Bonjour! I cannot help you with French. But in Dutch it is called Flexibele Werkplekken, in Chinese we call it 联合办公空间(collective workspace). It depends on what your market demands the most, I guess.
Hope this could be any help to you. Good luck with French translation. cheers, Yan 2009/3/6 ruyoung <rac...@camaraderie.ca> > > > bonjour mes amis! > > a question for the french people on the list: have any of you used/ > created a french word for coworking? > > we're about to translate our website to be bilingual english/french > and i want to make sure i'm following suit if there is something > already in common use. > r. > > > > -- Liu Yan刘妍 (+86) 135 2429 5509 (+31) 65 160 1788 三术沙龙:http://www.we-need-money-not-art.com/activist twitter:www.twitter.com/theliuyan --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Coworking" group. To post to this group, send email to coworking@googlegroups.com To unsubscribe from this group, send email to coworking+unsubscr...@googlegroups.com For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/coworking?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---