be assigned through the UI when " +"creating a new network, as described in `âAdding an Additional Guest " +"Networkâ <networking2#adding-an-additional-guest-network>`_ or with the " +"updateNetwork command in the CloudStack API." +msgstr "" +"Au niveau du réseau, le suffixe DNS peut être attribué via l'interface " +"utilisateur à la création d'un nouveau réseau, comme décrit dans `\"Ajout " +"d'un réseau d'invités supplémentaire\" <networking2#adding-an-additional-" +"guest-network>`_ ou via la commande updateNetwork de l'API CloudStack." + +# c091289d2eee46e89ea79afc752a76bf +#: ../../management.rst:459 +msgid "" +"At the account, domain, or zone level, the DNS suffix can be assigned with " +"the appropriate CloudStack API commands: createAccount, editAccount, " +"createDomain, editDomain, createZone, or editZone." +msgstr "" +"Au niveau du compte, du domaine ou de la zone, le suffixe DNS peut être " +"attribué avec les commandes appropriées de l'API CloudStack : " +"createAccount, editAccount, createDomain, editDomain, createZone ou " +"editZone." + +# 3aa8bfbb66e6499eaf26bd3d496d6bf8 +#: ../../management.rst:464 +msgid "" +"At the global level, use the configuration parameter guest.domain.suffix. " +"You can also use the CloudStack API command updateConfiguration. After " +"modifying this global configuration, restart the Management Server to put " +"the new setting into effect." +msgstr "" +"Au niveau global, utilisez le paramètre de configuration guest.domain." +"suffix. Vous pouvez également utiliser la commande updateConfiguration de " +"l'API CloudStack. Après avoir modifié cette configuration globale, " +"redémarrez le serveur de gestion pour prendre en compte le nouveau " +"paramètre." + +# ea55aed82e8440d191210e6219afd4b4 +#: ../../management.rst:469 +msgid "" +"To make the new DNS suffix take effect for an existing network, call the " +"CloudStack API command updateNetwork. This step is not necessary when the " +"DNS suffix was specified while creating a new network." +msgstr "" +"Pour que le nouveau suffixe DNS prenne effet pour un réseau existant, " +"appelez la commande updateNetwork de l'API CloudStack. Cette étape n'est " +"pas nécessaire lorsque le suffixe DNS a été spécifié lors de la création " +"d'un nouveau réseau." + +# c4c8780f62264aef9166fb7abb03b23d +#: ../../management.rst:473 +msgid "" +"The source of the network domain that is used depends on the following " +"rules." +msgstr "" +"La source du domaine du réseau qui est utilisée dépend des règles suivantes." + +# ed54e22f6c384a979fdd24525a23d6f4 +#: ../../management.rst:476 +msgid "" +"For all networks, if a network domain is specified as part of a network's " +"own configuration, that value is used." +msgstr "" +"Pour tous les réseaux, si un domaine réseau est spécifié comme faisant " +"partie de la configuration propre à son réseau, cette valeur est utilisée." + +# b62736506f044912b7508f5bcfca6b0b +#: ../../management.rst:479 +msgid "" +"For an account-specific network, the network domain specified for the " +"account is used. If none is specified, the system looks for a value in the " +"domain, zone, and global configuration, in that order." +msgstr "" +"Pour un réseau spécifique à un compte, le domaine réseau spécifié pour le " +"compte est utilisé. Si aucun n'est spécifié, le système recherche une " +"valeur dans le domaine, la zone et la configuration globale, dans cet ordre." + +# e4424d33ec9549389255552629bbdd2a +#: ../../management.rst:483 +msgid "" +"For a domain-specific network, the network domain specified for the domain " +"is used. If none is specified, the system looks for a value in the zone and " +"global configuration, in that order." +msgstr "" +"Pour un réseau spécifique à un domaine, le domaine réseau spécifié pour le " +"domaine est utilisé. Si aucun n'est spécifié, le système recherche une " +"valeur dans la zone et dans la configuration globale, dans cet ordre." + +# 3d1ebf272ba647ef8f54fcd126b4806c +#: ../../management.rst:487 +msgid "" +"For a zone-specific network, the network domain specified for the zone is " +"used. If none is specified, the system looks for a value in the global " +"configuration." +msgstr "" +"Pour un réseau spécifique à une zone, le domaine réseau spécifié pour la " +"zone est utilisé. Si aucun n'est spécifié, le système recherche une valeur " +"dans la configuration globale." + +# b6795b367f9a4a56bd542d1303ef6706 +#: ../../management.rst:493 +msgid "Stopping and Restarting the Management Server" +msgstr "Arrêter et redémarrer le serveur de gestion" + +# bbd28a885afc4bd6918951b631b80c85 +#: ../../management.rst:495 +msgid "" +"The root administrator will need to stop and restart the Management Server " +"from time to time." +msgstr "" +"L'administrateur racine va devoir stopper et redémarrer le serveur de " +"gestion de temps en temps." + +# 0d670244a1804343a1935015f8eaa6fb +#: ../../management.rst:498 +msgid "" +"For example, after changing a global configuration parameter, a restart is " +"required. If you have multiple Management Server nodes, restart all of them " +"to put the new parameter value into effect consistently throughout the " +"cloud.." +msgstr "" +"Par exemple, après avoir changé un paramètre de configuration global, un " +"redémarrage est requis. Si vous avez plusieurs noeuds de serveurs de " +"gestion, tous les redémarrer pour rendre la nouvelle valeur du paramètre " +"effectivement permanente dans le cloud." + +# 180fc3fdda44467f97b04959693747c5 +#: ../../management.rst:503 +msgid "" +"To stop the Management Server, issue the following command at the operating " +"system prompt on the Management Server node:" +msgstr "" +"Pour stopper le serveur de gestion, exécuter la commande suivante à " +"l'invite de commande du système d'exploitation sur le noeud du serveur de " +"gestion." + +# 02d90290579d496098aed77584f7a2d3 +#: ../../management.rst:510 +msgid "To start the Management Server:" +msgstr "Pour démarrer le serveur de gestion :"
http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.mo ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.mo new file mode 100644 index 0000000..c971670 Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.mo differ http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.po ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.po new file mode 100644 index 0000000..4375ad3 --- /dev/null +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.po @@ -0,0 +1,1137 @@ +# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one +# or more contributor license agreements. See the NOTICE file +# distributed with this work for additional information +# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file +# to you under the Apache License, Version 2.0 (the +# "License"); you may not use this file except in compliance +# with the License. You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, +# software distributed under the License is distributed on an +# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY +# KIND, either express or implied. See the License for the +# specific language governing permissions and limitations +# under the License. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-09 19:29+0200\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-" +"administration-rtd/language/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" + +# e178ac0be7b0492e8a2edc6ed9be7a7b +#: ../../networking.rst:18 +msgid "Setting Up Networking for Users" +msgstr "Configurer le réseau pour les utilisateurs" + +# 04f3cd2def1648f2a118dc72cdd5a592 +#: ../../networking.rst:21 +msgid "Overview of Setting Up Networking for Users" +msgstr "Tour d'horizon de la configuration du réseau pour les Utilisateurs" + +# 60188130ecb74037bd537749bcaf4750 +#: ../../networking.rst:23 +msgid "" +"People using cloud infrastructure have a variety of needs and preferences " +"when it comes to the networking services provided by the cloud. As a " +"CloudStack administrator, you can do the following things to set up " +"networking for your users:" +msgstr "" +"Les personnes qui utilisent une infrastructure cloud ont une variété de " +"besoins et préférences quand ils font appel aux services réseaux fournis " +"par le cloud. En tant qu'administrateur CloudStack, vous pouvez faire les " +"choses suivantes pour configurer le réseau pour vos utilisateurs :" + +# fb8952bb97144229abe5a477941ae76a +#: ../../networking.rst:28 +msgid "Set up physical networks in zones" +msgstr "Configurer les réseaux physiques dans les zones" + +# 8dd6941ef2c54c6bbabf956d9eb0680a +#: ../../networking.rst:30 +msgid "" +"Set up several different providers for the same service on a single " +"physical network (for example, both Cisco and Juniper firewalls)" +msgstr "" +"Configurer plusieurs fournisseurs différents pour le même servicesur un " +"seul réseau physique (par exemple à la fois des parefeus Cisco et Juniper)" + +# d4c8d144d71e47c7b10f71c182941308 +#: ../../networking.rst:33 +msgid "" +"Bundle different types of network services into network offerings, so users " +"can choose the desired network services for any given virtual machine" +msgstr "" +"Regrouper différents types de services réseaux dans des offres réseaux, " +"afin que les utilisateurs puissent choisir les services réseaux désirés " +"pour n'importe quelle machine virtuelle." + +# f5309ffd41a14f77a9dd77113c106332 +#: ../../networking.rst:37 +msgid "" +"Add new network offerings as time goes on so end users can upgrade to a " +"better class of service on their network" +msgstr "" +"Ajouter de nouvelles offres réseaux au fil de l'eau afin que les " +"utilisateurs finaux puissent évoluer vers de meilleurs classe de service " +"sur leur réseau" + +# 13b07adc896a416793148e27ab919b13 +#: ../../networking.rst:40 +msgid "" +"Provide more ways for a network to be accessed by a user, such as through a " +"project of which the user is a member" +msgstr "" +"Fournir à un utilisateur plusieurs façons d'accéder à un réseau, par " +"exemple via un projet auquel l'utilisateur est un membre" + +# 75c4f2f501724f68be26715201e81f13 +#: ../../networking.rst:45 +msgid "About Virtual Networks" +msgstr "A propos des réseaux virtuels" + +# 6e8b5c92233f49618f96673822e130e6 +#: ../../networking.rst:47 +msgid "" +"A virtual network is a logical construct that enables multi-tenancy on a " +"single physical network. In CloudStack a virtual network can be shared or " +"isolated." +msgstr "" +"Un réseau virtuel est une construction logique qui active plusieurs " +"allocations sur un seul réseau physique. Dans CloudStack un réseau virtuel " +"peut être partagé ou isolé." + +# e96b2f098a274b148edc9883c7424a27 +#: ../../networking.rst:53 +msgid "Isolated Networks" +msgstr "Réseaux isolés" + +# 3358619f0382468a9d2f2aea99522408 +#: ../../networking.rst:55 +msgid "" +"An isolated network can be accessed only by virtual machines of a single " +"account. Isolated networks have the following properties." +msgstr "" +"Un réseau isolé peut être accédé seulement par les machines virtuelles d'un " +"seul compte. Les réseaux isolés ont les propriétés suivantes." + +# c84b0ce76be64977bad2361a036a55cf +#: ../../networking.rst:58 +msgid "Resources such as VLAN are allocated and garbage collected dynamically" +msgstr "Les ressources comme les VLAN sont alloués et recyclés dynamiquement" + +# 3eb29ededba94d0dbcb168491b1acda6 +#: ../../networking.rst:61 +msgid "There is one network offering for the entire network" +msgstr "Il y a une offre réseau pour le réseau entier" + +# ff059c44a53e4765b488337444f9fd70 +#: ../../networking.rst:63 +msgid "" +"The network offering can be upgraded or downgraded but it is for the entire " +"network" +msgstr "" +"L'offre réseau peut être amélioré ou rétrogradé mais pour le réseau entier" + +# d147367777724c05a61626c7756aae05 +#: ../../networking.rst:66 +msgid "" +"For more information, see `âConfigure Guest Traffic in an Advanced Zoneâ " +"<networking2.html#configure-guest-traffic-in-an-advanced-zone>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'information, voir `âConfigurer le Trafic Invité dans une Zone " +"Avancéeâ <networking2.html#configure-guest-traffic-in-an-advanced-zone>`_." + +# 9cb58dfba63248058b6e4c2370250e1f +#: ../../networking.rst:71 +msgid "Shared Networks" +msgstr "Réseaux partagés" + +# 4b159336d5054af78283deb65966e56d +#: ../../networking.rst:73 +msgid "" +"A shared network can be accessed by virtual machines that belong to many " +"different accounts. Network Isolation on shared networks is accomplished by " +"using techniques such as security groups, which is supported only in Basic " +"zones in CloudStack 3.0.3 and later versions." +msgstr "" +"Un réseau partagé peut être accédé par les machines virtuelles qui " +"appartiennent à pleins de comptes différents. L'isolation du réseau dans " +"les réseaux partagés est obtenue en utilisant des techniques comme les " +"groupes de sécurité, qui sont supportés seulement dans les zones Basiques " +"dans CloudStack 3.0.3 et versions ultérieures." + +# 0eed59cfbc8447e98bc84e58489e3ae7 +#: ../../networking.rst:78 +msgid "Shared Networks are created by the administrator" +msgstr "Les Réseaux Partagés sont créés par l'administrateur" + +# b29eadf838f449549e16a2e745f711af +#: ../../networking.rst:80 +msgid "Shared Networks can be designated to a certain domain" +msgstr "" +"Les Réseaux Partagés peuvent être désignés pour un domaine particulier" + +# 956864b9c95e4fb98178b4a0ad4918d3 +#: ../../networking.rst:82 +msgid "" +"Shared Network resources such as VLAN and physical network that it maps to " +"are designated by the administrator" +msgstr "" +"Les ressources d'un Réseau Partagé comme les VLAN et le réseau physique qui " +"lui est attaché sont désignés par l'administrateur" + +# a9b84145482e4171bdf228084a5d51f4 +#: ../../networking.rst:85 +msgid "Shared Networks can be isolated by security groups" +msgstr "Les Réseaux Partagés peuvent être isolés par les groupes de sécurité" + +# 345abc742c6749aeb975b3453c70c387 +#: ../../networking.rst:87 +msgid "Public Network is a shared network that is not shown to the end users" +msgstr "" +"Le Réseau Public est un réseau partagé qui n'est pas affiché aux " +"utilisateurs finaux." + +# 743e27f0ef1d415180cce8da2bb79724 +#: ../../networking.rst:89 +msgid "" +"Source NAT per zone is not supported in Shared Network when the service " +"provider is virtual router. However, Source NAT per account is supported. " +"For information, see `âConfiguring a Shared Guest Networkâ <networking2." +"html#configuring-a-shared-guest-network>`_." +msgstr "" +"Le NAT source par zone n'est pas supporté dans un Réseau Partagé quand le " +"fournisseur de service est un routeur virtuel. Toutefois, le NAT source par " +"compte est supporté. Pour plus d'information, voir `âConfigurer un Réseau " +"Partagé Invitéâ <networking2.html#configuring-a-shared-guest-network>`_." + +# dfed0497ec374d71927a32da736f6b28 +#: ../../networking.rst:96 +msgid "Runtime Allocation of Virtual Network Resources" +msgstr "L'allocation à chaud de Ressources de Réseau Virtuel" + +# 33c1cc37caa3449d8a22888ee5706153 +#: ../../networking.rst:98 +msgid "" +"When you define a new virtual network, all your settings for that network " +"are stored in CloudStack. The actual network resources are activated only " +"when the first virtual machine starts in the network. When all virtual " +"machines have left the virtual network, the network resources are garbage " +"collected so they can be allocated again. This helps to conserve network " +"resources." +msgstr "" +"Quand vous définissez un nouveau réseau virtuel, tous vos paramètres pour " +"ce réseau sont stockés dans CloudStack. Les ressources du réseau actuel " +"sont activées seulement lorsque la première machine virtuelle dans le " +"réseau démarre. Quand toutes les machines virtuelles ont quittés le réseau " +"virtuel, les ressources du réseau sont récupérés et recyclée afin de " +"pouvoir être à nouveau allouée. Cela aide à conserver les ressources " +"réseaux." + +# c7699333b3c747f09b34f3a541caa725 +#: ../../networking.rst:107 +msgid "Network Service Providers" +msgstr "Fournisseurs de service réseau" + +# 90bd799fd2444d978136f72070afd1ca +#: ../../networking.rst:110 +msgid "" +"For the most up-to-date list of supported network service providers, see " +"the CloudStack UI or call `listNetworkServiceProviders`." +msgstr "" +"Pour la liste la plus à jour des fournisseurs de services réseaux " +"supportés, voir l'interface CloudStack ou appeler " +"`listNetworkServiceProviders`." + +# 3f97bb088f7240d99034a78ca6adf65f +#: ../../networking.rst:113 +msgid "" +"A service provider (also called a network element) is hardware or virtual " +"appliance that makes a network service possible; for example, a firewall " +"appliance can be installed in the cloud to provide firewall service. On a " +"single network, multiple providers can provide the same network service. " +"For example, a firewall service may be provided by Cisco or Juniper devices " +"in the same physical network." +msgstr "" +"Un fournisseur de service (aussi appelé un élément réseau) est un matériel " +"ou une appliance virtuelle qui rend le service réseau possible ; par " +"exemple, une appliance de parefeu peut être installé dans le cloud pour " +"fournir un service de parefeu. Sur un seul réseau, plusieurs fournisseurs " +"peuvent fournir le même service réseau. Par exemple, un service de parefeu " +"peut être fourni par des périphériques Cisco ou Juniper dans le même réseau " +"physique." + +# e52ed5139a664c31acccd845de73897d +#: ../../networking.rst:120 +msgid "" +"You can have multiple instances of the same service provider in a network " +"(say, more than one Juniper SRX device)." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir plusieurs instances du même fournisseur de service dans " +"un réseau (comprendre plus d'un périphérique Juniper SRX)." + +# 013a36e42a254aaa98b7e3ad9ea97db8 +#: ../../networking.rst:123 +msgid "" +"If different providers are set up to provide the same service on the " +"network, the administrator can create network offerings so users can " +"specify which network service provider they prefer (along with the other " +"choices offered in network offerings). Otherwise, CloudStack will choose " +"which provider to use whenever the service is called for." +msgstr "" +"Si différents fournisseurs sont configurés pour fournir le même service sur " +"le réseau, les administrateurs peuvent créer des offres réseaux afin que " +"les utilisateurs peuvent spécifier quel fournisseur de service réseau ils " +"préfèrent (en même temps que les autres choix offerts dans les offres " +"réseaux). Autrement, CloudStack va choisir quel fournisseur utiliser chaque " +"fois que le service est appelé." + +# eb5e7f69942b448f906dc822400a348c +#: ../../networking.rst:129 +msgid "*Supported Network Service Providers*" +msgstr "*Fournisseurs de service réseau supportés*" + +# d43ecfbdacb84dac9d6ffe5229f277a3 +#: ../../networking.rst:131 +msgid "" +"CloudStack ships with an internal list of the supported service providers, " +"and you can choose from this list when creating a network offering." +msgstr "" +"CloudStack est livré avec une liste interne des fournisseurs de services " +"supportés, et vous pouvez choisir depuis cette liste lorsque vous créez une " +"offre réseau." + +# 5dd3d24c6aa149cd8be77c9e90e924fa +#: ../../networking.rst:136 +msgid "Virtual Router" +msgstr "Routeur virtuel" + +# 8f9be66568214ef19761bdd0b1e87a0a +#: ../../networking.rst:136 +msgid "Citrix NetScaler" +msgstr "Citrix NetScaler" + +# dccb0ff066124e7ca8f1f4b1df9b566a +#: ../../networking.rst:136 +msgid "Juniper SRX" +msgstr "Juniper SRX" + +# b6c9b2cf119641999eeded8e8069824f +#: ../../networking.rst:136 +msgid "F5 BigIP" +msgstr "F5 BigIP" + +# 4eec0320581e47cea2b8b9a6eb5c5b70 +#: ../../networking.rst:136 +msgid "Host based (KVM/Xen)" +msgstr "Basé sur l'hôte (KVM/Xen)" + +# 2c2f1239e908471a929feb91a02e08dd +#: ../../networking.rst:139 +msgid "Remote Access VPN" +msgstr "Accès distant VPN" + +# 3ae9d08f24164c359e5553b13dd96db0 +# 0c7c9adabf9449babcb4553e3a59b52b +# 411fef44341e42758013621c4a23b6b6 +# 6c934e881e7849368f5400433ea69f81 +# 1fc336068db6481183d8a01c5746f5e0 +# 8a397af8cc344e41b52173b2d9bce329 +# 8a7faf6012614a33a03fce7b63e06032 +# f4b01e6ad27f435bbe4aa4b14adc6cd9 +# 60fc90d0645a4e70a2b43c269d7d92ab +# 72abbb0d60bb43e7ac7ca73f206aa8dd +# 3f6508ced2f04ac2adcd337ac022d6b0 +# 5492ba67a1304fdb9b75910ef384ac85 +# 1b2c1c6af0814e59bd1d64623dec20d6 +# 76efa1585e2241eaaae3e5a45da37007 +# 933c860bae084ab4846ad9f7270712aa +# c38c824dc105481f82f564a1071efb74 +#: ../../networking.rst:139 ../../networking.rst:141 ../../networking.rst:143 +#: ../../networking.rst:145 ../../networking.rst:147 ../../networking.rst:149 +#: ../../networking.rst:151 ../../networking.rst:153 ../../networking.rst:155 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +# d7b2c2af7ecd47769b0c7bb3013e1bbd +# beb488a16e4646b3aa87280ad9216415 +# ad48bd439e3148fa94443e2df8acd5a1 +# 5151e216286b45c3b574d6658543a92c +# ebc177c1de7040e687bb410d7c258141 +# c4efe853b93e471b814a74e0ed31f17d +# e8ffc6413ca549d69b9a74e6508574d1 +# 8245b2e9c1934761a766679012c0a805 +# 16ec8446477c4c68aabd30136ee67fc0 +# 8a8f9ec35bea40f1853aba71a675887e +# ec884b7505904c66b59ae39b287f3682 +# a1222a93d01240518b5a74fc57aee793 +# e4317cd2542d43ab90a5f054e18a7e58 +# 82eb13cd8e6a4c14828982cb7c145778 +# fdceedef2f9e43bbbb62a4fb09483cf2 +# 10e8e962affb46bd999d66cae4c189c0 +# 0c5c555a0d3748ac9a84b51b0aaff10a +# 07903eb7e9fc46fbb91c64c77357409f +# 98c2b214043b41dea4181a3d1d4726d8 +# ce61ff1d67ff4e90a5a5a722d0fef5f0 +# ded424a7c1b345f398e02e70edea8a5a +# 9feb3d9ea53b45c5a8e95492710b7124 +# 562866fe2ede4c5f838067549ca5b4bd +# f21d80c3b07e4fd69b54807235ed3cdb +# e2d5fa4c2d874e8e90d4022e41f6a3ef +# 4f7bcdd07de343638f1983951581d2a9 +# 6491fc2c462b4ae5ace77aa2cb534435 +# 248462887faa478ab6a39350b06d8262 +# 5f0d4dc5583a4a2eab7336f826b54b67 +#: ../../networking.rst:139 ../../networking.rst:141 ../../networking.rst:143 +#: ../../networking.rst:145 ../../networking.rst:147 ../../networking.rst:149 +#: ../../networking.rst:151 ../../networking.rst:153 ../../networking.rst:155 +msgid "No" +msgstr "Non" + +# ab9d28c06dcf43d6b43310410d730272 +#: ../../networking.rst:141 +msgid "DNS/DHCP/User Data" +msgstr "DNS/DHCP/Données utilisateur" + +# ec9a836945d54daa80b2790549b0e124 +# 98b80ddeb60c417e839a5e695b989f52 +# 155333ae90b64d45959ef29649a45d44 +#: ../../networking.rst:143 ../../networking.rst:180 ../../networking.rst:288 +msgid "Firewall" +msgstr "Pare-feu" + +# ec3524d24a7c47479fbc5f696c94c8ba +# 5d871878b8f6400babacd35334ff571b +#: ../../networking.rst:145 ../../networking.rst:178 +msgid "Load Balancing" +msgstr "Répartition de charge" + +# e9f00e30da4347368893885b9ebf0951 +#: ../../networking.rst:147 +msgid "Elastic IP" +msgstr "Elastic IP" + +# 2665ea2a6b90470e81ee706892bc8f12 +#: ../../networking.rst:149 +msgid "Elastic LB" +msgstr "Elastic LB" + +# b07356b446e34c669846ad2c208ed183 +# 522b28c564644bf68213f95712c5b120 +# 2177095ff4a24da29d588bb4cd3c2f4a +#: ../../networking.rst:151 ../../networking.rst:172 ../../networking.rst:289 +msgid "Source NAT" +msgstr "Source NAT" + +# eea6bbfe102d498e8fed5cb73cc69b0d +# c02a1aa3d43f4cde9668b0c049f5ca68 +# fdd23b4cdd3f4aa4a540bf84253e6a5b +#: ../../networking.rst:153 ../../networking.rst:174 ../../networking.rst:292 +msgid "Static NAT" +msgstr "Static NAT" + +# b4c037f8d0f1486a8b571d432c94dfc2 +# 218d3d03262e42b2aff11ea6d99f0a49 +# 3ec6fc2e436743f7bf4b9704948e4af3 +#: ../../networking.rst:155 ../../networking.rst:176 ../../networking.rst:295 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "Port Forwarding" + +# 479f4b962b404a428355bb406c787cd9 +#: ../../networking.rst:160 +msgid "Network Offerings" +msgstr "Offres réseau" + +# 25cda5fdd680428d82d9dc0b90b9da3f +#: ../../networking.rst:163 +msgid "" +"For the most up-to-date list of supported network services, see the " +"CloudStack UI or call listNetworkServices." +msgstr "" +"Pour la liste la plus à jour des services réseaux supportés, voir " +"l'interface CloudStack ou appeler `listNetworkServices`." + +# 746c329fee3d40298682a774fc0e1ce0 +#: ../../networking.rst:166 +msgid "A network offering is a named set of network services, such as:" +msgstr "" +"Une offre réseau est un nommage pour un ensemble de services réseau, comme :" + +# 1f84716ebc364d34a628de273bfae124 +# 50ebc53bb5124166b60910b97ac86bc4 +#: ../../networking.rst:168 ../../networking.rst:283 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +# 883e0ebe77d94552b3e24415615a7bd9 +# 206e31a90b27475a957f3a6347b7e15d +#: ../../networking.rst:170 ../../networking.rst:284 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +# c7ba4a3ce199420a8e1ffa59b6b5aa77 +# e018337607ad4a9d90fe4ef3ab26189e +#: ../../networking.rst:182 ../../networking.rst:298 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +# 0c8566ee7245401e89972f62635febae +#: ../../networking.rst:184 +msgid "" +"(Optional) Name one of several available providers to use for a given " +"service, such as Juniper for the firewall" +msgstr "" +"(Optionel) Nommer un des nombreux fournisseurs disponibles à utiliser pour " +"un service donné, comme Juniper pour le parefeu." + +# 010067ad73c94e95ad457ead1a816c4e +#: ../../networking.rst:187 +msgid "(Optional) Network tag to specify which physical network to use" +msgstr "" +"(Optionnel) Etiquette réseau pour spécifier quel réseau physique utiliser" + +# 27fc0e1384a041e280aad1d5c6497be1 +#: ../../networking.rst:189 +msgid "" +"When creating a new VM, the user chooses one of the available network " +"offerings, and that determines which network services the VM can use." +msgstr "" +"Lorsqu'il crée une nouvelle VM, l'utilisateur choisi une des offres réseaux " +"disponibles, et cela détermine quels services réseaux la VM peut utiliser." + +# f0629abea4a3489ab43c6616754295d7 +#: ../../networking.rst:192 +msgid "" +"The CloudStack administrator can create any number of custom network " +"offerings, in addition to the default network offerings provided by " +"CloudStack. By creating multiple custom network offerings, you can set up " +"your cloud to offer different classes of service on a single multi-tenant " +"physical network. For example, while the underlying physical wiring may be " +"the same for two tenants, tenant A may only need simple firewall protection " +"for their website, while tenant B may be running a web server farm and " +"require a scalable firewall solution, load balancing solution, and " +"alternate networks for accessing the database backend." +msgstr "" +"L'administrateur CloudStack peut créer autant d'offres réseaux " +"personnalisées en complément des offres réseaux par défaut fournies par " +"CloudStack. En créant plusieurs offres de réseaux personnalisées, vous " +"pouvez configurer votre cloud pour fournir différentes classes de service " +"sur un seul réseau physique. Par exemple, alors que le câblage physique " +"sous-jacent peut être le même pour les deux parties, la partie A peut " +"seulement nécessiter une simple protection par pare-feu de son site, alors " +"que la partie B peut lancer une ferme de serveurs web et nécessiter une " +"solution de pare-feu évolutive, une solution de répartition de charge, et " +"des réseaux alternatifs pour accéder au backend de base de données." + +# f84d6b9ac9d44d159518d14cc74cef39 +#: ../../networking.rst:204 +msgid "" +"If you create load balancing rules while using a network service offering " +"that includes an external load balancer device such as NetScaler, and later " +"change the network service offering to one that uses the CloudStack virtual " +"router, you must create a firewall rule on the virtual router for each of " +"your existing load balancing rules so that they continue to function." +msgstr "" +"Si vous créez des règles de répartition de charge lors de votre utilisation " +"d'une offre de service réseau qui inclue un périphérique externe de " +"répartition de charge comme un NetScaler, et plus tard changer l'offre de " +"service réseau pour une qui utilise un routeur virtuel CloudStack, vous " +"devrez créer une règle de pare-feu sur le routeur virtuel pour chacune de " +"vos règles de répartition de charge afin qu'il puisse continuer de " +"fonctionner." + +# 6a193ad193634184b47093dfab78d48b +#: ../../networking.rst:211 +msgid "" +"When creating a new virtual network, the CloudStack administrator chooses " +"which network offering to enable for that network. Each virtual network is " +"associated with one network offering. A virtual network can be upgraded or " +"downgraded by changing its associated network offering. If you do this, be " +"sure to reprogram the physical network to match." +msgstr "" +"Lorsque vous créez un nouveau réseau virtuel, l'administrateur CloudStack " +"choisit quelle offre de réseau activer pour chaque réseau. Chaque réseau " +"virtuel est associé avec une offre de service. Un routeur virtuel peut être " +"amélioré ou rétrogradé en changeant son offre de réseau associé. Si vous " +"faîtes cela, soyez certains de reprogrammer le réseau physique pour " +"correspondre." + +# 514547d261a44dbba069882e1163a863 +#: ../../networking.rst:217 +msgid "" +"CloudStack also has internal network offerings for use by CloudStack system " +"VMs. These network offerings are not visible to users but can be modified " +"by administrators." +msgstr "" +"CloudStack a aussi des offres de réseaux internes pour les besoins des VMs " +"systèmes CloudStack. Ces offres de réseaux ne sont pas visibles des " +"utilisateurs mais peuvent être modifiées par les administrateurs." + +# 9eab025e1e0b4102aabc5ed825ad3513 +#: ../../networking.rst:223 +msgid "Creating a New Network Offering" +msgstr "Créer une nouvelle offre de service Réseau" + +# 101c5c58b3164f2d91d7c068fa2ddc13 +#: ../../networking.rst:225 +msgid "To create a network offering:" +msgstr "Pour créer une offre de réseau :" + +# ad144ea208224f0ba8bfd3d268ebaa1a +#: ../../networking.rst:227 +msgid "Log in with admin privileges to the CloudStack UI." +msgstr "" +"Se connecter avec les droits d'administrateur à l'interface CloudStack." + +# 7183c1c87f1e4a549609755e3b609e22 +#: ../../networking.rst:229 +msgid "In the left navigation bar, click Service Offerings." +msgstr "" +"Dans la barre de navigation de gauche, cliquer sur les Offres de Service." + +# 22b7bae2bee145399e00d289bccc7917 +#: ../../networking.rst:231 +msgid "In Select Offering, choose Network Offering." +msgstr "Dans Sélectionner une offre, choisir une offre réseau." + +# ef1169d122904044a6c0246757cbbb46 +#: ../../networking.rst:233 +msgid "Click Add Network Offering." +msgstr "Cliquer sur Ajouter une offre de réseau." + +# 3479c8e9a5ef4f458aa9a86725ea9a15 +#: ../../networking.rst:235 +msgid "In the dialog, make the following choices:" +msgstr "Dans la boîte de dialogue, faire les choix suivants :" + +# b9faa7d006ed43108fcd33897fea3a5f +#: ../../networking.rst:237 +msgid "**Name**. Any desired name for the network offering." +msgstr "**Nom** : N'importe quel nom souhaité pour l'offre de réseau." + +# 28d48401d7c74f61a6251f06e8e33ea5 +#: ../../networking.rst:239 +msgid "" +"**Description**. A short description of the offering that can be displayed " +"to users." +msgstr "" +"**Description** : Une description courte pour l'offre qui peut être " +"affichée aux utilisateurs." + +# a81d203163fd41108b4ed24231b5c84d +#: ../../networking.rst:242 +msgid "**Network Rate**. Allowed data transfer rate in MB per second." +msgstr "" +"**Vitesse Réseau** : Vitesse de transfert de données autorisée en MB par " +"seconde." + +# bf34e4c1410c487c81e21d82564c0ceb +#: ../../networking.rst:244 +msgid "" +"**Guest Type**. Choose whether the guest network is isolated or shared." +msgstr "**Type d'invité**. Choisir si le réseau invité est isolé ou partagé." + +# 636bbcf4e8ff4e89bc5a3263fa3152fd +#: ../../networking.rst:247 +msgid "" +"For a description of this term, see `âAbout Virtual Networksâ <#about-" +"virtual-networks>`_." +msgstr "" +"Pour une description de ces termes, voir `âA propos des Réseaux Virtuelsâ " +"<#about-virtual-networks>`_." + +# d9e50bd69812476c975c4eb28509a054 +#: ../../networking.rst:250 +msgid "" +"**Persistent**. Indicate whether the guest network is persistent or not. " +"The network that you can provision without having to deploy a VM on it is " +"termed persistent network. For more information, see `âPersistent Networksâ " +"<networking2.html#persistent-networks>`_." +msgstr "" +"**Persistent**. Indique si le réseau invité est persistent ou pas. Le " +"réseau que vous pouvez provisionner sans avoir à déployer une VM sur celui-" +"ci est appelé réseau persistant. Pour plus d'informations, voir `âRéseaux " +"Persistantsâ <networking2.html#persistent-networks>`_." + +# a78fcf61c20941b4a0074b52d456b4fb +#: ../../networking.rst:256 +msgid "" +"**Specify VLAN**. (Isolated guest networks only) Indicate whether a VLAN " +"could be specified when this offering is used. If you select this option " +"and later use this network offering while creating a VPC tier or an " +"isolated network, you will be able to specify a VLAN ID for the network you " +"create." +msgstr "" +"**Spécifier un VLAN**. (Réseaux invités isolés seulement) Indique si un " +"VLAN peut être spécifié quand cette offre est utilisée. Si vous " +"sélectionnez cette option et plus tard utilisez cette offre réseau lors de " +"la création d'un VPC ou un réseau isolé, vous pourrez spécifier un ID de " +"VLAN pour le réseau que vous créez." + +# 0c356efbc6b1453083e1df0e795cfc3f +#: ../../networking.rst:262 +msgid "" +"**VPC**. This option indicate whether the guest network is Virtual Private " +"Cloud-enabled. A Virtual Private Cloud (VPC) is a private, isolated part of " +"CloudStack. A VPC can have its own virtual network topology that resembles " +"a traditional physical network. For more information on VPCs, see `âAbout " +"Virtual Private Cloudsâ <networking2.html#about-virtual-private-clouds>`_." +msgstr "" +"**VPC**. Cette option indique si le réseau invité est activable pour un " +"Cloud Virtuel Privé. Un Cloud Virtuel Privé (VPC) est une partie de " +"CloudStack privée, isolée. Un VPC peut avoir sa propre topologie réseau " +"virtuelle qui ressemble a un réseau privé traditionnel. Pour plus " +"d'informations sur les VPC, voir `âA propos des Clouds Privés Virtuelsâ " +"<networking2.html#about-virtual-private-clouds>`_." + +# 99699a8ca7b8442b9273331bf3721599 +#: ../../networking.rst:269 +msgid "" +"**Supported Services**. Select one or more of the possible network " +"services. For some services, you must also choose the service provider; for " +"example, if you select Load Balancer, you can choose the CloudStack virtual " +"router or any other load balancers that have been configured in the cloud. " +"Depending on which services you choose, additional fields may appear in the " +"rest of the dialog box." +msgstr "" +"**Services supportés**. Sélectionner un ou plusieurs des services réseaux " +"possibles. Pour certains services, vous devez aussi choisir le fournisseur " +"de service ; par exemple, si vous sélectionnez un Répartiteur de Charge, " +"vous pouvez choisir le routeur virtuel CloudStack ou n'importe quels autres " +"répartiteurs qui ont été configurés dans la cloud. En fonction du service " +"que vous avez choisi, des champs additionnels peuvent apparaître dans le " +"reste de la boîte de dialogue." + +# 92f1a16c1ffe4ceb84808c9ba972cbd4 +#: ../../networking.rst:277 +msgid "" +"Based on the guest network type selected, you can see the following " +"supported services:" +msgstr "" +"En fonction du type de réseau invité sélectionné, vous pouvez voir les " +"services supportés suivants :" + +# 88a57a6470eb454ba571d8fde5632a82 +#: ../../networking.rst:281 +msgid "Supported Services" +msgstr "Services supportés" + +# d4aa55848ef645639458f908896ac697 +#: ../../networking.rst:281 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +# f8724e6bbae14251ae83b23169d9420f +#: ../../networking.rst:281 +msgid "Isolated" +msgstr "Isolé" + +# 23bd72f8680a493682d6741602166846 +#: ../../networking.rst:281 +msgid "Shared" +msgstr "Partagé" + +# b488c5b17c004a7b88b330efbc3bc05f +# 9817c5466dbe4abf99c2de124120bbed +#: ../../networking.rst:283 ../../networking.rst:284 +msgid "" +"For more information, see `âDNS and DHCPâ <networking2.html#dns-and-dhcp>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âDNS et DHCPâ <networking2.html#dns-and-" +"dhcp>`_." + +# c4875cd1ba3341f0801c282d362f1d24 +# d065a3aee4944733bff2d01f26b75c7f +# 9f736e032cce456ebb4f77be38b5e58f +# 7df1ac5d383948bd84380b75c4e098af +# 3ba5059895ef4d1c85924407662447ee +# 3e841c3844b94853b7a8aaaed25cd4ad +# c77eeef8c5314be099fb3716d3445a66 +# 25f106d12a764b078bb2b6524ad18215 +# f63379e1fe44403bb4b003d91fc04f93 +# 4f4951219e654f71ba852ba5238e8851 +# 15ddd915917341cb80019e9b900a4731 +# 8dacf6aaa0704e9db73a0126c94e16e5 +# 50e87369ed7e48e29d7cb426767a5ed8 +# c1b167740f9e43c2a17a96fbf65930bf +# 22a23c6ed73740b8a269adc46484bd2a +# bb47b4ce2443499aa4f5308fec5ed187 +# 8754a866d8d14c92a6556744cf012422 +#: ../../networking.rst:283 ../../networking.rst:284 ../../networking.rst:285 +#: ../../networking.rst:288 ../../networking.rst:289 ../../networking.rst:292 +#: ../../networking.rst:295 ../../networking.rst:298 ../../networking.rst:300 +#: ../../networking.rst:302 ../../networking.rst:304 +msgid "Supported" +msgstr "Supporté" + +# 50819151ad5442aeb2570677b2632a46 +#: ../../networking.rst:285 +msgid "Load Balancer" +msgstr "Répartition de charge" + +# b9edc8827ba44d2db0f62206a215e670 +#: ../../networking.rst:285 +msgid "" +"If you select Load Balancer, you can choose the CloudStack virtual router " +"or any other load balancers that have been configured in the cloud." +msgstr "" +"Si vous choisissez Répartiteur de Charge, vous pouvez choisir le routeur " +"virtuel CloudStack ou n'importe quel répartiteur de charge qui a été " +"configuré dans le cloud." + +# 2e489054cb1e4a35ac3e90f70c1f1255 +#: ../../networking.rst:288 +msgid "For more information, see the Administration Guide." +msgstr "Pour plus d'informations, voir le Guide d'Administration." + +# 8e117eda9d13423c93e568f0818cc4d9 +#: ../../networking.rst:289 +msgid "" +"If you select Source NAT, you can choose the CloudStack virtual router or " +"any other Source NAT providers that have been configured in the cloud." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez Source NAT, vous pouvez choisir le routeur virtuel " +"CloudStack ou n'importe quel autre fournisseur de Source NAT qui a été " +"configuré dans le cloud." + +# aba8109b051a46d89785cb597e382503 +#: ../../networking.rst:292 +msgid "" +"If you select Static NAT, you can choose the CloudStack virtual router or " +"any other Static NAT providers that have been configured in the cloud." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez NAT Statique, vous pouvez choisir le routeur virtuel " +"CloudStack ou n'importe quel autre fournisseur de NAT Statique qui a été " +"configuré dans le cloud." + +# d932fb3f0c49487e8fb03f47c8ec3137 +#: ../../networking.rst:295 +msgid "" +"If you select Port Forwarding, you can choose the CloudStack virtual router " +"or any other Port Forwarding providers that have been configured in the " +"cloud." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez Transmission de Port, vous pouvez choisir le routeur " +"virtuel CloudStack ou n'importe quel fournisseur de Transmission de Port " +"qui a été configuré dans le cloud." + +# ba3080b2df494a6194c5a4ec14bd1410 +# 5c07262385d1478c927953b93692e644 +# 23f57ac958b34548a1c2d23a776e1da8 +# c3490a0f19134b8b886f204a4794c427 +# 111a4f3a414c443cb13dcb958326620f +#: ../../networking.rst:295 ../../networking.rst:298 ../../networking.rst:300 +#: ../../networking.rst:302 ../../networking.rst:304 +msgid "Not Supported" +msgstr "Non supporté" + +# ab512b24e90a4f0fbeff2872914232bf +#: ../../networking.rst:298 +msgid "" +"For more information, see `âRemote Access VPNâ <networking2.html#remote-" +"access-vpn>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âAccès distant VPNâ <networking2." +"html#remote-access-vpn>`_." + +# bc836dbec7dd41098535b7062953abf7 +#: ../../networking.rst:300 +msgid "User Data" +msgstr "Donnée utilisateur" + +# 2ee92986a8924dd1a8704e477e3ce1a6 +#: ../../networking.rst:300 +msgid "" +"For more information, see `âUser Data and Meta Dataâ <api.html#user-data-" +"and-meta-data>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âDonnées et Méta-données utilisateurâ <api." +"html#user-data-and-meta-data>`_." + +# c84e2a3c0cb2440f96442843325bf941 +#: ../../networking.rst:302 +msgid "Network ACL" +msgstr "ACL réseau" + +# 1a00657b608e45b9b31d17dedf1209d9 +#: ../../networking.rst:302 +msgid "" +"For more information, see `âConfiguring Network Access Control Listâ " +"<networking2.html#configuring-network-access-control-list>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âConfigurer les Listes de Contrôles d'Accès " +"Réseauâ <networking2.html#configuring-network-access-control-list>`_." + +# 72b47ce7c25a4820af0c52549a594235 +#: ../../networking.rst:304 +msgid "Security Groups" +msgstr "Groupes de sécurité" + +# 08f3a340905b433990695bcc9c4fdd28 +#: ../../networking.rst:304 +msgid "" +"For more information, see `âAdding a Security Groupâ <networking2." +"html#adding-a-security-group>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âAjouter un groupe de sécuritéâ " +"<networking2.html#adding-a-security-group>`_." + +# e235b3337dbb400c90ecee3f5837fde2 +#: ../../networking.rst:309 +msgid "" +"**System Offering**. If the service provider for any of the services " +"selected in Supported Services is a virtual router, the System Offering " +"field appears. Choose the system service offering that you want virtual " +"routers to use in this network. For example, if you selected Load Balancer " +"in Supported Services and selected a virtual router to provide load " +"balancing, the System Offering field appears so you can choose between the " +"CloudStack default system service offering and any custom system service " +"offerings that have been defined by the CloudStack root administrator." +msgstr "" +"**Offre système**. Si le fournisseur de service pour n'importe lequel des " +"services sélectionnés dans les Services Supportés est un routeur virtuel, " +"le champ Offre Système apparaît. Choisir l'offre de service système que " +"vous voulez que les routeurs virtuels utilisent dans ce réseau. Par " +"exemple, si vous avez sélectionné Répartiteur de Charge dans les Services " +"Supportés et sélectionné un routeur virtuel pour fournir la répartition de " +"charge, le champ Offre Système apparaît afin que vous puissiez choisir " +"entre l'offre de service système par défaut de CloudStack ou n'importe " +"quelle offre de service système personnalisée qui a été définie par " +"l'administrateur CloudStack." + +# 34b519afb51c4d1f9b1718b0f32cb527 +#: ../../networking.rst:319 +msgid "" +"For more information, see `âSystem Service Offeringsâ <service_offerings." +"html#system-service-offerings>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âOffres de service systèmeâ " +"<service_offerings.html#system-service-offerings>`_." + +# 66fb3b1df7164cd6bc37c61a61367d73 +#: ../../networking.rst:322 +msgid "" +"**LB Isolation**: Specify what type of load balancer isolation you want for " +"the network: Shared or Dedicated." +msgstr "" +"**LB Isolation** : Spécifie quel type d'isolation par répartiteur de charge " +"vous voulez pour le réseau : Partagé ou Dédié." + +# a07b6242746142e18198a5bf7356254f +#: ../../networking.rst:325 +msgid "" +"**Dedicated**: If you select dedicated LB isolation, a dedicated load " +"balancer device is assigned for the network from the pool of dedicated load " +"balancer devices provisioned in the zone. If no sufficient dedicated load " +"balancer devices are available in the zone, network creation fails. " +"Dedicated device is a good choice for the high-traffic networks that make " +"full use of the device's resources." +msgstr "" +"**Dédié** : Si vous sélectionnez une isolation par LB dédié, un " +"périphérique répartiteur de charge dédié est assignée pour le réseau depuis " +"la réserve de périphériques de répartition de charge dédiés provisionnés " +"dans la zone. Si aucun périphérique de répartition de charge dédié n'est " +"disponible dans la zone, la création du réseau échoue. Un périphérique " +"dédié est un bon choix pour les réseaux à fort trafic qui font un usage " +"complet des ressources du périphérique." + +# 1481728f6860436790f1bbdf1de1b4d0 +#: ../../networking.rst:333 +msgid "" +"**Shared**: If you select shared LB isolation, a shared load balancer " +"device is assigned for the network from the pool of shared load balancer " +"devices provisioned in the zone. While provisioning CloudStack picks the " +"shared load balancer device that is used by the least number of accounts. " +"Once the device reaches its maximum capacity, the device will not be " +"allocated to a new account." +msgstr "" +"**Partagé** : Si vous sélectionnez une isolation par LB partagé, un " +"périphérique de répartition de charge partagé est assigné pour le réseau " +"depuis la réserve des périphériques de répartiteurs de charge partagés " +"provisionnés dans la zone. Lors du provisionnement, CloudStack choisit le " +"périphérique de répartition de charge partagé qui est utilisé par le plus " +"petit nombre de comptes. Une fois que le périphérique a atteint le maximum " +"de ses capacités, le périphérique ne sera plus attribué à de nouveaux " +"comptes." + +# 232eced6797144d7b6cb941627e8d2e6 +#: ../../networking.rst:341 +msgid "**Mode**: You can select either Inline mode or Side by Side mode:" +msgstr "" +"**Mode** : Vous pouvez sélectionner soit le mode En ligne ou le mode Côte " +"à Côte." + +# 7684aca0c54c44fb9871f784de706a13 +#: ../../networking.rst:343 +msgid "" +"**Inline mode**: Supported only for Juniper SRX firewall and BigF5 load " +"balancer devices. In inline mode, a firewall device is placed in front of a " +"load balancing device. The firewall acts as the gateway for all the " +"incoming traffic, then redirect the load balancing traffic to the load " +"balancer behind it. The load balancer in this case will not have the direct " +"access to the public network." +msgstr "" +"**Mode en ligne** : Supporté seulement par les pare-feu Juniper SRX et les " +"périphériques de répartition de charge BigF5. Dans le mode en ligne, un " +"périphérique parefeu est placé devant un périphérique de répartition de " +"charge. Le parefeu agit comme une passerelle pour tout le trafic entrant " +"qui redirige tout le trafic à répartir au répartiteur de charge derrière " +"lui. Le répartiteur de charge dans ce cas n'aura pas laccès directement au " +"réseau public." + +# a5a609bdc196450fb249b0fed2b62618 +#: ../../networking.rst:351 +msgid "" +"**Side by Side**: In side by side mode, a firewall device is deployed in " +"parallel with the load balancer device. So the traffic to the load balancer " +"public IP is not routed through the firewall, and therefore, is exposed to " +"the public network." +msgstr "" +"**Côte à côte** : Dans le mode côte à côte, un périphérique de parefeu est " +"déployé en parallèle du périphérique de répartition de charge. Le trafic " +"vers l'adresse IP publique du répartiteur de charge n'est pas routé via le " +"parefeu, et par conséquent il est exposé au réseau public." + +# fddae68fcb5145e68976043eb707eed5 +#: ../../networking.rst:356 +msgid "" +"**Associate Public IP**: Select this option if you want to assign a public " +"IP address to the VMs deployed in the guest network. This option is " +"available only if" +msgstr "" +"**IP publique associée** : Sélectionnez cette option si vous voulez " +"assigner une adresse IP publique aux VMs déployées dans le réseau invité. " +"Cette option est disponible seulement si" + +# b6cedd774fb4418b8c7f09c30e492ac5 +#: ../../networking.rst:360 +msgid "Guest network is shared." +msgstr "Le réseau invité est partagé." + +# c011835f1c314df2afcb840630a7ff99 +#: ../../networking.rst:362 +msgid "StaticNAT is enabled." +msgstr "Le NAT-age statique est activé." + +# fcd9521a7c684aaaaacf045798eaaf33 +#: ../../networking.rst:364 +msgid "Elastic IP is enabled." +msgstr "Elastic IP est activé." + +# 9818049dc1484f41b94a2c0c3904838d +#: ../../networking.rst:366 +msgid "" +"For information on Elastic IP, see `âAbout Elastic IPâ <networking2." +"html#about-elastic-ip>`_." +msgstr "" +"Pour des informations sur Elastic IP, voir `âA propos d'Elastic IPâ " +"<networking2.html#about-elastic-ip>`_." + +# 6c9c68a68ab14d30a00460dd3b13f8a6 +#: ../../networking.rst:369 +msgid "" +"**Redundant router capability**: Available only when Virtual Router is " +"selected as the Source NAT provider. Select this option if you want to use " +"two virtual routers in the network for uninterrupted connection: one " +"operating as the master virtual router and the other as the backup. The " +"master virtual router receives requests from and sends responses to the " +"userâs VM. The backup virtual router is activated only when the master is " +"down. After the failover, the backup becomes the master virtual router. " +"CloudStack deploys the routers on different hosts to ensure reliability if " +"one host is down." +msgstr "" +"**Capacité de routeur redondant** : disponible seulement quand le Routeur " +"Virtuel est sélectionné comme fournisseur de Source NAT. Sélectionner cette " +"option si vous voulez utiliser 2 routeurs virtuels dans le réseau pour des " +"connexion ininterrompues : un opère comme routeur virtuel maître et l'autre " +"comme secours. Le routeur virtuel maître reçoit les requêtes des VMs " +"utilisateurs et leur envoi les réponses. Le routeur virtuel de secours est " +"activé seulement quand le maître est indisponible. Après la panne, le " +"secours devient le routeur virtuel maître. CloudStack déploie les routeurs " +"sur des hôtes différents pour assurer la fiabilité si un des hôtes est " +"indisponible." + +# e5994ec5233c4a979624fa1fc8593822 +#: ../../networking.rst:380 +msgid "" +"**Conserve mode**: Indicate whether to use conserve mode. In this mode, " +"network resources are allocated only when the first virtual machine starts " +"in the network. When conservative mode is off, the public IP can only be " +"used for a single service. For example, a public IP used for a port " +"forwarding rule cannot be used for defining other services, such as " +"StaticNAT or load balancing. When the conserve mode is on, you can define " +"more than one service on the same public IP." +msgstr "" +"**Mode conservation** : Indique si le mode conservation est utilisé. Dans " +"ce mode, les ressources réseaux sont allouée seulement lorsque la première " +"machine virtuelle démarre dans le réseau. Quand le mode de conservation est " +"arrêté, l'IP publique peut seulement être utilisée pour un seul " +"périphérique. Par exemple, une IP publique utilisée pour une règle de " +"transmission de port ne peut pas être utilisée pour définir d'autres " +"services, comme le StaticNAT ou la répartition de charge. Quand le mode de " +"conservation est activé, vous pouvez définir plus d'un service avec la même " +"IP publique." + +# 6a2faa335b6b42588d747ac83fc4770b +#: ../../networking.rst:390 +msgid "" +"If StaticNAT is enabled, irrespective of the status of the conserve mode, " +"no port forwarding or load balancing rule can be created for the IP. " +"However, you can add the firewall rules by using the createFirewallRule " +"command." +msgstr "" +"Si le StaticNAT est activé, quelque soit le statut du mode conservé, aucune " +"transmission de port ou règle de répartition de charge he peut être crée " +"pour l'IP. Toutefois, vous pouvez ajouter les règles de pare-feu en " +"utilisant la commande createFirewallRule." + +# 029a76d3e8444e15981d3fda29b8982e +#: ../../networking.rst:395 +msgid "**Tags**: Network tag to specify which physical network to use." +msgstr "" +"**Etiquettes** : Etiquette réseau pour spécifier quel réseau physique " +"utiliser." + +# e0d7d2460dba47d29922d3dcf0d16dc5 +#: ../../networking.rst:397 +msgid "" +"**Default egress policy**: Configure the default policy for firewall egress " +"rules. Options are Allow and Deny. Default is Allow if no egress policy is " +"specified, which indicates that all the egress traffic is accepted when a " +"guest network is created from this offering." +msgstr "" +"**Politique de sortie par défaut** : Configurer la politique par défaut " +"pour les règles sortantes par défaut. Les options sont Autoriser ou " +"Refuser. La valeur par défaut est Autoriser si aucune règle sortante n'est " +"spécifiée, ce qui indique que tout le trafic sortant est accepté lorsque le " +"réseau invité est crée depuis cette offre." + +# 6cf9fba73dda48b8801d8608ce2f52a4 +#: ../../networking.rst:403 +msgid "" +"To block the egress traffic for a guest network, select Deny. In this case, " +"when you configure an egress rules for an isolated guest network, rules are " +"added to allow the specified traffic." +msgstr "" +"Pour bloquer le trafic sortant pour un réseau invité, sélectionner Refuser. " +"Dans ce cas, lorsque vous configurez des règles sortantes pour un réseau " +"invité isolé, les règles sont ajoutées pour autoriser le trafic spécifié." + +# fcfc7b9313f94bbda5ac1afbd8168f7c +#: ../../networking.rst:407 +msgid "Click Add." +msgstr "Cliquer sur Ajouter." http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.mo ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.mo new file mode 100644 index 0000000..1cf519c Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.mo differ http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.po ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.po new file mode 100644 index 0000000..08c8dc4 --- /dev/null +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one +# or more contributor license agreements. See the NOTICE file +# distributed with this work for additional information +# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file +# to you under the Apache License, Version 2.0 (the +# "License"); you may not use this file except in compliance +# with the License. You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, +# software distributed under the License is distributed on an +# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY +# KIND, either express or implied. See the License for the +# specific language governing permissions and limitations +# under the License. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-05 23:40+0200\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-" +"administration-rtd/language/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" + +# aec0c098f53f452cb8665fc7b69cd182 +#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:18 +msgid "Acquiring a New IP Address" +msgstr "Acquérir une nouvelle adresse IP" + +# 6113064b39bc4682869acf44286131ad +#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:20 +msgid "Log in to the CloudStack UI as an administrator or end user." +msgstr "" +"Se connecter à l'interface de CloudStack comme administrateur ou " +"utilisateur final." + +# ccc7a493b9b940c2b706c15e852b3e93 +#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:22 +msgid "In the left navigation, choose Network." +msgstr "Dans le panneau de navigation de gauche, choisissez Réseau." + +# 9a6973f9449e4414a4643a6da352263e +#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:24 +msgid "Click the name of the network where you want to work with." +msgstr "Cliquez sur le nom du réseau avec lequel vous souhaitez travailler." + +# beaa083fcce64bb48e44a47c9b4ab745 +#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:26 +msgid "Click View IP Addresses." +msgstr "Cliquez sur Voir les adresses IP." + +# 76867ce630364509a651c09137cab94e +#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:28 +msgid "Click Acquire New IP." +msgstr "Cliquer sur Acquérir une nouvelle IP." + +# 35698ea68aa24ff79ce9dc09c1d12caf +#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:30 +msgid "The Acquire New IP window is displayed." +msgstr "La fenêtre Acquérir une nouvelle IP est affichée." + +# 4819ef07622d41fd818aef83d9752ac2 +#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:32 +msgid "Specify whether you want cross-zone IP or not." +msgstr "Spécifier si vous voulez une IP transverse à la zone ou non." + +# 342295d34e8e4252b2850d040aca7909 +#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:34 +msgid "" +"If you want Portable IP click Yes in the confirmation dialog. If you want a " +"normal Public IP click No." +msgstr "" +"Si vous voulez une IP portable, cliquer Oui dans la boîte de dialogue de " +"confirmation. Si vous voulez une IP public normale, cliquer Non." + +# 9a4837aaa4c940b78c8aa311245b748a +#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:37 +msgid "" +"For more information on Portable IP, see `\"Portable IPs\" <#portable-" +"ips>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'information sur une IP Portable, voir `\"IPs Portables\" " +"<#portable-ips>`_." + +# 2ee8ad57fe20463893a86f3fe6eb669f +#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:40 +msgid "" +"Within a few moments, the new IP address should appear with the state " +"Allocated. You can now use the IP address in port forwarding or static NAT " +"rules." +msgstr "" +"Après quelques instants, la nouvelle adresse IP devrait apparaître avec " +"l'état Allouée. Vous pouvez utiliser l'adresse IP dans la redirection de " +"port ou les règles de NATage statiques." http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/advanced_zone_config.mo ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/advanced_zone_config.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/advanced_zone_config.mo new file mode 100644 index 0000000..008fcc5 Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/advanced_zone_config.mo differ
