changeset f91acbb7e35c in weblate:default details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=f91acbb7e35c description: Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (62 of 62 strings) Translation: Tryton/sale_blanket_agreement Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/sale_blanket_agreement/fr/ diffstat: modules/sale_blanket_agreement/locale/fr.po | 138 ++++++++++++++++----------- 1 files changed, 79 insertions(+), 59 deletions(-) diffs (341 lines): diff -r f1c198d05a10 -r f91acbb7e35c modules/sale_blanket_agreement/locale/fr.po --- a/modules/sale_blanket_agreement/locale/fr.po Fri Oct 21 22:05:00 2022 +0000 +++ b/modules/sale_blanket_agreement/locale/fr.po Fri Oct 21 22:32:24 2022 +0000 @@ -1,258 +1,278 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-22 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-22 00:00+0000\n" +"Last-Translator: Cédric Krier <cedric.kr...@b2ck.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" + msgctxt "field:sale.blanket_agreement,amount:" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.blanket_agreement,company:" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" msgctxt "field:sale.blanket_agreement,currency:" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.blanket_agreement,customer:" msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Client" msgctxt "field:sale.blanket_agreement,description:" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" msgctxt "field:sale.blanket_agreement,from_date:" msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "Date de début" msgctxt "field:sale.blanket_agreement,lines:" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes" msgctxt "field:sale.blanket_agreement,number:" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro" msgctxt "field:sale.blanket_agreement,reference:" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" msgctxt "field:sale.blanket_agreement,state:" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "État" msgctxt "field:sale.blanket_agreement,to_date:" msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "Date de fin" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.create_sale.start,blanket_agreement:" msgid "Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrat" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.create_sale.start,lines:" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,agreement_state:" msgid "Agreement State" -msgstr "" +msgstr "État du contrat" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,amount:" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,blanket_agreement:" msgid "Blanket Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrat-cadre" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,company:" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,currency:" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,processed_quantity:" msgid "Processed quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité traitée" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,product:" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produit" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,product_uom_category:" msgid "Product UOM Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie d'UdM de produit" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,quantity:" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,remaining_quantity:" msgid "Remaining quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité restante" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,sale_lines:" msgid "Sale Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes de vente" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,unit:" msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unité" msgctxt "field:sale.blanket_agreement.line,unit_price:" msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Prix unitaire" msgctxt "field:sale.configuration,blanket_agreement_sequence:" msgid "Blanket Agreement Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence de contrat-cadre" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,blanket_agreement_sequence:" msgid "Blanket Agreement Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence de contrat-cadre" msgctxt "field:sale.line,blanket_agreement_line:" msgid "Blanket Agreement Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de contrat-cadre" msgctxt "field:sale.sale,blanket_agreements:" msgid "Blanket Agreements" -msgstr "" +msgstr "Contrats-cadres" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_blanket_agreement" msgid "Blanket Agreements" -msgstr "" +msgstr "Contrats-cadres" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form_blanket_agreement" msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_line_form_blanket_agreement" msgid "Sale Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes de vente" msgctxt "model:ir.action,name:sale_blanket_agreement_create_sale_wizard" msgid "Create a Sale" -msgstr "" +msgstr "Créer une vente" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_blanket_agreement_domain_all" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tous" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:" "act_sale_blanket_agreement_domain_draft" msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Brouillon" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:" "act_sale_blanket_agreement_domain_running" msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "En cours" msgctxt "model:ir.message,text:msg_agreement_closed_remaining_quantity" msgid "" "The agreement \"%(agreement)s\" to be closed has still remaining quantities." msgstr "" +"Le contrat « %(agreement)s » à clôturer a encore des quantités restantes." msgctxt "model:ir.message,text:msg_agreement_line_incompatible_unit" msgid "" "To change the unit of agreement line \"%(line)s\", you must choose one " "compatible with the existing purchase lines." msgstr "" +"Pour changer l'unité de la ligne contrat « %(line)s », vous devez en choisir " +"une compatible avec les lignes d'achat existantes." msgctxt "model:ir.message,text:msg_quantity_greater_remaining" msgid "" "The quantity of line \"%(line)s\" is greater than the remaining quantity " "(%(remaining)s) of agreement \"%(agreement)s\"" msgstr "" +"La quantité de la ligne « %(line)s » est supérieure à la quantité restante " +"(%(remaining)s) du contrat « %(agreement)s »" msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_blanket_agreement_cancel_button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_blanket_agreement_close_button" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Clôturer" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:sale_blanket_agreement_create_sale_button" msgid "Create a sale" -msgstr "" +msgstr "Créer une vente" msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_blanket_agreement_draft_button" msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_blanket_agreement_run_button" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Lancer" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_blanket_agreement_companies" msgid "Sales Blanket Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrat-cadre de ventes" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_blanket_agreement" msgid "Sale Blanket Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrat-cadre de vente" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_blanket_agreement" msgid "Sale Blanket Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrat-cadre de vente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_blanket_agreement" msgid "Blanket Agreements" -msgstr "" +msgstr "Contrats-cadres" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_blanket_agreement" msgid "Sale Blanket Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrat-cadre de vente" msgctxt "model:sale.blanket_agreement,name:" msgid "Sale Blanket Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrat-cadre de vente" msgctxt "model:sale.blanket_agreement.create_sale.start,name:" msgid "Create Sale" -msgstr "" +msgstr "Créer une vente" msgctxt "model:sale.blanket_agreement.line,name:" msgid "Sale Blanket Agreement Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de contrat-cadre de vente" msgctxt "selection:sale.blanket_agreement,state:" msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulés" msgctxt "selection:sale.blanket_agreement,state:" msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Clôturés" msgctxt "selection:sale.blanket_agreement,state:" msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:sale.blanket_agreement,state:" msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "En cours" msgctxt "view:sale.blanket_agreement.line:" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Général" msgctxt "view:sale.blanket_agreement:" msgid "Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrat" msgctxt "view:sale.blanket_agreement:" msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Autre information" msgctxt "wizard_button:sale.blanket_agreement.create_sale,start,create_sale:" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Créer" msgctxt "wizard_button:sale.blanket_agreement.create_sale,start,end:" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler"