User: xrambous
Date: 05/04/13 08:19:07

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
  guide.po

Log:
 update

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: guide.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po?r1=1.51&r2=1.52
Delta lines:  +46 -44
---------------------
--- guide.po    13 Apr 2005 10:16:01 -0000      1.51
+++ guide.po    13 Apr 2005 15:19:04 -0000      1.52
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-13 11:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-13 17:16+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1230,13 +1230,15 @@
 
 #: copytext2application.xhp#par_id3156426.4.help.text
 msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and 
presentations. Note that there is a difference between whether the text is 
inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a 
presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Text můžete vložit do ostatních druhů dokumentů, např. sešitů 
nebo prezentací. Všimněte si rozdílu mezi vložením textu do textového 
rámce, buňky sešitu nebo osnovy v prezentaci."
 
 #: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text
 msgid ""
 "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text 
attributes. Use the shortcut keys \\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+C
 to copy and \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline"
 "\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+V to paste."
 msgstr ""
+"Pokud zkopírujete text do schránky, můžete jej vložit včetně atributů 
nebo bez nich. Použijte klávesovou zkratku  \\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"MAC\\\"\\>Command\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+C
 pro zkopírování a \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline"
+"\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+V pro vložení."
 
 #: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3143270\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_paste.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3143270\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -1244,35 +1246,35 @@
 
 #: copytext2application.xhp#par_id3158430.12.help.text
 msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, 
click the arrow next to the \\<emph\\>Paste\\</emph\\> icon on the Standard 
bar, or choose \\<emph\\>Edit - Paste Special\\</emph\\>, then select the 
proper format."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li vybrat formát, ve kterém se vloží obsah schránky, 
klepněte na šipku vedle ikony \\<emph\\>Vložit\\</emph\\> na Standardním 
panelu, nebo zvolte \\<emph\\>Úpravy - Vložit jako\\</emph\\> a poté vyberte 
správný formát."
 
 #: copytext2application.xhp#par_id3156155.6.help.text
 msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading 
Paragraph Style, choose \\<emph\\>File - Send - Outline to 
Presentation\\</emph\\>. A new presentation document is created, which contains 
the headings as an outline."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud textový dokument obsahuje záhlaví formátované pomocí 
stylů nadpisu, zvolte \\<emph\\>Soubor - Odeslat - Osnova do 
prezentace\\</emph\\>. Vytvoří se nová prezentace, která bude obsahovat 
nadpisy jako osnovu."
 
 #: copytext2application.xhp#par_id3145316.9.help.text
 msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying 
paragraphs, select the \\<emph\\>File - Send - AutoAbstract to 
Presentation\\</emph\\> command. You must have formatted the headings with a 
corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete přenést každý nadpis s odpovídajícími odstavci, 
zvolte \\<emph\\>Soubor - Odeslat - Automatický konspekt do 
prezentace\\</emph\\>. Abyste mohl použít tento příkaz, musí být nadpisy 
naformátované správným stylem."
 
 #: copytext2application.xhp#hd_id3156024.10.help.text
 msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírování textu pomocí přetažení"
 
 #: copytext2application.xhp#par_id3147303.7.help.text
 msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, 
it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud označíte text a přetáhnete jej do sešitu, vloží se do 
buňky, kde uvolníte tlačítko myši."
 
 #: copytext2application.xhp#par_id3149655.8.help.text
 msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is 
inserted as a $[officename] plug-in."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud přetáhnete text do normálního zobrazení prezentace, vloží 
se OLE objekt jako zásuvný modul $[officename]."
 
 #: copytext2application.xhp#par_id3150793.11.help.text
 msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be 
inserted at the cursor location."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud přetáhnete text do prezentace v pohledu s osnovou, vloží se 
na místo kurzor."
 
 #: ctl.xhp#tit.help.text
 msgid "Languages Using Complex Text Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyky používající komplexní rozvržení textu"
 
 #: ctl.xhp#bm_id3153662.help.text
 msgid ""
@@ -1282,125 +1284,125 @@
 
 #: ctl.xhp#hd_id3153662.13.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"ctl\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/ctl.xhp\\\" name=\\\"Languages Using Complex Text 
Layout\\\"\\>Languages Using Complex Text Layout\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"ctl\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/ctl.xhp\\\" name=\\\"Jazyky používající 
komplexní rozvržení textu\\\"\\>Jazyky používající komplexní 
rozvržení textu\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: ctl.xhp#par_id3147618.10.help.text
 msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as 
\\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\\\" name=\\\"CTL 
languages\\\"\\>CTL languages\\</link\\>."
-msgstr ""
+msgstr "V současné době podporuje  $[officename] z \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\\\" name=\\\"CTL jazyků\\\"\\>CTL 
jazyků\\</link\\> hindi, thajštinu, hebrejštinu a arabštinu."
 
 #: ctl.xhp#par_id3155420.11.help.text
 msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text 
still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that 
Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud zvolíte směr textu zprava doleva, vložené západní texty se 
stále zobrazují zleva doprava. Kurzor se při pohybu kurzorovými klávesami 
chová tak, že šipka vpravo přesune kurzor \"na konec textu\" a šipka vlevo 
\"na začátek textu\"."
 
 #: ctl.xhp#par_id3145609.1.help.text
 msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of 
the following keys:"
-msgstr ""
+msgstr "Směr textu můžete změnit přímo stisknutím klávesových 
zkratek:"
 
 #: ctl.xhp#par_id3154758.2.help.text
 msgid "Ctrl+Shift+D or Ctrl+Right Shift Key - switch to right-to-left text 
entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Shift+D nebo Ctrl+Pravý Shift - přepnutí na směr zprava 
doleva"
 
 #: ctl.xhp#par_id3149047.3.help.text
 msgid "Ctrl+Shift+A or Ctrl+Left Shift Key - switch to left-to-right text 
entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Shift+A nebo Ctrl+Levý Shift - přepnutí na směr zleva doprava"
 
 #: ctl.xhp#par_id3149656.4.help.text
 msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is 
enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Změna pomocí kláves funguje pouze, pokud je povolena podpora CTL."
 
 #: ctl.xhp#par_id3150541.5.help.text
 msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text 
flow from right to left, the first column is the right column and the last 
column is the left column."
-msgstr ""
+msgstr "Na stránkách, které mají určen směr textu zprava doleva a 
obsahují více sloupců, sekcí či rámců, je první sloupce sloupec vpravo 
a poslední sloupec je sloupec vlevo."
 
 #: ctl.xhp#par_id3148797.6.help.text
 msgid "In $[officename] Writer text formatted in \\<emph\\>Thai 
language\\</emph\\> has the following features:"
-msgstr ""
+msgstr "V $[officename] Writer má text s jazykem \\<emph\\>Thajsky\\</emph\\> 
následující vlastnosti:"
 
 #: ctl.xhp#par_id3156280.7.help.text
 msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to 
flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are 
stretched."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je odstavec zarovnán do boku, mění se velikost znaků, aby 
řádky vyplnili okraje. V jiných jazycích e mění velikost mezer mezi 
slovy."
 
 #: ctl.xhp#par_id3154909.8.help.text
 msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the 
Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí klávesy Delete smažete celý složený znak. Pomocí 
klávesy Backspace smažete poslední část předchozího složeného znaku."
 
 #: ctl.xhp#par_id3149809.9.help.text
 msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole 
composite character. To position the cursor into a composite character, use 
\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Option 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Arrow
 key."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí kurzorových kláves vpravo a vlevo se přesunete na 
následující nebo předchozí složený znak. Chcete-li umístit kurzor do 
složeného znaku, použijte \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"MAC\\\"\\>Option 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+kurzorové
 klávesy."
 
 #: ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text 
language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01140000.xhp\\\" name=\\\"Tools - 
Options - Language Settings - Languages\\\"\\>Tools - Options - Language 
Settings - Languages\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01140000.xhp\\\" 
name=\\\"Nástroje - Volby - Jazyková nastavení - Jazyky\\\"\\>Nástroje - 
Volby - Jazyková nastavení - Jazyky\\</link\\>"
 
 #: ctl.xhp#par_id3153770.14.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01150300.xhp\\\" name=\\\"Tools - 
Options - Language Settings - Complex Text Layout\\\"\\>Tools - Options - 
Language Settings - Complex Text Layout\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01150300.xhp\\\" 
name=\\\"Nástroje - Volby - Jazyková nastavení - Komplexní rozvržení 
textu\\\"\\>Nástroje - Volby - Jazyková nastavení - Komplexní rozvržení 
textu\\</link\\>"
 
 #: data_addressbook.xhp#tit.help.text
 msgid "Registering an Address Book"
-msgstr "Registrace adresáře"
+msgstr "Registrace databáze kontaktů"
 
 #: data_addressbook.xhp#bm_id3152823.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>data sources; registering address 
books\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>address books; 
registering\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>system address book 
registration\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>registering; address 
books\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>zdroje dat; registrace databáze 
kontaktů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>databáze kontaktů; 
registrace\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>registrace systémové 
databáze kontaktů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>registrace; 
databáze kontaktů\\</bookmark_value\\>"
 
 #: data_addressbook.xhp#hd_id3154228.2.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"data_addressbook\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\\\" name=\\\"Registering an 
Address Book\\\"\\>Registering an Address Book\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr "\\<variable id=\\\"data_addressbook\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\\\" name=\\\"Registrace 
adresáře\\\"\\>Registrace adresáře\\</link\\>\\</variable\\>"
+msgstr "\\<variable id=\\\"data_addressbook\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\\\" name=\\\"Registrace 
databáze kontaktů\\\"\\>Registrace databáze 
kontaktů\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: data_addressbook.xhp#par_id3154927.3.help.text
 msgid "In \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> you can 
register different data sources. The contents of the data fields are then 
available to you for use in various fields and controls. Your system address 
book is such a data source."
-msgstr ""
+msgstr "V \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> můžete 
registrovat různé zdroje dat. Poté máte k dispozici obsah datových polí 
pro různé pole a ovládací prvky v dokumentech. Systémová databáze 
kontaktů je takovým zdrojem dat."
 
 #: data_addressbook.xhp#par_id3149346.4.help.text
 msgid "\\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> templates 
and Wizards use fields for the contents of the address book. When activated, 
the general fields in the templates are automatically replaced with the fields 
from the data source of your address book."
-msgstr ""
+msgstr "Šablony a průvodci používají pro obsah databáze kontaktů pole. 
Při aktivaci se obecná pole v šablonách automaticky nahradí poli ze zdroje 
dat."
 
 #: data_addressbook.xhp#par_id3147399.5.help.text
 msgid "In order for the replacement to take place, you must tell \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> which address book you use. 
The dialog asking for this information appears automatically the first time you 
activate, for example, a business letter template. You can also call the dialog 
by following the steps listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Aby se mohlo nahrazení uskutečnit, musíte určit, která databáze 
kontaktů se má v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> 
použít. Dialog požadující vyplnění těchto údajů se zobrazí např. 
když poprvé aktivujete šablonu obchodního dopisu. Tento dialog také 
můžete zobrazit pomocí následujícího postupu."
 
 #: data_addressbook.xhp#hd_id3149096.35.help.text
 msgid "Address Data Source Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Průvodce pro datový zdroj adres"
 
 #: data_addressbook.xhp#par_id3147008.36.help.text
 msgid "To call the Address Data Source Wizards, choose \\<emph\\>File - 
Wizards - Address Data Source\\</emph\\>. For more information, see section 
\\<link href=\\\"text/shared/autopi/01170000.xhp\\\" name=\\\"Address Data 
Source\\\"\\>Address Data Source\\</link\\> in the \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Help."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li spustit Průvodce zdrojem dat databáze kontaktů, zvolte 
\\<emph\\>Soubor - Průvodci - Datový zdroj adres\\</emph\\>. Více informací 
získáte v částu  \\<link href=\\\"text/shared/autopi/01170000.xhp\\\" 
name=\\\"Datový zdroj adres\\\"\\>Datový zdroj adres\\</link\\>"
 
 #: data_addressbook.xhp#hd_id3149811.6.help.text
 msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Ruční zaregistrování existující databáze kontaktů"
 
 #: data_addressbook.xhp#par_id3150771.8.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>File - Templates - Address Book Source\\</emph\\>. The 
\\<link href=\\\"text/shared/01/01110101.xhp\\\" name=\\\"Templates: Address 
Book Assignment\\\"\\>\\<emph\\>Templates: Address Book 
Assignment\\</emph\\>\\</link\\> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte \\<emph\\>Soubor - Šablony - Zdroj databáze 
kontaktů\\</emph\\>. Otevře se dialog \\<link 
href=\\\"text/shared/01/01110101.xhp\\\" name=\\\"Šablony: Přiřazení 
databáze kontaktů\\\"\\>\\<emph\\>Šablony: Přiřazení databáze 
kontaktů\\</emph\\>\\</link\\>."
 
 #: data_addressbook.xhp#par_id3148491.10.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Data source\\</emph\\> combo box, select the system 
address book or the data source you want to use as an address book."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Zdroj dat\\</emph\\> zvolte systémovou databázi 
kontaktů nebo zdroj dat, který chcete použít jako databázi kontaktů."
 
 #: data_addressbook.xhp#par_id3149669.11.help.text
 msgid ""
 "If you have not yet registered the system address book in \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> as the data source, click 
the \\<emph\\>Administrate\\</emph\\> button. This takes you to the 
\\<emph\\>Data Source Administration\\</emph\\> dialog, in which you can 
register your address book as a new data source in \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>. "
 "You can find more information in the following section, \\<emph\\>System 
Address Book as Data Source\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud jste ještě nezaregistroval systémovou databázi kontaktů 
jako zdroj dat \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>, 
klepněte na tlačítko \\<emph\\>Nastavit\\</emph\\>. Otevře se dialog 
\\<emph\\>Správa zdroje dat\\</emph\\>, ve kterém můžete zaregistrovat 
nový zdroj dat  \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>. 
Více informací se dočtete v následující částí, \\<emph\\>Systémová 
databáze kontaktů jako zdroj dat\\</emph\\>."
 
 #: data_addressbook.xhp#par_id3154365.13.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Table\\</emph\\> combo box, select the database table 
you want to use as the address book."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Tabulka\\</emph\\> vyberte databázovou tabulkz, 
kterou chcete použít jako databázi kontaktů."
 
 #: data_addressbook.xhp#par_id3147084.15.help.text
 msgid "Under \\<emph\\>Field assignment\\</emph\\>, match the fields for first 
name, company, department, and so on to the actual field names used in your 
address book."
-msgstr ""
+msgstr "V části \\<emph\\>Přiřazení polí\\</emph\\> přiřaďte polím 
(jméno, příjmeno atd.) skutečná pole z databáze kontaktů."
 
 #: data_addressbook.xhp#par_idN10784.help.text
 msgid "When finished, close the dialog with \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Až skončíte, klepněte na \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
 
 #: data_addressbook.xhp#par_id3149983.18.help.text
 msgid "Now your data source is registered in \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> as the address book. If you 
now open a template from the \\<emph\\>Business Correspondence\\</emph\\> 
category, \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> can 
automatically insert the correct fields for a form letter."
-msgstr ""
+msgstr "Nyní je váš zdroj dat zaregistrován v \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> jako databáze kontaktů. 
Pokud otevřete šablonu z kategorie \\<emph\\>Obchodní 
korespondence\\</emph\\>, \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> automaticky doplní 
správná pole do dopisu."
 
 #: data_dbase2office.xhp#tit.help.text
 msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
@@ -1408,19 +1410,19 @@
 
 #: data_dbase2office.xhp#bm_id3157896.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>databases; text 
formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text formats; 
databases\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>importing; tables in text 
format\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exporting; spreadsheets to text 
format\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>databáze; textové 
formáty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>textové formáty; 
databáze\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>import; tabulky v texotvém 
formátu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>export; sešity do textového 
formátu\\</bookmark_value\\>"
 
 #: data_dbase2office.xhp#hd_id3154824.55.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"data_dbase2office\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\\\" name=\\\"Importing and 
Exporting Data in Text Format\\\"\\>Importing and Exporting Data in Text 
Format\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"data_dbase2office\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\\\" name=\\\"IImport a export 
dat v textovém formátu\\\"\\>Import a export dat v textovém 
formátu\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: data_dbase2office.xhp#par_id3147088.54.help.text
 msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC 
link and does not allow dBase import and export, you can use a common text 
format."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud si chcete vyměňovat údaje s databází, která nepoužítá 
ODBC a neumožňuje import/export dBase, můžete použít běžný textový 
formát."
 
 #: data_dbase2office.xhp#hd_id3145313.41.help.text
 msgid "Importing Data Into $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Import dat do $[officename]"
 
 #: data_dbase2office.xhp#par_id3147275.40.help.text
 msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc 
import/export filter."




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to