reassign 823429 libreoffice-l10n-zh-cn,libreoffice-l10n-zh-tw retitle 823429 Subject: Re: Bug#823429: libreoffice: wrong package description for libreoffice-l10n-zh-* tag 823429 - wontfix thanks
Hi, On Wed, May 04, 2016 at 09:48:12PM +0200, Rene Engelhard wrote: > On Wed, May 04, 2016 at 07:01:34PM +0200, Jonas Smedegaard wrote: > > One thing is that the underscore is wrong there (both short and long > > description fields should contain prose, not computer-mangled strings), > > No, those are computer-generated and the stuff can't handle spaces. That's > also why we have English_british etc. > See https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/tree/bin/lo-xlate-lang > > And given they are understandable I don't see a bug here... > > > but the locale zh_TW which the package name quite likely is tied to is > > _not_ traditional chinese but instead taiwanese. > > > > Similarly, the package libreoffice-l10n-zh-cn is described as being > > "Chinese_simplified" where at least the underscore should be corrected. > > Almost everything in the world does it how is it now, why should we change it? OK; I see almost the world changed to what you propose: $ apt-cache search zh-tw chromium-l10n - web browser - language packs icedove-l10n-zh-tw - Chinese (Taiwan) language package for Icedove iceowl-l10n-zh-tw - Chinese (Taiwan) language package for iceowl-extension iceweasel-l10n-zh-tw - Chinese (Taiwan) language package for Iceweasel libreoffice-help-zh-tw - office productivity suite -- Chinese_traditional help libreoffice-l10n-zh-tw - office productivity suite -- Chinese_traditional language package openvanilla-imgeneric-data-zh-tw - libraries of openvanilla input method - Chinese (Traditional) data files If we did it correctly we would use Republic of China for Taiwan, but that's an other story. Regards, Rene