Quoting Rene Engelhard (2016-05-04 21:48:12) [not-essentially-this-bug comments snipped] >> but the locale zh_TW which the package name quite likely is tied to >> is _not_ traditional chinese but instead taiwanese. [more not-essentially-this-bug comments snipped]
> Almost everything in the world does it how is it now, why should we > change it? Is the content of the package truly traditional chinese locale data, not taiwanese-flavored chinese locale data? For these packages, the same suffix is described as "Taiwan": firefox-l10n-zh-tw firefox-esr-l10n-zh-tw iceowl-l10n-zh-tw icedove-l10n-zh-tw iceweasel-l10n-zh-tw What is the logic of using suffix "tw" to denote "traditional"? - Jonas -- * Jonas Smedegaard - idealist & Internet-arkitekt * Tlf.: +45 40843136 Website: http://dr.jones.dk/ [x] quote me freely [ ] ask before reusing [ ] keep private
signature.asc
Description: signature