User: ishick  
Date: 05/10/09 13:34:45

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/sdraw/
  guide.po.qa, guide.po

Log:
 no message

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/sdraw/
=================================================

File [changed]: guide.po.qa
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po.qa?r1=1.3&r2=1.4
Delta lines:  +13 -13
---------------------
--- guide.po.qa 7 Oct 2005 20:32:38 -0000       1.3
+++ guide.po.qa 9 Oct 2005 20:34:43 -0000       1.4
@@ -1,16 +1,16 @@
-align_arrange.xhp WIP JS
-color_define.xhp WIP JS
-combine_etc.xhp WIP JS
-cross_fading.xhp WIP JS
-draw_sector.xhp WIP JS
-duplicate_object.xhp WIP JS
-eyedropper.xhp WIP JS
-gradient.xhp WIP JS
-graphic_insert.xhp WIP JS
-groups.xhp WIP JS
-join_objects3d.xhp WIP JS
-join_objects.xhp WIP JS
+align_arrange.xhp OK JS
+color_define.xhp OK JS
+combine_etc.xhp OK JS
+cross_fading.xhp OK JS
+draw_sector.xhp OK JS
+duplicate_object.xhp OK JS
+eyedropper.xhp OK JS
+gradient.xhp OK JS
+graphic_insert.xhp OK JS
+groups.xhp OK JS
+join_objects3d.xhp OK JS
+join_objects.xhp OK JS
 keyboard.xhp OK
-main.xhp WIP JS
+main.xhp OK JS
 rotate_object.xhp OK
 text_enter.xhp OK

File [changed]: guide.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po?r1=1.30&r2=1.31
Delta lines:  +32 -32
---------------------
--- guide.po    7 Aug 2005 10:13:03 -0000       1.30
+++ guide.po    9 Oct 2005 20:34:43 -0000       1.31
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-07 12:12+0200\n"
-"Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 22:30+0100\n"
+"Last-Translator: ishick <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
 
 #: align_arrange.xhp#par_id3153727.18.help.text
 msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on 
the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object 
proceed as follows."
-msgstr "Každý objekt, který umístíte do dokumentu, se umístí nad 
předcházejícím objektem. Pokud chcete změnit pořadí objektů, postupujte 
podle následujících rad."
+msgstr "Každý objekt, který umístíte do dokumentu, se umístí nad 
předcházejícím objektem. Pokud si přejete změnit pořadí objektů, 
postupujte podle následujících rad."
 
 #: align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text 
align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text
 msgid "Click the object that you want to re-arrange."
-msgstr "Klepněte na objekt, který chcete uspořádat jinak."
+msgstr "Klepněte na objekt, který si přejete uspořádat jinak."
 
 #: align_arrange.xhp#par_id3150327.78.help.text
 msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Modify - Arrange\\</item\\> to 
bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
@@ -72,7 +72,7 @@
 
 #: align_arrange.xhp#par_id3149126.81.help.text
 msgid "Click the object behind which you want to arrange the selected object."
-msgstr "Klepněte na objekt, za který chcete vybraný objekt zařadit."
+msgstr "Klepněte na objekt, za který si přejete vybraný objekt zařadit."
 
 #: align_arrange.xhp#hd_id3145789.20.help.text
 msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
@@ -96,7 +96,7 @@
 
 #: align_arrange.xhp#par_idN108A3.help.text
 msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to 
align them relative to each other."
-msgstr "Chcete-li zarovnat objekt ke stránce, vyberte jej. Pokud chcete 
zarovnat několik objektů vzhledem k sobe, vyberte všechny z nich."
+msgstr "Chcete-li zarovnat objekt ke stránce, vyberte jej. Pokud chcete 
zarovnat několik objektů vzhledem k sobě, vyberte všechny z nich."
 
 #: align_arrange.xhp#par_idN108A7.help.text
 msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Modify - Alignment\\</item\\> 
and select one of the alignment options."
@@ -140,7 +140,7 @@
 
 #: color_define.xhp#par_id3154511.8.help.text
 msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table."
-msgstr "Pokud chcete, je možné si namíchat vlastní barvu a přidat ji do 
tabulky barev."
+msgstr "Pokud si přejete, je možné si namíchat vlastní barvu a přidat ji 
do tabulky barev."
 
 #: color_define.xhp#hd_id3155600.9.help.text
 msgid "To define a custom color"
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 #: color_define.xhp#par_id3166425.14.help.text
 msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. 
The color appears in the upper preview box to the right of the table."
-msgstr "Klepněte na barvu v tabulce, která je podobná barvě, jakou chcete 
namíchat. Barva se zobrazí v horním náhledovém okně vpravo od tabulky."
+msgstr "Klepněte na barvu v tabulce, která je podobná barvě, jakou si 
přejete namíchat. Barva se zobrazí v horním náhledovém okně vpravo od 
tabulky."
 
 #: color_define.xhp#par_id3152992.15.help.text
 msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
@@ -180,11 +180,11 @@
 
 #: color_define.xhp#par_id3147244.26.help.text
 msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your 
custom color is based on, click \\<emph\\>Modify\\</emph\\>."
-msgstr "Pokud chcete nahradit barvu ve standardní tabulce barev podobnou 
barvou, klepněte na \\<emph\\>Upravit\\</emph\\>."
+msgstr "Pokud si přejete nahradit barvu ve standardní tabulce barev podobnou 
barvou, klepněte na \\<emph\\>Upravit\\</emph\\>."
 
 #: color_define.xhp#par_id3145116.20.help.text
 msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter 
a name in the \\<emph\\>Name\\</emph\\> text box and click 
\\<emph\\>Add\\</emph\\>."
-msgstr "Pokud chcete přidat vlastní barvu do standardní tabulky barev, 
zadejte jméno do ople \\<emph\\>Název\\</emph\\> a klepněte na 
\\<emph\\>Přidat\\</emph\\>."
+msgstr "Pokud si přejete přidat vlastní barvu do standardní tabulky barev, 
zadejte jméno do pole \\<emph\\>Název\\</emph\\> a klepněte na 
\\<emph\\>Přidat\\</emph\\>."
 
 #: color_define.xhp#par_id3145236.23.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/03170000.xhp\\\" name=\\\"Color 
bar\\\"\\>Color bar\\</link\\>"
@@ -204,7 +204,7 @@
 
 #: combine_etc.xhp#par_id3149020.65.help.text
 msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot 
enter the group to edit the individual objects. "
-msgstr "Složené objekty se chovají seskupené objekt s tím rozdílem, že 
není možné upravovat jednotlivé objekty skupiny."
+msgstr "Složené objekty se chovají jako seskupené objekty s tím 
rozdílem, že není možné upravovat jednotlivé objekty skupiny."
 
 #: combine_etc.xhp#par_id3154659.87.help.text
 msgid "You can only combine 2D objects."
@@ -244,7 +244,7 @@
 
 #: combine_etc.xhp#par_id3150049.63.help.text
 msgid "You can construct shapes by applying the \\<link 
href=\\\"text/simpress/01/13180000.xhp\\\" 
name=\\\"Shapes\\\"\\>\\<emph\\>Shapes\\</emph\\>\\</link\\>\\<emph\\>- Merge, 
Subtract and Intersect\\</emph\\> commands to two or more drawing objects."
-msgstr "Možné je vytvážet tvary pomocí příkazů \\<link 
href=\\\"text/simpress/01/13180000.xhp\\\" 
name=\\\"Tvary\\\"\\>\\<emph\\>Tvary\\</emph\\>\\</link\\>\\<emph\\> - 
Sloučit, Odečíst a Průnik\\</emph\\> aplikovaných na dva či více 
objektů."
+msgstr "Tvary je možné vytvářet pomocí příkazů \\<link 
href=\\\"text/simpress/01/13180000.xhp\\\" 
name=\\\"Tvary\\\"\\>\\<emph\\>Tvary\\</emph\\>\\</link\\>\\<emph\\> - 
Sloučit, Odečíst a Průnik\\</emph\\> aplikovaných na dva či více 
objektů."
 
 #: combine_etc.xhp#par_id3147403.88.help.text
 msgid "Shape commands only work on 2D objects."
@@ -340,7 +340,7 @@
 
 #: cross_fading.xhp#par_id3155112.41.help.text
 msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You 
can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
-msgstr "Příkaz pro přechod tvarů je k dispozici jen v $[officename] Draw. 
Možné ovšem je vytvořené tvary zkopírovat a vložit do $[officename] 
Impress."
+msgstr "Příkaz pro přechod tvarů je k dispozici jen v $[officename] Draw. 
Je ovšem možné vytvořené tvary zkopírovat a vložit do $[officename] 
Impress."
 
 #: cross_fading.xhp#hd_id3149209.20.help.text
 msgid "To cross-fade two objects:"
@@ -404,7 +404,7 @@
 
 #: draw_sector.xhp#par_id3150199.34.help.text
 msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and 
drag to create the circle."
-msgstr "Umístěte ukazatel na míste, kde chcete kreslit okraj kruhu, a 
táhnutím vytvořte kruh."
+msgstr "Umístěte ukazatel na místo, kde si přejete kreslit okraj kruhu, a 
táhnutím vytvořte kruh."
 
 #: draw_sector.xhp#par_id3148868.35.help.text
 msgid "To create a circle by dragging from the center, press \\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Option 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> 
while dragging."
@@ -416,15 +416,15 @@
 
 #: draw_sector.xhp#par_id3149872.37.help.text
 msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the 
sector and click."
-msgstr "Umístěte ukazatel na místo, kde chcete začátek výseče, a 
klepněte."
+msgstr "Umístěte ukazatel na místo, kde si přejete mít začátek 
výseče, a klepněte."
 
 #: draw_sector.xhp#par_id3157871.51.help.text
 msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the 
circle boundaries, you can click anywhere in the document."
-msgstr "Jelikož je čára pro určený výseče omezena jen na kruh, je 
možné klepnout kamkoliv v dokumentu."
+msgstr "Jelikož je čára pro určení výseče omezena jen na kruh, je 
možné klepnout kamkoliv v dokumentu."
 
 #: draw_sector.xhp#par_id3146874.38.help.text
 msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the 
sector and click. The completed sector is displayed."
-msgstr "Umístěte ukazatel na místo, kde chcete výseč ukončit, a 
klepněte. Zobrazí se kompletní výseč."
+msgstr "Umístěte ukazatel na místo, kde si přejete výseč ukončit, a 
klepněte. Zobrazí se kompletní výseč."
 
 #: draw_sector.xhp#par_id3148581.41.help.text
 msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating 
a sector based on a circle."
@@ -448,7 +448,7 @@
 
 #: duplicate_object.xhp#par_id3149400.4.help.text
 msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies 
can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
-msgstr "Možné je vytvářet vícenásobné kopie objektu. Kopie mohou být 
stejné nebo se mohou lišit velikostí, barvou, natočením a umístěním."
+msgstr "Je možné vytvářet vícenásobné kopie objektu. Kopie mohou být 
stejné nebo se mohou lišit velikostí, barvou, natočením a umístěním."
 
 #: duplicate_object.xhp#par_id3153415.5.help.text
 msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple 
copies of a single ellipse."
@@ -524,7 +524,7 @@
 
 #: eyedropper.xhp#par_id3155531.31.help.text
 msgid "Click the Eyedropper icon and position the mouse pointer over the color 
you want to replace in the image. The color appears in the box next to the 
eyedropper icon."
-msgstr "Klepněte na ikonu kapátka a najeďte ukazatelem myši v obrázku na 
barvu, kterou chcete nahradit. Barva se objeví v poli vedle ikony kapátka."
+msgstr "Klepněte na ikonu kapátka a najeďte ukazatelem myši v obrázku na 
barvu, kterou si přejete nahradit. Barva se objeví v poli vedle ikony 
kapátka."
 
 #: eyedropper.xhp#par_id3152985.32.help.text
 msgid "Click the color in the image. The color appears in the first 
\\<emph\\>Source color\\</emph\\> box and the check box next to the color is 
selected."
@@ -540,7 +540,7 @@
 
 #: eyedropper.xhp#par_id3151191.34.help.text
 msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select 
the check box in front of \\<emph\\>Source color\\</emph\\> in the next row and 
repeat steps 3 to 5."
-msgstr "Pokud chcete nahradit ještě další barvu, zaškrtněte pole vedle 
\\<emph\\>Zdrojové barvy\\</emph\\> v dalším řádku a opakujte kroky 3 až 
5."
+msgstr "Pokud si přejete nahradit ještě další barvu, zaškrtněte pole 
vedle \\<emph\\>Zdrojové barvy\\</emph\\> v dalším řádku a opakujte kroky 
3 až 5."
 
 #: eyedropper.xhp#par_id3149876.36.help.text
 msgid "Click \\<emph\\>Replace\\</emph\\>."
@@ -548,7 +548,7 @@
 
 #: eyedropper.xhp#par_id3157871.37.help.text
 msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or 
decrease the tolerance of the \\<emph\\>Eyedropper\\</emph\\> tool and repeat 
your selection."
-msgstr "Pokud chcete rozšířit nebo zmenšit oblast výběru barvy, zvyšte 
či snižte toleranci nástroje \\<emph\\>Kapátko\\</emph\\> a zopakujte 
výběr."
+msgstr "Pokud si přejete rozšířit nebo zúžit oblast výběru barvy, 
zvyšte či snižte toleranci nástroje \\<emph\\>Kapátko\\</emph\\> a 
zopakujte výběr."
 
 #: eyedropper.xhp#par_id3146878.39.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/06030000.xhp\\\" 
name=\\\"Eyedropper\\\"\\>Eyedropper\\</link\\>"
@@ -592,7 +592,7 @@
 
 #: gradient.xhp#par_id3145791.9.help.text
 msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as 
well as save and load a list of gradient files."
-msgstr "Možné je určit si vlastní přechody nebo upravit existující. 
Také je možné  seznamy přechodů ukládat a načítat."
+msgstr "Je možné určit si vlastní přechody nebo upravit existující. 
Také je možné  seznamy přechodů ukládat a načítat."
 
 #: gradient.xhp#hd_id3145384.62.help.text
 msgid "To create a custom gradient:"
@@ -604,7 +604,7 @@
 
 #: gradient.xhp#par_id3150046.12.help.text
 msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new 
gradient and click \\<emph\\>Add\\</emph\\>."
-msgstr "Vyberte ze seznamu přechod, který chcete použít jako základ 
svého nového přechodu, a klepněte na \\<emph\\>Přidat\\</emph\\>."
+msgstr "Vyberte ze seznamu přechod, který si přejete použít jako základ 
svého nového přechodu, a klepněte na \\<emph\\>Přidat\\</emph\\>."
 
 #: gradient.xhp#par_id3145116.13.help.text
 msgid "Type a name for the gradient in the text box and click 
\\<emph\\>OK\\</emph\\>."
@@ -624,11 +624,11 @@
 
 #: gradient.xhp#hd_id3149947.40.help.text
 msgid "Using Gradients and Transparency"
-msgstr "Použití přechodů a průhlednost"
+msgstr "Použití přechodů a průhlednosti"
 
 #: gradient.xhp#par_id3157905.41.help.text
 msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency 
of a drawing object with your mouse."
-msgstr "Pomocí myši ukládat a načítat upravovat vlastnosti přechodu a 
průhlednost objektu."
+msgstr "Pomocí myši je možné upravovat vlastnosti přechodu a 
průhlednosti objektu."
 
 #: gradient.xhp#hd_id3150653.63.help.text
 msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
@@ -636,7 +636,7 @@
 
 #: gradient.xhp#par_id3154844.42.help.text
 msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
-msgstr "Vyberte objekt s přechodem, který chcete upravit."
+msgstr "Vyberte objekt s přechodem, který si přejete upravit."
 
 #: gradient.xhp#par_idN107BE.help.text
 msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click 
\\<emph\\>Ok\\</emph\\>."
@@ -664,7 +664,7 @@
 
 #: graphic_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text
 msgid "Locate the picture you want to insert. Select the 
\\<emph\\>Link\\</emph\\> check box to insert only a link to the picture. If 
you want to see the picture before you insert it, select 
\\<emph\\>Preview\\</emph\\>."
-msgstr "Vyberte obrázek, který chcete vložit. Pokud chcete vložit pouze 
odkaz na obrázek, zaškrtněte pole \\<emph\\>Odkaz\\</emph\\>. Pokud si 
chcete obrázek před vložením prohlédnout, zaškrtněte pole 
\\<emph\\>Náhled\\</emph\\>."
+msgstr "Vyberte obrázek, který si přejete vložit. Pokud chcete vložit 
pouze odkaz na obrázek, zaškrtněte pole \\<emph\\>Odkaz\\</emph\\>. Pokud si 
chcete obrázek před vložením prohlédnout, zaškrtněte pole 
\\<emph\\>Náhled\\</emph\\>."
 
 #: graphic_insert.xhp#par_id3155764.4.help.text
 msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source 
picture or move the source picture to another directory."
@@ -688,7 +688,7 @@
 
 #: groups.xhp#par_id3153728.27.help.text
 msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a 
single object. You can move and transform all objects in a group as a single 
unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) 
of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. 
Groups can be temporary or assigned:"
-msgstr "Můožné je několik objektů spojit do skupiny, takže se budou 
chovat jako jeden objekt. Všechny objekty ve skupině ukládat a načítat 
přesouvat nebo upravovat jako jeden objekt. Také ukládat a načítat změnit 
vlastnosti (např. barvu výplně, šířku čar) všech objektů skupiny jako 
celku nebo jednotlivých objektů ve skupině. Skupiny mohou být dočasné 
nebo trvalé:"
+msgstr "Je možné několik objektů spojit do skupiny, takže se budou chovat 
jako jeden objekt. Všechny objekty ve skupině je možné přesouvat nebo 
upravovat jako jeden objekt. Také je možné změnit vlastnosti (např. barvu 
výplně, šířku čar) všech objektů skupiny jako celku nebo jednotlivých 
objektů ve skupině. Skupiny mohou být dočasné nebo trvalé:"
 
 #: groups.xhp#par_id3147434.64.help.text
 msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are 
selected."
@@ -712,7 +712,7 @@
 
 #: groups.xhp#par_id3147346.29.help.text
 msgid "Select the objects you want to group and choose \\<emph\\>Modify - 
Group\\</emph\\>."
-msgstr "Vyberte objekty, které chcete seskupit, a zvolte \\<emph\\>Změnit - 
Seskupit\\</emph\\>."
+msgstr "Vyberte objekty, které si přejete seskupit, a zvolte 
\\<emph\\>Změnit - Seskupit\\</emph\\>."
 
 #: groups.xhp#par_id3148485.30.help.text
 msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move 
and resize the logo as a single object."
@@ -732,7 +732,7 @@
 
 #: groups.xhp#par_id3156450.56.help.text
 msgid "You can select single objects in a group by entering the group. 
Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can 
also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that 
are not part of the group are grayed out."
-msgstr "Jednotlivé objekty skupiny je možné vybrat, když vstoupíte do 
skupiny. Do skupiny vstoupíte poklepáním a poté klepnutím vyberete objekt. 
V tomto režimu také je možné přidávat nebo odebírat objekty ze skupiny. 
Objekty, které nejsou součástí skupiny, jsou zešedlé."
+msgstr "Jednotlivé objekty skupiny je možné vybrat, když vstoupíte do 
skupiny. Do skupiny vstoupíte poklepáním a poté klepnutím vyberete objekt. 
V tomto režimu je také možné přidávat nebo odebírat objekty ze skupiny. 
Objekty, které nejsou součástí skupiny, jsou zešedlé."
 
 #: groups.xhp#par_id3151239.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3155264\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_leavegroup.png\\\" width=\\\"4.23mm\\\" 
height=\\\"4.23mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3155264\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -792,7 +792,7 @@
 
 #: join_objects3d.xhp#par_id3145251.30.help.text
 msgid "You can combine two or more 3D objects into a single object."
-msgstr "Možné je spojit dva či více 3D objektů do jednoho objektu."
+msgstr "Dva či více 3D objektů je možné spojit do jednoho objektu."
 
 #: join_objects3d.xhp#hd_id3150042.41.help.text
 msgid "To combine 3D objects:"
@@ -816,7 +816,7 @@
 
 #: join_objects3d.xhp#par_id3154652.35.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Edit - Paste\\</emph\\>. Both objects are now part of 
the same group. If you want, you can edit the individual objects or change 
their position within the group."
-msgstr "Vyberte \\<emph\\>Úpravy - Vložit\\</emph\\>. Oba objekty jsou nyní 
součástí stejné skupiny. Pokud chcete, možné je upravovat jednotlivé 
objekty nebo měnit jejich pozici ve skupině."
+msgstr "Vyberte \\<emph\\>Úpravy - Vložit\\</emph\\>. Oba objekty jsou nyní 
součástí stejné skupiny. Pokud chcete, je možné upravovat jednotlivé 
objekty nebo měnit jejich pozici ve skupině."
 
 #: join_objects3d.xhp#par_id3155376.36.help.text
 msgid "Double-click outside the group to exit the group."




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to