User: xrambous Date: 05/04/13 08:19:07 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ guide.po
Log: update File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: guide.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po?r1=1.51&r2=1.52 Delta lines: +46 -44 --------------------- --- guide.po 13 Apr 2005 10:16:01 -0000 1.51 +++ guide.po 13 Apr 2005 15:19:04 -0000 1.52 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-13 11:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-13 17:16+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1230,13 +1230,15 @@ #: copytext2application.xhp#par_id3156426.4.help.text msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation." -msgstr "" +msgstr "Text můžete vložit do ostatních druhů dokumentů, např. sešitů nebo prezentací. Všimněte si rozdílu mezi vložením textu do textového rámce, buňky sešitu nebo osnovy v prezentaci." #: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text msgid "" "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+C to copy and \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline" "\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+V to paste." msgstr "" +"Pokud zkopírujete text do schránky, můžete jej vložit včetně atributů nebo bez nich. Použijte klávesovou zkratku \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+C pro zkopírování a \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline" +"\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+V pro vložení." #: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text msgid "\\<image id=\\\"img_id3143270\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_paste.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3143270\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>" @@ -1244,35 +1246,35 @@ #: copytext2application.xhp#par_id3158430.12.help.text msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the \\<emph\\>Paste\\</emph\\> icon on the Standard bar, or choose \\<emph\\>Edit - Paste Special\\</emph\\>, then select the proper format." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li vybrat formát, ve kterém se vloží obsah schránky, klepněte na šipku vedle ikony \\<emph\\>Vložit\\</emph\\> na Standardním panelu, nebo zvolte \\<emph\\>Úpravy - Vložit jako\\</emph\\> a poté vyberte správný formát." #: copytext2application.xhp#par_id3156155.6.help.text msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose \\<emph\\>File - Send - Outline to Presentation\\</emph\\>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline." -msgstr "" +msgstr "Pokud textový dokument obsahuje záhlaví formátované pomocí stylů nadpisu, zvolte \\<emph\\>Soubor - Odeslat - Osnova do prezentace\\</emph\\>. Vytvoří se nová prezentace, která bude obsahovat nadpisy jako osnovu." #: copytext2application.xhp#par_id3145316.9.help.text msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the \\<emph\\>File - Send - AutoAbstract to Presentation\\</emph\\> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command." -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete přenést každý nadpis s odpovídajícími odstavci, zvolte \\<emph\\>Soubor - Odeslat - Automatický konspekt do prezentace\\</emph\\>. Abyste mohl použít tento příkaz, musí být nadpisy naformátované správným stylem." #: copytext2application.xhp#hd_id3156024.10.help.text msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Kopírování textu pomocí přetažení" #: copytext2application.xhp#par_id3147303.7.help.text msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse." -msgstr "" +msgstr "Pokud označíte text a přetáhnete jej do sešitu, vloží se do buňky, kde uvolníte tlačítko myši." #: copytext2application.xhp#par_id3149655.8.help.text msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in." -msgstr "" +msgstr "Pokud přetáhnete text do normálního zobrazení prezentace, vloží se OLE objekt jako zásuvný modul $[officename]." #: copytext2application.xhp#par_id3150793.11.help.text msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location." -msgstr "" +msgstr "Pokud přetáhnete text do prezentace v pohledu s osnovou, vloží se na místo kurzor." #: ctl.xhp#tit.help.text msgid "Languages Using Complex Text Layout" -msgstr "" +msgstr "Jazyky používající komplexní rozvržení textu" #: ctl.xhp#bm_id3153662.help.text msgid "" @@ -1282,125 +1284,125 @@ #: ctl.xhp#hd_id3153662.13.help.text msgid "\\<variable id=\\\"ctl\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/ctl.xhp\\\" name=\\\"Languages Using Complex Text Layout\\\"\\>Languages Using Complex Text Layout\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"ctl\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/ctl.xhp\\\" name=\\\"Jazyky používající komplexní rozvržení textu\\\"\\>Jazyky používající komplexní rozvržení textu\\</link\\>\\</variable\\>" #: ctl.xhp#par_id3147618.10.help.text msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\\\" name=\\\"CTL languages\\\"\\>CTL languages\\</link\\>." -msgstr "" +msgstr "V současné době podporuje $[officename] z \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\\\" name=\\\"CTL jazyků\\\"\\>CTL jazyků\\</link\\> hindi, thajštinu, hebrejštinu a arabštinu." #: ctl.xhp#par_id3155420.11.help.text msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." -msgstr "" +msgstr "Pokud zvolíte směr textu zprava doleva, vložené západní texty se stále zobrazují zleva doprava. Kurzor se při pohybu kurzorovými klávesami chová tak, že šipka vpravo přesune kurzor \"na konec textu\" a šipka vlevo \"na začátek textu\"." #: ctl.xhp#par_id3145609.1.help.text msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:" -msgstr "" +msgstr "Směr textu můžete změnit přímo stisknutím klávesových zkratek:" #: ctl.xhp#par_id3154758.2.help.text msgid "Ctrl+Shift+D or Ctrl+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+D nebo Ctrl+Pravý Shift - přepnutí na směr zprava doleva" #: ctl.xhp#par_id3149047.3.help.text msgid "Ctrl+Shift+A or Ctrl+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+A nebo Ctrl+Levý Shift - přepnutí na směr zleva doprava" #: ctl.xhp#par_id3149656.4.help.text msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Změna pomocí kláves funguje pouze, pokud je povolena podpora CTL." #: ctl.xhp#par_id3150541.5.help.text msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column." -msgstr "" +msgstr "Na stránkách, které mají určen směr textu zprava doleva a obsahují více sloupců, sekcí či rámců, je první sloupce sloupec vpravo a poslední sloupec je sloupec vlevo." #: ctl.xhp#par_id3148797.6.help.text msgid "In $[officename] Writer text formatted in \\<emph\\>Thai language\\</emph\\> has the following features:" -msgstr "" +msgstr "V $[officename] Writer má text s jazykem \\<emph\\>Thajsky\\</emph\\> následující vlastnosti:" #: ctl.xhp#par_id3156280.7.help.text msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched." -msgstr "" +msgstr "Pokud je odstavec zarovnán do boku, mění se velikost znaků, aby řádky vyplnili okraje. V jiných jazycích e mění velikost mezer mezi slovy." #: ctl.xhp#par_id3154909.8.help.text msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character." -msgstr "" +msgstr "Pomocí klávesy Delete smažete celý složený znak. Pomocí klávesy Backspace smažete poslední část předchozího složeného znaku." #: ctl.xhp#par_id3149809.9.help.text msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Option \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Arrow key." -msgstr "" +msgstr "Pomocí kurzorových kláves vpravo a vlevo se přesunete na následující nebo předchozí složený znak. Chcete-li umístit kurzor do složeného znaku, použijte \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Option \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+kurzorové klávesy." #: ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01140000.xhp\\\" name=\\\"Tools - Options - Language Settings - Languages\\\"\\>Tools - Options - Language Settings - Languages\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01140000.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - Volby - Jazyková nastavení - Jazyky\\\"\\>Nástroje - Volby - Jazyková nastavení - Jazyky\\</link\\>" #: ctl.xhp#par_id3153770.14.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01150300.xhp\\\" name=\\\"Tools - Options - Language Settings - Complex Text Layout\\\"\\>Tools - Options - Language Settings - Complex Text Layout\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01150300.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - Volby - Jazyková nastavení - Komplexní rozvržení textu\\\"\\>Nástroje - Volby - Jazyková nastavení - Komplexní rozvržení textu\\</link\\>" #: data_addressbook.xhp#tit.help.text msgid "Registering an Address Book" -msgstr "Registrace adresáře" +msgstr "Registrace databáze kontaktů" #: data_addressbook.xhp#bm_id3152823.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>data sources; registering address books\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>address books; registering\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>system address book registration\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>registering; address books\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>zdroje dat; registrace databáze kontaktů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>databáze kontaktů; registrace\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>registrace systémové databáze kontaktů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>registrace; databáze kontaktů\\</bookmark_value\\>" #: data_addressbook.xhp#hd_id3154228.2.help.text msgid "\\<variable id=\\\"data_addressbook\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\\\" name=\\\"Registering an Address Book\\\"\\>Registering an Address Book\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "\\<variable id=\\\"data_addressbook\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\\\" name=\\\"Registrace adresáře\\\"\\>Registrace adresáře\\</link\\>\\</variable\\>" +msgstr "\\<variable id=\\\"data_addressbook\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\\\" name=\\\"Registrace databáze kontaktů\\\"\\>Registrace databáze kontaktů\\</link\\>\\</variable\\>" #: data_addressbook.xhp#par_id3154927.3.help.text msgid "In \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source." -msgstr "" +msgstr "V \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> můžete registrovat různé zdroje dat. Poté máte k dispozici obsah datových polí pro různé pole a ovládací prvky v dokumentech. Systémová databáze kontaktů je takovým zdrojem dat." #: data_addressbook.xhp#par_id3149346.4.help.text msgid "\\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> templates and Wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book." -msgstr "" +msgstr "Šablony a průvodci používají pro obsah databáze kontaktů pole. Při aktivaci se obecná pole v šablonách automaticky nahradí poli ze zdroje dat." #: data_addressbook.xhp#par_id3147399.5.help.text msgid "In order for the replacement to take place, you must tell \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> which address book you use. The dialog asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the dialog by following the steps listed below." -msgstr "" +msgstr "Aby se mohlo nahrazení uskutečnit, musíte určit, která databáze kontaktů se má v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> použít. Dialog požadující vyplnění těchto údajů se zobrazí např. když poprvé aktivujete šablonu obchodního dopisu. Tento dialog také můžete zobrazit pomocí následujícího postupu." #: data_addressbook.xhp#hd_id3149096.35.help.text msgid "Address Data Source Wizards" -msgstr "" +msgstr "Průvodce pro datový zdroj adres" #: data_addressbook.xhp#par_id3147008.36.help.text msgid "To call the Address Data Source Wizards, choose \\<emph\\>File - Wizards - Address Data Source\\</emph\\>. For more information, see section \\<link href=\\\"text/shared/autopi/01170000.xhp\\\" name=\\\"Address Data Source\\\"\\>Address Data Source\\</link\\> in the \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Help." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li spustit Průvodce zdrojem dat databáze kontaktů, zvolte \\<emph\\>Soubor - Průvodci - Datový zdroj adres\\</emph\\>. Více informací získáte v částu \\<link href=\\\"text/shared/autopi/01170000.xhp\\\" name=\\\"Datový zdroj adres\\\"\\>Datový zdroj adres\\</link\\>" #: data_addressbook.xhp#hd_id3149811.6.help.text msgid "Registering An Existing Address Book Manually" -msgstr "" +msgstr "Ruční zaregistrování existující databáze kontaktů" #: data_addressbook.xhp#par_id3150771.8.help.text msgid "Choose \\<emph\\>File - Templates - Address Book Source\\</emph\\>. The \\<link href=\\\"text/shared/01/01110101.xhp\\\" name=\\\"Templates: Address Book Assignment\\\"\\>\\<emph\\>Templates: Address Book Assignment\\</emph\\>\\</link\\> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Soubor - Šablony - Zdroj databáze kontaktů\\</emph\\>. Otevře se dialog \\<link href=\\\"text/shared/01/01110101.xhp\\\" name=\\\"Šablony: Přiřazení databáze kontaktů\\\"\\>\\<emph\\>Šablony: Přiřazení databáze kontaktů\\</emph\\>\\</link\\>." #: data_addressbook.xhp#par_id3148491.10.help.text msgid "In the \\<emph\\>Data source\\</emph\\> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book." -msgstr "" +msgstr "V seznamu \\<emph\\>Zdroj dat\\</emph\\> zvolte systémovou databázi kontaktů nebo zdroj dat, který chcete použít jako databázi kontaktů." #: data_addressbook.xhp#par_id3149669.11.help.text msgid "" "If you have not yet registered the system address book in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> as the data source, click the \\<emph\\>Administrate\\</emph\\> button. This takes you to the \\<emph\\>Data Source Administration\\</emph\\> dialog, in which you can register your address book as a new data source in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>. " "You can find more information in the following section, \\<emph\\>System Address Book as Data Source\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Pokud jste ještě nezaregistroval systémovou databázi kontaktů jako zdroj dat \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>, klepněte na tlačítko \\<emph\\>Nastavit\\</emph\\>. Otevře se dialog \\<emph\\>Správa zdroje dat\\</emph\\>, ve kterém můžete zaregistrovat nový zdroj dat \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>. Více informací se dočtete v následující částí, \\<emph\\>Systémová databáze kontaktů jako zdroj dat\\</emph\\>." #: data_addressbook.xhp#par_id3154365.13.help.text msgid "In the \\<emph\\>Table\\</emph\\> combo box, select the database table you want to use as the address book." -msgstr "" +msgstr "V seznamu \\<emph\\>Tabulka\\</emph\\> vyberte databázovou tabulkz, kterou chcete použít jako databázi kontaktů." #: data_addressbook.xhp#par_id3147084.15.help.text msgid "Under \\<emph\\>Field assignment\\</emph\\>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book." -msgstr "" +msgstr "V části \\<emph\\>Přiřazení polí\\</emph\\> přiřaďte polím (jméno, příjmeno atd.) skutečná pole z databáze kontaktů." #: data_addressbook.xhp#par_idN10784.help.text msgid "When finished, close the dialog with \\<emph\\>OK\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Až skončíte, klepněte na \\<emph\\>OK\\</emph\\>." #: data_addressbook.xhp#par_id3149983.18.help.text msgid "Now your data source is registered in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> as the address book. If you now open a template from the \\<emph\\>Business Correspondence\\</emph\\> category, \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> can automatically insert the correct fields for a form letter." -msgstr "" +msgstr "Nyní je váš zdroj dat zaregistrován v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> jako databáze kontaktů. Pokud otevřete šablonu z kategorie \\<emph\\>Obchodní korespondence\\</emph\\>, \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> automaticky doplní správná pole do dopisu." #: data_dbase2office.xhp#tit.help.text msgid "Importing and Exporting Data in Text Format" @@ -1408,19 +1410,19 @@ #: data_dbase2office.xhp#bm_id3157896.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>databases; text formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text formats; databases\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>importing; tables in text format\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exporting; spreadsheets to text format\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>databáze; textové formáty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>textové formáty; databáze\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>import; tabulky v texotvém formátu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>export; sešity do textového formátu\\</bookmark_value\\>" #: data_dbase2office.xhp#hd_id3154824.55.help.text msgid "\\<variable id=\\\"data_dbase2office\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\\\" name=\\\"Importing and Exporting Data in Text Format\\\"\\>Importing and Exporting Data in Text Format\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"data_dbase2office\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\\\" name=\\\"IImport a export dat v textovém formátu\\\"\\>Import a export dat v textovém formátu\\</link\\>\\</variable\\>" #: data_dbase2office.xhp#par_id3147088.54.help.text msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBase import and export, you can use a common text format." -msgstr "" +msgstr "Pokud si chcete vyměňovat údaje s databází, která nepoužítá ODBC a neumožňuje import/export dBase, můžete použít běžný textový formát." #: data_dbase2office.xhp#hd_id3145313.41.help.text msgid "Importing Data Into $[officename]" -msgstr "" +msgstr "Import dat do $[officename]" #: data_dbase2office.xhp#par_id3147275.40.help.text msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter." --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
