Same than Grégoire.
In France (but the people from Quebec have ofen more nice translation
in French than us, like gazouillis, clavardage, etc.) the correct
translation would be "espace de travail partagé" ou espace de travail
collaboratif", but it's long and boring... Better to keep coworking or
to invent a new word (i'm not a fan of "cotravail", but why not)

christophe

On 7 mar, 15:20, inevernu <patrick.tang...@gmail.com> wrote:
> Spealing of "inevernu", anyone knows where the Google Groups are
> getting that from? It is my usual alias but it's nowhere to be found
> in my Groups profile, I'm guessing Google gets it from GTalk or
> something, any pointers?
>
> Sorry for the sidetrack.
>
> Patrick
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Coworking" group.
To post to this group, send email to coworking@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to 
coworking+unsubscr...@googlegroups.com
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/coworking?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to