Same than Grégoire. In France (but the people from Quebec have ofen more nice translation in French than us, like gazouillis, clavardage, etc.) the correct translation would be "espace de travail partagé" ou espace de travail collaboratif", but it's long and boring... Better to keep coworking or to invent a new word (i'm not a fan of "cotravail", but why not)
christophe On 7 mar, 15:20, inevernu <patrick.tang...@gmail.com> wrote: > Spealing of "inevernu", anyone knows where the Google Groups are > getting that from? It is my usual alias but it's nowhere to be found > in my Groups profile, I'm guessing Google gets it from GTalk or > something, any pointers? > > Sorry for the sidetrack. > > Patrick --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Coworking" group. To post to this group, send email to coworking@googlegroups.com To unsubscribe from this group, send email to coworking+unsubscr...@googlegroups.com For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/coworking?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---